Análisis Contrastivo De La Sombra Sobre Innsmouth De H. P. Lovecraft
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Análisis contrastivo de La sombra sobre Innsmouth de H. P. Lovecraft Cristina Segura Navas Tutora: Ana Mata Buil Seminari 208: Traducció de l’anglès Curs 2018-2019 AGRADECIMIENTOS Gracias a Ana por guiarme con consejos en un mar de dudas y estrés. A mi familia por soportarme sin echarme de casa aunque amenazas no faltaran. A mis amigos por entretenerme a la mínima que me veían con mala cara y a Silvia por mantenerme cuerda con su apoyo atemporal. ABSTRACT No matter where we look, it’s obvious the horror of the 19th and 20th century has influenced in in a good part of the culture. Literature, films, video games, board games and comics—terror has taken shape in every way from the ideas of authors such as Edgar Allan Poe, Arthur Machen, and Howard Phillips Lovecraft. This last author is the focus of this work, the creator of a pagan mythology whose creatures appear interrelated in his stories. These stories are written with the characteristic suspense where the words often are not enough to narrate the events. In this work, The Shadow over Innsmouth (La sombra sobre Innmouth) is used to demonstrate how the characteristics of Lovecraft’s cosmicism appear along with three Spanish translations of different years. José María Roca, Juan Antonio Molina and Benjamin Briggent diverge when it comes to solving some translation problems, which can be seen in the analysis of the extracts in this work. Broadly, this work is interested in finding the best translated version among the translations we chose, having in mind Lovecraft's intention in his original work, The Shadow over Innsmouth. RESUMEN No importa dónde miremos, el terror del siglo XIX y XX ha influido en prácticamente en buena parte de la cultura. En la literatura, en largometrajes, videojuegos, juegos de mesa y cómics; el terror ha tomado forma a partir de las ideas de autores como Edgar Allan Poe, Arthur Machen o Howard Phillips Lovecraft. En este último autor se centra este trabajo, el creador de una mitología pagana cuyos seres aparecen interrelacionados en sus relatos. Historias escritas con el suspense característico donde en muchas ocasiones las palabras no son suficiente para narrar los sucesos. En este trabajo se utiliza The Shadow over Innsmouth (La sombra sobre Innmouth) para demostrar cómo se manifiestan las características del cosmicismo de Lovecraft y, además, se estudian tres traducciones al español de diferentes años. José María Roca, Juan Antonio Molina y Benjamin Briggent divergen a la hora de solucionar algunos problemas de traducción, lo cual se puede ver en el análisis de fragmentos en este trabajo. Por lo general, este trabajo tiene como interés dar con la mejor versión traducida entre las traducciones escogidas de la obra teniendo en mente la intención de Lovecraft en The Shadow over Innsmouth. RESUM No importa on mirem, el terror del segle XIX i XX ha influenciat en bona part de la cultura. En la literatura, en llargmetratges, videojocs, jocs de taula i còmics; el terror ha pres forma a partir de les idees d'autors com Edgar Allan Poe, Arthur Machen o Howard Phillips Lovecraft. En aquest últim autor se centra aquest treball, el creador d’una mitologia pagana éssers de la qual apareixen interrelacionats en els seus relats. Històries escrites amb el suspens característic on en moltes ocasions les paraules no són suficient per narrar els successos. En aquest treball s'utilitza The Shadow over Innsmouth (La sombra sobre Innmouth) per demostrar com es manifesten les característiques del cosmicisme de Lovecraft i, a més, tres traduccions a l’espanyol de diferents anys. Josep María Roca, Juan Antonio Molina i Benjamin Briggent divergeixen a l’hora de solucionar alguns problemes de traducció, la qual cosa es pot veure en l’anàlisi de fragments en aquest treball. En general, aquest treball té com a interès donar amb la millor versió traduïda entre les traduccions escollides de l’obra tenint en ment la intenció de Lovecraft a The Shadow over Innsmouth. ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN .............................................................................................. 1 2. METODOLOGÍA Y ESTRUCTURA ................................................................. 2 3. MARCO TEÓRICO: LA LITERATURA GÓTICA Y EL COSMICISMO ....... 3 3.1. La literatura gótica ............................................................................................................ 3 3.2. El cosmicismo ................................................................................................................... 5 4. H.P. LOVECRAFT Y SU OBRA ......................................................................... 7 4.1. Biografía del autor ............................................................................................................ 7 4.2. «La sombra sobre Innsmouth» ....................................................................................... 9 4.2.1. Argumento .............................................................................................................. 10 5. ESTILO DEL AUTOR ....................................................................................... 11 5.1. El narrador, la atmósfera y el tiempo .......................................................................... 11 5.2. Edgar Allan Poe .............................................................................................................. 12 6. LOS MITOS DE CTHULHU ............................................................................ 13 6.1. El origen de los Mitos .................................................................................................... 13 6.2. Los Primordiales ............................................................................................................. 14 6.3. Sistematización de los Mitos ......................................................................................... 14 7. SELECCIÓN DE TRADUCCIONES ............................................................... 15 7.1. Edición de El Observador ............................................................................................ 15 7.2. Edición de Valdemar ..................................................................................................... 15 7.3. Edición de Plutón........................................................................................................... 15 8. ANÁLISIS............................................................................................................ 16 8.1. Comparación del capítulo III ....................................................................................... 16 8.2. Comparación del capítulo IV ....................................................................................... 26 9. CONCLUSIONES ............................................................................................. 36 10. BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................ 39 1. INTRODUCCIÓN Howard Phillips Lovecraft es uno de los autores del siglo XX norteamericanos que continúa influyendo no solo en la literatura moderna, sino también en otros géneros como los juegos de rol, los videojuegos y películas. Su percepción del terror ofreció un nuevo punto de vista con la creación de su propia mitología pagana. En sus obras, la visión humana es incapaz de percibir todo aquello que sea superior a ella, y así descubre una nueva inquietud. Esta inquietud hace cuestionar el propósito de la existencia del ser humano y su posición en el universo. Es esencial que, para que este mensaje llegue a todo aquel que esté interesado en el terror cósmico y en los trabajos del autor y no pueda leerlo en su lengua original, la traducción sea tan fiel como sea posible a la obra original. La mayoría de las obras de Lovecraft han sido traducidas al español. Gracias a esto, existen muchas ediciones que podrían analizarse en profundidad y servir como objeto de comparación directa e indirecta, entre el texto original y las traducciones ya existentes en el mismo idioma de llegada, para observar por qué tipos de soluciones han optado los diferentes traductores. En este trabajo se han analizado, no obstante, dos capítulos seleccionados de la obra The Shadow over Innsmouth (La sombra sobre Innsmouth) en base a su complejidad, concretamente los capítulos III y IV. Es en estos capítulos donde se puede ver condensada la oralidad fingida, la creación de ambiente, la narración en primera persona, y el terror cósmico característico de Lovecraft, que ya ha sido extensamente estudiado por autores como Rafael Llopis en el prólogo de Los mitos de Cthulhu (1968) o Sprague de Camp en Lovecraft: biografía (1978), pero jamás analizado desde el punto de vista de la traducción comparada. La meta de este trabajo es analizar las tres traducciones de los capítulos III y IV de La sombra sobre Innsmouth (1936), tras haber leído la totalidad del texto y los fragmentos pertinentes en la lengua original, para compararlos entre sí y ofrecer si fuera necesario una propuesta de traducción personal, siempre y cuando sirva para mejorar las traducciones ya existentes. Sin embargo, antes de poder comparar dichos capítulos, es necesario contextualizar la vida del autor, las influencias más pertinentes que tuvo en su carrera literaria –como Edgar Allan Poe–, la literatura gótica y los orígenes de la literatura del terror, los elementos comunes que existen en todas sus obras y, por supuesto, explicar el porqué de la selección de ediciones que se han priorizado entre otras traducciones ya existentes. En