CHARLES UNIVERSITY in PRAGUE the Usage and Meaning of Extinct

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CHARLES UNIVERSITY in PRAGUE the Usage and Meaning of Extinct CHARLES UNIVERSITY IN PRAGUE FACULTY OF EDUCATION Department of English Language and Literature Josef Kales The Usage and Meaning of Extinct Germanic Languages in the Novels of J. R. R. Tolkien Bachelor Thesis Prague 2010 Author: Josef Kales Supervisor: Mgr. Jakub Ženíšek Bibliographical Note KALES, Josef. The Usage and Meaning of Extinct Germanic Languages in the Novels of J. R. R. Tolkien . Prague: Charles University in Prague, Faculty of Education, Department of English Language and Literature, 2010. 160 p. Supervisor: Mgr. Jakub Ženíšek. Shrnutí (Summary) Bakalá řskou práci tvo ří komentovaný vý čet proprií, jež anglický spisovatel a znalec zaniklých germánských jazyk ů J. R. R. Tolkien z těchto jazyk ů a jimi psaných st ředov ěkých literárních d ěl vyp ůjčil za ú čelem literární domestikace systému jazyk ů, kultur a názosloví dějové oblasti román ů Hobit a Pán prsten ů. Práce přibližuje etymologický p ůvod jednotlivých jmen v historické struktu ře evropských jazyk ů a ve zobecn ěné rovin ě jej porovnává s literární rolí, kterou autor danému jménu či skupin ě jmen v románech či v jejich ran ějších rukopisech přisoudil. Práce dokumentuje význam, jaký Tolkien přikládal literární charakterizaci primárního sv ěta pomocí diachronických jazykových vrstev sv ěta reálného. Sou časn ě nasti ňuje přibližný model, jejž autor pro tuto charakterizaci během let postupn ě vytvo řil a o n ěmž se ve svých poznámkách sám zmi ňuje, a ov ěř uje všeobecnou platnost tohoto modelu u jednotlivých použitých proprií, případn ě v omezené mí ře nazna čuje d ůvody, pro n ěž n ěkteré skupiny proprií tento model nenapodobují. Klí čová slova J. R. R. Tolkien, Pán prsten ů, germánské jazyky, anglosaština. Keywords J. R. R. Tolkien, The Lord of the Rings, Germanic languages, Anglo-Saxon. Prohlášení Prohlašuji, že jsem tuto bakalá řskou práci vypracoval osobn ě a samostatn ě, výlu čně s použitím pramen ů a literatury, uvedených v příslušné části práce. Zárove ň svoluji k jejímu uložení a zp řístupn ění ke studijním ú čel ům v příslušné knihovn ě či databázi Univerzity Karlovy v Praze v souladu s autorským právem. Declaration I hereby declare that I have drawn the present thesis in person and on my own and by using no sources save those referred to in the thesis. I also agree with the thesis being filed and made available for academic purposes in the appropriate library or database of Charles University in Prague in accordance with copyright laws. V Praze dne 28. 6. 2010 __________________ In Prague on Jun 28 2010 Josef Kales Acknowledgements The author of the present thesis wishes to gratefully acknowledge Mgr. Jakub Ženíšek for his invaluable assistance and advice on several tiresome issues of special importance. His broadmindedness and generosity of spirit surpassed those of the author himself. Special thanks should also be addressed to the author’s relatives, friends, and colleagues, whose suffering upon seeing the thesis grow without being finished cannot be overestimated. Furthermore, this humble contribution to an already crowded tolkienian literature might never have come into being in full extent and colour had it not been for but for advice given by Ond řej Tichý and also for enduring technical support kindly provided by Markéta Peterková. Table of Contents TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION......................................................................................................................7 1.1 The Focus................................................................................................................................... 7 1.2 The Structure.............................................................................................................................. 8 1.3 Conventions and Abbreviations............................................................................................... 10 1.4 The Constitution of the Glossary............................................................................................. 12 2. THE REPRESENTATION OF TONGUES............................................................................ 15 2.1 A Mythology for England........................................................................................................ 15 2.2 The Englishmen of the Shire.................................................................................................... 18 2.3 The Anglo-Saxons of Rohan.................................................................................................... 22 2.4 The Quest for Old Norse and Gothic....................................................................................... 24 2.5 Tolkien the Pseudotranslator.................................................................................................... 27 3. CONCLUSION........................................................................................................................ 30 3.1 The Glossary Digested............................................................................................................. 30 3.2 Presumed Benefits of the Thesis.............................................................................................. 32 WORKS CITED..................................................................................................................................... 33 WORKS OF GENERAL REFERENCE................................................................................................ 36 APPENDICES........................................................................................................................................ 39 A The Glossary............................................................................................................................ 40 A.1 General Notes on the Glossary................................................................................................. 40 A.2 Archaic Nomenclature of the Shire.......................................................................................... 41 A.3 Exotic Nomenclature of the Shire............................................................................................ 56 A.4 Nomenclature of Men of Rohan............................................................................................... 66 A.5 Nomenclature of Men of Dale................................................................................................ 111 A.6 Nomenclature of Men of Rhovanion...................................................................................... 128 A.7 Nomenclature of Men of Anduin Vale and of Assorted Locations...................................... 131 B ‘Völuspá’ – Eddaic Names of the Dwarves........................................................................... 139 C The Inscription on Balin’s Tomb in Moria............................................................................ 140 D Primary Sources Analyzed..................................................................................................... 141 E Expanded Bibliography.......................................................................................................... 144 F Diachronic Structure of Tongues (timeline).......................................................................... 150 G Topographic Relations of Toponyms (map).......................................................................... 151 INDEX OF NAMES............................................................................................................................ 152 - 6 - 1.1.The Focus 1. INTRODUCTION 1.1 The Focus The purpose of the thesis presented below is to demonstrate the system of European languages as it was conceived and used by the writer John Ronald Reuel Tolkien as a literary means of representing the complex and highly interlaced linguistic landscape of his fictional world of Middle-Earth. Such demonstration has been done (and can only be done) by a careful excerption of all relevant proper names and phrases from languages other than English and than the text-world tongues. The excerption involved both principal narratives, The Hobbit (first published in 1937) and The Lord of the Rings (1954-55), earlier and abandoned or replaced versions of both works published posthumously, and also a collection of later essays and supplementary narratives published posthumously as Unfinished Tales (1980). In both structure and disposition, the thesis is virtually a glossary of toponyms and anthroponyms, sorted according to their relevance within Tolkien’s narrative, briefly annotated and placed in its entirety in the huge Appendix A (pp. 41-138). The main body proper, consequently, aims at providing the necessary text-world linguistic context and at showing some of the most relevant Tolkien’s principles and views on the topic, those explicitly voiced as well as those merely inferred. Secondly, the main body points out some general findings that have been arrived at in the process of putting the glossary together. The thesis is by no means a survey into etymology of Germanic languages (because of proficiency limits), neither is it a thorough literary analysis (because of the limitations of a required Bc thesis format). Tolkien’s inspiration by Germanic literary sources, huge and decisive as it was, has been analyzed only on the level of languages - 7 - 1.2.The Structure and individual words, not that of topics, motives, or characters. Special attention is paid in this respect to the manner in which Tolkien presented himself, i.e. as a translator and scholarly editor of a ‘found
Recommended publications
  • The Roots of Middle-Earth: William Morris's Influence Upon J. R. R. Tolkien
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Doctoral Dissertations Graduate School 12-2007 The Roots of Middle-Earth: William Morris's Influence upon J. R. R. Tolkien Kelvin Lee Massey University of Tennessee - Knoxville Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_graddiss Part of the Literature in English, British Isles Commons Recommended Citation Massey, Kelvin Lee, "The Roots of Middle-Earth: William Morris's Influence upon J. R. R. olkien.T " PhD diss., University of Tennessee, 2007. https://trace.tennessee.edu/utk_graddiss/238 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Doctoral Dissertations by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. To the Graduate Council: I am submitting herewith a dissertation written by Kelvin Lee Massey entitled "The Roots of Middle-Earth: William Morris's Influence upon J. R. R. olkien.T " I have examined the final electronic copy of this dissertation for form and content and recommend that it be accepted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree of Doctor of Philosophy, with a major in English. David F. Goslee, Major Professor We have read this dissertation and recommend its acceptance: Thomas Heffernan, Michael Lofaro, Robert Bast Accepted for the Council: Carolyn R. Hodges Vice Provost and Dean of the Graduate School (Original signatures are on file with official studentecor r ds.) To the Graduate Council: I am submitting herewith a dissertation written by Kelvin Lee Massey entitled “The Roots of Middle-earth: William Morris’s Influence upon J.
    [Show full text]
  • Chapter28 He Made Them Welcome
    48 BEOWULF 49 armor glistened in the sun. This time he did not greet them roughly, but he rode toward them eagerly. The coast watcher hailed them with cheerful greetings, and Chapter28 he made them welcome. The warriors would be Beowulf went marching with his army of warriors welcome in their home country, he declared . from the sea. Above them the world-candle shone On the beach, the ship was laden with war gear. It bright from the south. They had survived the sea sat heavy with treasure and horses . The mast stood journey, and now they went in quickly to where they high over the hoard of gold-first Hrothgar's, and now knew their protector, king Hygelac, lived with his theirs . Beowulf rewarded the boat's watchman, who warriors and shar ed his treasure. had stayed behind, by giving him a sword bound with Hygelac was told of their arrival, that Beowulf had gold. The weapon would bring the watchman honor. come home . Bench es were quickly readied to receive The ship felt the wind and left the cliffs of the warriors and their leader Beowulf. Hygelac now Denmark. They traveled in deep water, the wind fierce sat, ready to greet them in his court. and straining at the sails, making the deck timbers Then Beowulf sat down with Hygelac, the nephew creak. No hindrance stopped the ship as it boomed with his uncle. Hygelac offered words of welcome, and through the sea, skimmed on the water, winged over Beowulf greeted his king with loyal words. Hygd, waves.
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    Borders and Blood: Creativity in Beowulf by Lisa G. Brown A Dissertation Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of English in the Graduate School of Middle Tennessee State University Murfreesboro, Tennessee August 2010 UMI Number: 3430303 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. UMT Dissertation Publishing UMI 3430303 Copyright 2010 by ProQuest LLC. All rights reserved. This edition of the work is protected against unauthorized copying under Title 1 7, United States Code. ProQuest® ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Submitted by Lisa Grisham Brown in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, specializing in English. Accepted on behalf of the Faculty of the Graduate School by the dissertation committee: ^rccf<^U—. Date: ?/fc//Ul Ted Sherman, Ph.D. Chairperson Rhonda McDaniel, Ph.D. Second reader ^ifVOA^^vH^^—- Date: 7Ii0IjO Martha Hixon, Ph.D. Third reader %?f?? <éA>%,&¿y%j-fo>&^ Date: G/ (ß //o Tom Strawman, Ph.D. Chair, Department of English ____^ UJo1JIOlQMk/ Date: ^tJlU Michael Allen, Ph.D. Dean of the Graduate School Abstract In Dimensions ofCreativity, Margaret A. Boden defines a bordered, conceptual space as the realm of creativity; therefore, one may argue that the ubiquitous presence of boundaries throughout the Old English poem iteowwZ/suggests that it is a work about creativity.
    [Show full text]
  • Tom Bombadil
    JMR@KaZaA 1 THE ADVENTURES OF TOM BOMBADIL Old Tom Bombadil was a merry felow; bright blue his jacket was and his bloots were yellow, green were his girdle and his breeches all of leather; he wore in his tall hat a swan-wing feather. He lived up under Hill, where the Withywindle ran from a grassy well down into the dingle. Old Tom in summertime walked about the meadows gathering the buttercups, running after shadows, tickling the bumblebees that buzzed among the flowers, sitting by the waterside for hours upon hours. There his beard dangled long down into the water: up came Goldberry, the River-woman's daughter; pulled Tom's hanging hair. In he went a-wallowing under the water-lilies, bubbling and a-swallowing. 'Hey, Tom Bombadil! Whither are you going?' said fair Goldberry. 'Bubbles you are blowing, frightening the finny fish and the brown water- rat, startling the dabchicks, and drowning your feather-hat!' 'You bring it back again, there's a pretty maiden!' said Tom Bombadil. 'I do not care for wading. Go down! Sleep again where the pools are shady far below willow-roots, little water-lady!' Back to her mother's house in the deepest hollow swam young Goldberry. But Tom, he would not follow; on knotted willow-roots he sat in sunny weather, drying his yellow boots and his draggled feather. Up woke Willow-man, began upon his singing, sang Tom fast asleep under branches swinging; in a crack caught him tight: snick! it closed together, trapped Tom Bombadil, coat and hat and feather.
    [Show full text]
  • CTS Termcard: Easter 2014
    CTS Termcard: Easter 2014 For the Enemy is upon us… I’ve already said thanks to various people, but I’ll say them here again: last term was an excellent success, with a well-attended AGM (and a contested election!), a well-organised annual dinner, and Minas Tirith’s third Varsity Quiz win on the trot. Jamie, Mark, and my fellow quiz team members deserve particular thanks, so here they are! It is, alas, now exam term once more, and the dread hand of the Proctors reaches out to us all… yet, people of the City, hope is not lost. For, standing alone in the mist, the White Tower will keep having meetings as a bastion of safety in an ever-fearsome world. I’ve taken care to write this very much as an exam term timetable; you’ll note that more or less from week 5 through to 8 we’re pretty much just going for solid frivolities to keep the terror of exams away, whereas the discussions have coalesced earlier in the term. April 23: Of Ships and Seafarers The seas of Middle-Earth are a vital theme running through Tolkien’s legendarium; the Elves are drawn to them, the Orcs repulsed from them, the humans fascinated by them. In this meeting expect discussion of Earendil’s voyage, Fastitocalon, the Numenorean, Gondorian, and Elven navies, and of course Umbar and its dreaded corsairs! (“You are without a doubt the worst Dark Lord I’ve ever heard of.” “Ah. But you have heard of me…”) Time: 19:15 Place: N1A, Pembroke College April 30: Discovery and Destruction In this discussion we’ll look at Tolkien the environmentalist; what does science mean in Tolkien’s world, and should we be as quick as Tolkien himself is to reject the mechanisation that Saruman and Sauron are associated with? Is there significance in the fact that the two most relevant of the Valar are literally an old married couple? Expect all this, plus trees.
    [Show full text]
  • Durham E-Theses
    Durham E-Theses The religious aspects of the works of J.R.R. Tolkien. Armstrong, Darren Philip How to cite: Armstrong, Darren Philip (1994) The religious aspects of the works of J.R.R. Tolkien., Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/1044/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk .;ý THE RELIGIOUS ASPECTS OF THE WORKS OF T. R. R. TOLKIEN by DARREN PHILIP ARMSTRONG A thesis submitted for Ph.D to the University of Durham, (researched in the Departments of English and Theology); submitted in 1994. The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without his prior written consent and information derived from it should be acknowledged. +c 27 JUL 1994 The religious aspects of the works of JRR Tolkien; a thesis by D.P.
    [Show full text]
  • 13 Reflections on Tolkien's Use of Beowulf
    13 Reflections on Tolkien’s Use of Beowulf Arne Zettersten University of Copenhagen Beowulf, the famous Anglo-Saxon heroic poem, and The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien, “The Author of the Century”, 1 have been thor- oughly analysed and compared by a variety of scholars.2 It seems most appropriate to discuss similar aspects of The Lord of the Rings in a Festschrift presented to Nils-Lennart Johannesson with a view to his own commentaries on the language of Tolkien’s fiction. The immediate pur- pose of this article is not to present a problem-solving essay but instead to explain how close I was to Tolkien’s own research and his activities in Oxford during the last thirteen years of his life. As the article unfolds, we realise more and more that Beowulf meant a great deal to Tolkien, cul- minating in Christopher Tolkien’s unexpected edition of the translation of Beowulf, completed by J.R.R. Tolkien as early as 1926. Beowulf has always been respected in its position as the oldest Germanic heroic poem.3 I myself accept the conclusion that the poem came into existence around 720–730 A.D. in spite of the fact that there is still considerable debate over the dating. The only preserved copy (British Library MS. Cotton Vitellius A.15) was most probably com- pleted at the beginning of the eleventh century. 1 See Shippey, J.R.R. Tolkien: Author of the Century, 2000. 2 See Shippey, T.A., The Road to Middle-earth, 1982, Pearce, Joseph, Tolkien.
    [Show full text]
  • Downloaded from Manchesterhive.Com at 10/02/2021 10:01:15PM Via Free Access 228 Differing Intimacies As an ‘Adaptation’ Or ‘Version’ of an Original
    11 Differing intimacies: Beowulf translations by Seamus Heaney and Thomas Meyer David Hadbawnik A reader sits down with a book. The book contains a translation of an old poem, a poem written – or composed, passed down orally, pieced together over time, eventually copied into a manuscript, edited and printed – in a dead language, Old English. The act of reading this poem in translation is a kind of intimacy. But what kind? The reader wishes to come close to, forge a connection with, the original poem in some way. Perhaps they want to hear echoes of the sound of the dead language, its rhythms and patterns; perhaps they want to get a sense of the culture from which the poem was drawn; perhaps they want to understand how the poem makes meaning – through imagery, language, poetic effects, and concepts – and what the poem means. Perhaps they simply want to follow the narrative of the poem, which after all involves heroes, journeys, and monsters, and in the process to be entertained. This reader may have never encountered the poem before and have little or no sense of the source language from which it has been translated; or the reader may be a student of, even an expert in, that source language. The relative level of expertise and experience will certainly govern the reader’s attention to and expectations for all of the above-mentioned areas of intimacy with the source text by way of the translation. But there is a problem, related precisely to these expectations, which winds up being coded as ‘fidelity’ – how closely does the translation follow the word-for-word sense and meaning of the source text? – vs.
    [Show full text]
  • Tolkien's Lost Knights
    Volume 39 Number 1 Article 9 Fall 10-15-2020 Tolkien's Lost Knights Ben Reinhard Christendom College Follow this and additional works at: https://dc.swosu.edu/mythlore Part of the Children's and Young Adult Literature Commons Recommended Citation Reinhard, Ben (2020) "Tolkien's Lost Knights," Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature: Vol. 39 : No. 1 , Article 9. Available at: https://dc.swosu.edu/mythlore/vol39/iss1/9 This Article is brought to you for free and open access by the Mythopoeic Society at SWOSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature by an authorized editor of SWOSU Digital Commons. An ADA compliant document is available upon request. For more information, please contact [email protected]. To join the Mythopoeic Society go to: http://www.mythsoc.org/join.htm Mythcon 51: A VIRTUAL “HALFLING” MYTHCON July 31 - August 1, 2021 (Saturday and Sunday) http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-51.htm Mythcon 52: The Mythic, the Fantastic, and the Alien Albuquerque, New Mexico; July 29 - August 1, 2022 http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-52.htm This article is available in Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature: https://dc.swosu.edu/mythlore/vol39/iss1/9 OLKIEN ’S L OST KNIGHTS BEN REINHARD OLKIEN IS OFTEN CONSIDERED A STOLIDLY TRADITIONAL and even reactionary T author, and for good reason. Tolkien himself seemed almost to welcome the labels, and his debt to traditional models is obvious to all.
    [Show full text]
  • Mytil Nndhlstory
    212 / Robert E. Bjork I chayter tt and Herebeald, the earlier swedish wars, and Daeghrefn, 242g-250ga; (26) weohstan,s slaying Eanmund in the second Swedish-wars-,2611-25a; of (27-29)Hygelac's fall, and the battle at Ravenswood in the earlier Swedish war, 2910b-98. 8. For a full discussion, see chapter I l. 9. The emendation was first suggested by Max Rieger (lg7l,4l4). MytIL nndHlstory D. Niles W loh, SU*Uryt Nineteenth-century interpret ations of B eowutf , puticululy mythology that was then in vogue' in Germany, fell underthe influence of the nature or Indo- More recently, some critics have related the poem to ancient Germanic feature b*op"un rnyih -O cult or to archetypes that are thought to be a universal of nu-un clnsciousness. Alternatively, the poem has been used as a source of the poem' knowledge concerning history. The search for either myth or history in useful however,-is attended by severe and perhaps insurmountable difficulties' More may be attempts to identify the poem as a "mythistory" that confirmed a set of fabulous values amongthe Anglo-saxons by connecting their current world to a ancesfral past. /.1 Lhronology 1833: Iohn Mitchell Kemble, offering a historical preface to his edition of the poem' locates the Geats in Schleswig. 1837: Kemble corrects his preface to reflect the influence of Jakob Grimm; he identifies the first "Beowulf" who figures in the poem as "Beaw," the agricultural deity. Karl Miillenhoff (1849b), also inspired by Grimm, identifies the poem as a Germanic meteorological myth that became garbled into a hero tale on being transplanted to England.
    [Show full text]
  • C:\Documents and Settings\Leslie Donovan\My Documents\Leslie
    University Honors 402-001 Tolkien Studies for Advanced Readers: A Less Traveled Road Spring 2005 INSTRUCTOR: Dr. Leslie Donovan OFFICE HOURS: Mon. 12:00-2:00, Thurs. 12:30-2:30, and by appointment CONTACT INFO: University College 20 (Honors Center office), 277-4313 (has voice mail), [email protected] WEBPAGE: http://www.unm.edu/~ldonovan (click link under “Current Courses”) DESCRIPTION and OBJECTIVES: J.R.R. Tolkien once wrote that the popular attraction to The Lord of the Rings was “due to the glimpses of a large history in the background: an attraction like that of viewing far off an unvisited island, or seeing the towers of a distant city gleaming in a sunlit mist.” This class is for those who wish to journey through the mist with other like-minded student-scholars to examine those wonders that make the city of J.R.R. Tolkien's writings shine brightly for so many modern readers. Although recent attention has focused largely on Tolkien's most popular works, this course will examine the terrain of his less-familiar fiction, his work in medieval scholarship, his visual artwork, and some sources that influenced his thought. We will not be reading The Hobbit and The Lord of the Rings, but prior knowledge of these works will provide the foundation for much of our analysis. Therefore, this is not a course for beginners new to the works of Tolkien or for those who have seen only Peter Jackson’s movie versions. Rather, this course allows students already highly familiar with the written texts of Tolkien’s Middle- earth to explore his other works in an academic context and to better understand the immensity of this writer’s impact on contemporary popular culture and the genre of imaginative fiction.
    [Show full text]
  • The Red Book of Westmarch and Related Minor Poetry of JRR Tolkien
    Volume 12 Number 3 Article 8 4-15-1986 Niggle's Leaves: The Red Book of Westmarch and Related Minor Poetry of J.R.R. Tolkien Steven M. Deyo Follow this and additional works at: https://dc.swosu.edu/mythlore Part of the Children's and Young Adult Literature Commons Recommended Citation Deyo, Steven M. (1986) "Niggle's Leaves: The Red Book of Westmarch and Related Minor Poetry of J.R.R. Tolkien," Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature: Vol. 12 : No. 3 , Article 8. Available at: https://dc.swosu.edu/mythlore/vol12/iss3/8 This Article is brought to you for free and open access by the Mythopoeic Society at SWOSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature by an authorized editor of SWOSU Digital Commons. An ADA compliant document is available upon request. For more information, please contact [email protected]. To join the Mythopoeic Society go to: http://www.mythsoc.org/join.htm Mythcon 51: A VIRTUAL “HALFLING” MYTHCON July 31 - August 1, 2021 (Saturday and Sunday) http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-51.htm Mythcon 52: The Mythic, the Fantastic, and the Alien Albuquerque, New Mexico; July 29 - August 1, 2022 http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-52.htm Abstract Examines all the minor, early poems that relate to (or seem to relate to) Middle-earth. Compares different versions of the poems and relates them to Tolkien’s overall mythology.
    [Show full text]