ISSN 1846-9272

GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE

Službeno glasilo Karlovačke županije, grada Ogulina i općina , Draganić, , Plaški, Ribnik, ,

Broj 51/20. , 16. rujna 2020. godine

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 2

S A D R Ž A J

I ŽUPAN 1. Sporazum o osnivanju gospodarsko-socijalnog vijeća Karlovačke županije ...... 3

II OPĆINA CETINGRAD 1. Odluka o donošenju I. Izmjena i dopuna prostornog plana uređenja Općine Cetingrad sa smanjenim sadržajem ...... 5 2. Izvještaj o izvršenju proračuna općine Cetingrad za razdoblje od 01.01.-30.06.2020. godine ...... 16 3. Odluka o usvajanju Izvješća općinske načelnice ...... 21 4. Odluka o sufinanciranju troškova prijevoza učenika Srednjih škola ...... 21

III OPĆINA JOSIPDOL 1. Odluka o prihvaćanju Polugodišnjeg izvještaja o izvršenju Proračuna Općine Josipdol za 2020. godinu.... 22 2. Izvještaj o izvršenju proračuna za razdoblje od 01.01.2020. do 30.06.2020...... 22 3. Odluka o prihvaćanju Polugodišnjeg izvještaja o izvršenju Financijskog plana Dječjeg vrtića Josipdol za 2020. godinu ...... 39 4. Izvještaj o izvršenju proračuna za razdoblje od 01.01.2020. do 30.06.2020 ...... 39 5. Sporazum o osnivanju Gospodarsko-socijalnog vijeća Karlovačke županije ...... 44

IV OPĆINA TOUNJ 1. Odluka o odabiru poduzeća za stručni nadzor nad radovima "Rekonstrukcija državne ceste D-23 izgradnja pješačkog hodnika" ...... 47

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 3

I ŽUPAN

Na temelju članka 221. Zakona o radu („Narodne novine“, broj 93/14, 127/17 i 98/19) i članka 23. Sporazuma o osnivanju gospodarsko-socijalnog vijeća na nacionalnoj razini Karlovačka županija, Hrvatska udruga poslodavaca, Nezavisni hrvatski sindikati, Savez samostalnih sindikata Hrvatske i Matica hrvatskih sindikata (u daljnjem tekstu: potpisnici Sporazuma) sklopili su 16.09.2020. godine:

SPORAZUM O OSNIVANJU GOSPODARSKO-SOCIJALNOG VIJEĆA KARLOVAČKE ŽUPANIJE

OPĆE ODREDBE Članak 1. Sporazumom o osnivanju Gospodarsko-socijalnog vijeća (u daljnjem tekstu: Sporazum) potpisnici uređuju osnivanje, sastav, ovlasti, djelokrug i način rada Gospodarsko-socijalnog vijeća Karlovačke županije (u daljnjem tekstu: Vijeće). Karlovačka županija i tri reprezentativne udruge sindikata više razine: Nezavisni hrvatski sindikati, Savez samostalnih sindikata Hrvatske i Matica hrvatskih sindikata te reprezentativna udruga poslodavaca više razine: Hrvatska udruga poslodavaca (u daljnjem tekstu: socijalni partneri) izražavaju opredjeljenje za razvoj svih oblika tripartitnih odnosa u Karlovačkoj županiji. Vijeće se osniva radi uspostave i razvitka dijaloga između potpisnika ovog Sporazuma s ciljem zaštite i promicanja gospodarskih i socijalnih prava, odnosno interesa radnika i poslodavaca, vođenja usklađene gospodarske, socijalne i razvojne politike na području Karlovačke županije i razmatranja ostalih pitanja od zajedničkog interesa socijalnih partnera, sukladno Programu rada Vijeća. Izrazi koji se koriste u ovom Sporazumu, a imaju rodno značenje, koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod. Članak 2. Karlovačka županija i socijalni partneri suglasni su da je socijalni dijalog jedna od najvažnijih demokratskih vrednota društva i temeljni uvjet zajedničkog djelovanja na ostvarivanju postavljenih ciljeva i postizanja konsenzusa o razvoju Karlovačke županije. Članovi Vijeća i njihovi zamjenici obvezni su u svom radu polaziti od načela međusobnog uvažavanja i povjerenja, promicati načela socijalnog partnerstva, odgovornosti te predanosti i dosljednosti u ostvarivanju zajednički utvrđenih ciljeva. U ovom procesu Karlovačka županija se obvezuje na poštivanje autonomije socijalnih partnera.

Članak 3. Vijeće ima ukupno 9 (devet) članova, po 3 (tri) člana od strane Karlovačke županije, 3 (tri) od strane Hrvatske udruge poslodavaca te 3 (tri) ukupno od strane predstavnika sindikata. Svaki član ima zamjenika. Svaki potpisnik Sporazuma samostalno imenuje i opoziva svoje predstavnike u Vijeću te njihove zamjenike na način utvrđen svojim aktima, o čemu će u roku od sedam dana od imenovanja, odnosno promjene, izvijestiti Vijeće.

Članak 4. Potpisnici Sporazuma obvezuju se poštivati pravo na slobodu udruživanja, organiziranja i djelovanja udruga sindikata i poslodavaca. Potpisnici Sporazuma se obvezuju da se neće miješati u rad i unutarnju organiziranost drugih partnera.

Članak 5. Za pravovaljani rad Vijeća potrebna je nazočnost većine članova, odnosno njihovih zamjenika iz reda svake strane u Vijeću. Potpisnici Sporazuma će pri odlučivanju težiti konsenzusu. Svi predstavnici jednog socijalnog partnera i svi predstavnici Karlovačke županije imaju u Vijeću po jedan zajednički glas.

Članak 6. Svaki potpisnik ima pravo raspravljati i odlučivati o pitanjima o kojima se raspravlja na Vijeću. Vijeće donosi odluke, zaključke i mišljenja. Postupak i pitanja o kojima Vijeće donosi odluke, zaključke i mišljenja uređuju se Poslovnikom o radu Vijeća. Svaki potpisnik Sporazuma ima pravo na izdvojeno mišljenje, koje se unosi u zapisnik sa sjednice.

Članak 7. Radi ostvarenja ciljeva iz članka 1. ovoga Sporazuma Vijeće:

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 4

• promiče ideju trostrane suradnje Karlovačke županije, udruga sindikata i udruge poslodavaca na razmatranju i rješavanju gospodarskih i socijalnih pitanja i problema • prati i ocjenjuje utjecaj gospodarske politike i mjera gospodarske politike na socijalnu stabilnost i razvoj Karlovačke županije • prati, izučava i ocjenjuje utjecaj socijalne politike i mjera socijalne politike na socijalnu stabilnost i razvoj Karlovačke županije • predlaže mjere za vođenje usklađene gospodarske, socijalne i razvojne politike Karlovačke županije • daje mišljenje o prijedlogu proračuna Karlovačke županije • prati stanje na području zapošljavanja, obrazovanja i usklađivanja tržišta rada i zaštite na radu te daje mišljenja i prijedloge nadležnim tijelima • prati položaj žena i mladih na tržištu rada te provođenje mjera za njihovo zapošljavanje na području Županije, daje mišljenja i prijedloge nadležnim tijelima • potiče sklapanje i primjenu kolektivnih ugovora • potiče mirno rješavanje kolektivnih i individualnih radnih sporova • prati ostvarivanje zaštite prava iz rada i socijalne sigurnosti i predlaže mjere za unaprjeđivanje • razmatra s regionalnog aspekta i ostala pitanja bitna za aktualna gospodarsko-socijalna događanja u Županiji te upućuje inicijative i mišljenja Vijeću na nacionalnoj razini, Županijskoj skupštini, jedinicama lokalne samouprave na području Županije i drugim institucijama.

Članak 8. Način rada Vijeća i njegovih radnih tijela utvrdit će se Poslovnikom o radu Gospodarsko-socijalnog vijeća Karlovačke županije.

Članak 9. Vijeće ima predsjednika i dva dopredsjednika. Sindikati, poslodavci i Karlovačka županija samostalno utvrđuju prijedlog za imenovanje i razrješenje svog predstavnika – člana Vijeća koji će obnašati funkciju predsjednika, odnosno dopredsjednika. Predsjednik i dopredsjednici imenuju se na vrijeme od godine dana, naizmjenično iz redova predstavnika sindikata, poslodavaca i Karlovačke županije. Predsjednika u njegovoj odsutnosti zamjenjuje jedan od dopredsjednika Vijeća, kojeg ovlasti predsjednik, temeljem odredbi Poslovnika o radu Vijeća.

Članak 10. Redovnu sjednicu Vijeća saziva predsjednik Vijeća sukladno Poslovniku o radu i usvojenom Programu rada Vijeća. Svaki član Vijeća može podnijeti prijedlog za razmatranje pitanja, odnosno za donošenje odluke iz nadležnosti Vijeća.

Članak 11. Na sjednice Vijeća, pozivaju se članovi Vijeća i njihovi imenovani zamjenici. Na sjednice Vijeća mogu biti pozvani stručnjaci, predstavnici sindikata ili udruga poslodavaca koji nisu zastupljeni u Vijeću te druge osobe, o čemu prethodno odlučuje predsjednik u dogovoru s dopredsjednicima Vijeća. Članak 12. Vijeće može imati stalna i povremena radna tijela. Stalna radna tijela Vijeća su povjerenstva, a povremena radna tijela su radne skupine. Povjerenstva i radne skupine osnivaju se i ukidaju odlukom Vijeća kojom se određuje i njihov sastav i djelokrug rada. Članak 13. Sjedište Vijeća je na adresi Karlovačke županije.

Članak 14. Kadrovske, organizacijske, tehničke i materijalne uvjete za rad Vijeća osigurava Karlovačka županija.

Članak 15. Vijeće donosi godišnji Program rada. Potpisnici Sporazuma suglasni su da se Programom rada Vijeća utvrđuju teme, rokovi i nositelji pripreme istih te razina sudjelovanja socijalnih partnera u provedbi Programa rada Vijeća i ostalih tema za koje su socijalni partneri iskazali interes.

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 5

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 16. Prijedlog izmjena i dopuna Sporazuma, odnosno inicijativu za donošenje novog Sporazuma, može dati svaki potpisnik Sporazuma.

Članak 17. Vijeće je dužno donijeti Poslovnik o radu u roku od 30 dana od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Članak 18. Ovaj Sporazum stupa na snagu osmog dana od dana objave u Glasniku Karlovačke županije, a primjenjuje se do stupanja na snagu novog Sporazuma o osnivanju Gospodarsko-socijalnog vijeća u Karlovačkoj županiji.

Klasa: 302-01/20-01/23 Urbroj: 2133/1-06/01-20-1 U Karlovcu: 16.09.2020.g.

Za Karlovačku županiju: Za Hrvatsku udrugu poslodavaca:

______Martina Furdek Hajdin Mario Tomljanović (p.p.)

Za Sindikalne središnjice:

Nezavisni hrvatski sindikati Savez samostalnih sindikata Hrvatske Matica hrvatskih sindikata

______Željko Žužinjak Dragutin Vuljanić Biserka Šintić

Članak II. II OPĆINA CETINGRAD Sastavni dio ove Odluke je elaborat „I. izmjene i dopune Prostornog plana uređenja Općine Na temelju Članka 109., st. 4. Zakona o Cetingrad sa smanjeni sadržajem“ koji sadrži: prostornom uređenju (NN 153/13, 65/17, 114/18, A. TEKSTUALNI DIO (Obrazloženje, 39/19 i 98/19) i čl. 32. Statuta Općine Cetingrad Polazišta, Ciljevi, Obrazloženje planskih ("Glasnik Karlovačke županije" br. 09/13 i 51/19 - rješenja) pročišćeni tekst) Općinsko vijeće Općine Cetingrad A.I. ODREDBE ZA PROVEDBU na svojoj 33. sjednici održanoj dana 15. rujna 2020. C. OBVEZNI PRILOZI godine donosi C.I. SAŽETAK ZA JAVNOST C.II. ODLUKA O IZRADI IZMJENA PLANA ODLUKU O DONOŠENJU I. IZMJENA I C.III. ZAHTJEVI IZ ČLANKA 79. ZAKONA DOPUNA PROSTORNOG PLANA C.IV. ODLUKA NAČELNICE O UREĐENJA OPĆINE CETINGRAD UTVRĐIVANJU PRIJEDLOGA IZMJENA SA SMANJENIM SADRŽAJEM PLANA ZA JAVNU RASPRAVU C.V. IZVJEŠĆE O JAVNOJ RASPRAVI I. OPĆE ODREDBE C.VI. ODLUKA NAČELNICE O Članak I. UTVRĐIVANJU PRIJDLOGA IZMJENA Donose se I. izmjene i dopune Prostornog PLANA ZA I. PONOVNU JAVNU plana uređenja Općine Cetingrad sa smanjenim RASPRAVU sadržajem (Glasnik Karlovačke županije 36/07), C.VII. IZVJEŠĆE O I. PONOVNOJ JAVNOJ koje je izradila Javna ustanova Zavod za prostorno RASPRAVI uređenje Karlovačke županije, kao stručni izrađivač C.VIII.ODLUKA NAČELNICE O Izmjena Plana. UTVRĐIVANJU KONAČNOG PRIJEDLOGA IZMJENA PLANA C IX. ODLUKA O DONOŠENJU IZMJENA PLANA_NACRT B. GRAFIČKI DIO

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 6

Građevinska područja naselja u mjerilu Članak 2. 1:5.000 Članak 2 Odluke mijenja se i glasi: 4.1. Bogovolja Građevine od važnosti za županiju 4.2. Đurin Potok određene Uredbom o određivanju građevina, 4.3. Luke, Kruškovača, Trnovi drugih zahvata u prostoru i površina državnog 4.4. Šiljkovača, Sadikovac, Kestenje i područnog (regionalnog) značaja (NN 37/14 i 4.5. Komesarac 154/14) i drugim propisima su: 4.6. Srednje Selo, Komesarac 1. PROMETNE GRAĐEVINE 4.7. Glinice, Gojkovac 1.1. Cestovne građevine s pripadajućim objektima i 4.8. Ponor, , Tatar Varoš uređajima: 4.9. Gojkovac - Ž 3224 -- (Vojnić - Johovo) - Gojkovac - 4.10. Donje Gnojnice, Gnojnice, Gornje Gnojnice Batnoga, 4.11. Tatar Varoš - Ž 3229 -- gr. Sisak - Gejkovac - Maljevac (D 216) 4.12. Šiljkovača - Ž 3258 -- (D1) - Cetingrad - BiH 4.13. Pašin Potok, Cetingrad, Grabarska - Ž 3266 -- Slunj (D1) - D. Furjan - Bogovolja - 4.14. Pašin Potok Cetingrad (Ž 3258) 4.15. Bilo, Kapljuv - Ž 3270 -- Ž 3224 - Gojkovac - Batnog (Ž 3258) 4.16. Delić Poljana, Kuk, Strmačka - Ž 3271 -- Maljevac (D216) - Pašin Potok (Ž 4.17. Podcetin, Cetinski Varoš, Sadikovac 3258) 4.18. Buhača, Pašin Potok - L 34139 -- Veljun (L 34122)-Šljivnjak- 4.19. Maljevac, Maljevačko Selište, Buhača Kestenovac-Dunjak (Ž 3224) 4.20. Maljevac, Buhača - L 34141 -- Ponor-Žalčeva Kosa (Ž 3258) 4.21 Maljevac, Ruševica, Donja Žrvnica, Gornja - L 34142 -- Obrovci (Ž 3257)-G. -Kremen (Ž Žrvnica 3258) 4.22. Begovo Brdo, Polojski Varoš, Batnoga, Delić - L 34144 -- D 216-Prisjeka-Kusaja-Ž 3224 Poljana - L 34146 -- Ž 3224-Dejanović Križ-Ruševica- 4.23. Ruševica, Polojski Varoš, Batnoga, Cetingrad Cetingrad (Ž 3258) 4.24. Ruševica, Gornja Žrvnica, POlojski Varoš - L 34147 -- Ž 3258-Gnojnice-Cetinski Varoš (Ž 3266) Tablica 2. Iskaz površina građevinskih područja - L 34154 -- Donji Lađevac (Ž 3266)-Kruškovača (Ž izvan naselja za izdvojene namjene 3266) Tablica 3. Iskaz prostornih pokazatelja za namjenu - L 34163 -- Tatar Varoš (Ž 3258)-Gornje Gnojnice površina (L 34147) - L 34164 -- Grabarska (Ž 3258)-Šiljkovača II. ODREDBE ZA PROVEDBU Članak 1. 2. ENERGETSKE I TELEKOMUNIKACIJSKE Članak 1. mijenja se i glasi: GRAĐEVINE Građevine od važnosti za državu 2.1. Elektroenergetske građevine određene su Uredbom o određivanju građevina, - 110 kV dalekovod TS Slunj - TS Vojnić drugih zahvata u prostoru i površina državnog 2.2. Odašiljači nepokretnih i pokretnih i područnog (regionalnog) značaja (NN 37/14 i elektroničkih komunikacijskih mreža izvan 154/14). građevinskog područja Ovim planom utvrđuju se slijedeći 2.3. Županijski elektronički komunikacijski vodovi zahvati u prostoru od važnosti za državu koji su s pripadajućim građevinama preuzeti kao obveza iz planova višeg reda: PROMETNE GRAĐEVINE Članak 3. 1. Cestovne građevine s pripadajućim Stavak 3. članka 3 Odluke briše se. objektima i uređajima: - D 216 -- Široka Rijeka - Maljevac - granični Članak 4. prijelaz U čl. 4, st. 1. al. 3 mijenja se i glasi: - brza cesta Tounj-Slunj-Cetingrad-Sisak - izdvojenog građevinskog područja izvan naselja - stalni granični prijelaz za međunarodni U čl. 4. st. 2 briše se točka i dodaje se tekst: promet putnika i roba u cestovnom prometu „i neuređenog dijela građevinskog područja Maljevac (površine predviđene za infrastrukturno - stalni granični prijelaz za pogranični promet opremanje).“ Pašin Potok U čl. 4. st.3. tekst „lokacijskom dozvolom - stalni granični prijelaz za pogranični promet ili Detaljnim planom uređenja ako se na čestici Bogovolja predviđaju zahvati u prostoru, odnosno u skladu s odredbama PPUO-a Cetingrad“ zamjenjuje se tekstom: „odredbama Zakona o prostornom uređenju

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 7

i ovog Plana.“ Članak 15. U čl 29. st. 1. tekst „regulacijske linije ne Članak 5. može biti manja od 20 m, odnosno“ zamjenjuje se U čl. 5. st. 1. tekst: „uređenom tekstom „granice vodnog dobra određuju se prema“. građevinskom zemljištu“ mijenja se tekstom: „izgrađenom i neizgrađenom građevinskom Članak 16. području.“ Iza čl. 33. dodaje se čl. 33a. koji glasi: Čl. 5. st. 2 briše se. Iznimno od odredbi čl. 19. do 33., U čl. 5. st. 4. iza teksta „U postupku prilikom rekonstrukcije postojećih legalnih izdavanja“ stavlja se zarez i umeću rijeći građevina, može se zadržati oblik i veličina „građevinske, odnosno“. postojeće građevne čestice, postojeća udaljenost U čl. 5. st. 5. riječ „građevinska“ od ruba građevne čestice, postojeća udaljenost zamjenjuje se riječju „građevna“ u pripadajućem građevine od regulacijske linije, kao i međusobna padežu. udaljenost između građevina, ukoliko su zatečene Čl. 5. st. 6 briše se. vrijednosti manje od ovim planom propisanih.

Članak 6. Članak 17. U čl. 6. riječ „građevinska“ zamjenjuje se U čl. 34. st. 1. prije riječi „podzemna“ i prije riječju „građevna“ u pripadajućem padežu. riječi „nadzemna“ umeće se riječ „pretežito“:

Članak 7. Članak 18. Članak 10 briše se. Čl. 58. mijenja se i glasi: „Građevine ugostiteljsko-turističke Članak 8. namjene su građevine određene Zakonom o Čl. 11. st. 3. mijenja se i glasi: ugostiteljskoj djelatnosti (NN 85/15, 121/16, Stambeno-poslovne građevine mogu 99/18, 25/19 i 98/19) i građevine u kojima se sadržavati samo tihe i čiste poslovne djelatnosti pružaju usluge određene Zakonom o pružanju (Članak 43.) te ugostiteljsko-turističku usluga u turizmu (NN 130/14, 25/19 i 98/19), s djelatnost određenu Zakonom o ugostiteljskoj bukom manjom od 30 dB noću i 40 dB danju u djelatnosti te Zakonom o pružanju usluga u boravišnim stambenim prostorijama, odnosno u turizmu. javnim građevinama.“

Članak 9. Članak 19. Čl. 12. st. 2. briše se Čl. 59. mijenja se i glasi: „U svim građevinskim područjima Članak 10. naselja na području općine Cetingrad dopušteno U čl. 13. riječ „građevinska“ zamjenjuje se je uređenje prostora i izgradnja građevina za riječju „građevna“ u pripadajućem padežu. pružanje ugostiteljskih usluga u domaćinstvu, sukladno odredbama Pravilnika o razvrstavanju Članak 11. i kategorizaciji objekata u kojima se pružaju U čl. 14. st. 2 riječi „i poluugrađeni“ brišu usluge u domaćinstvu (NN 9/16, 54/16, 61/16, se. 69/17 i 120/19) uz poštivanje svih uvjeta izgradnje U čl. 14. riječ „građevinska“ zamjenjuje se za građevinsko područje naselja propisanih ovim riječju „građevna“ u pripadajućem padežu. Planom.“

Članak 12. Članak 20. U čl. 16. riječ „građevinskoj“ zamjenjuje se Čl. 61. briše se. riječju „građevnoj“. Članak 21. Članak 13. Čl. 66 briše se. U čl. 19. riječ „građevinska“ zamjenjuje se Članak 22. riječju „građevna“ u pripadajućem padežu. U čl. 67. st. 2 briše se. U čl. 19. st. 3 riječi „postojećih stambenih i stambeno poslovnih građevina“ brišu se. Članak 23. U čl. 72. st. 1. al 5. tekst: „Kantine i Članak 14. pripremnice obroka (catering)“ zamjenjuje se U čl. 20. riječ „građevinska“ zamjenjuje se tekstom: „Catering objekti i objekti jednostavnih riječju „građevna“ u pripadajućem padežu. usluga“ U čl. 20. st. 2. brojka „3.000“ zamjenjuje se brojkom „5.000“.

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 8

Članak 24. Maksimalni koeficijent izgrađenosti Iz čl. 73. dodaje se čl. 73a. koji glasi: građevinske čestice (kig) je 0,5. „Iznimno od odredbi čl. 60. do 73., prilikom Maksimalni dopušteni koeficijent rekonstrukcije postojećih legalnih građevina, iskorištenosti (kis) je 1,2. može se zadržati oblik i veličina postojeće građevne čestice, postojeća udaljenost od ruba Članak 95c. građevne čestice, postojeća udaljenost građevine Udaljenost građevine od ruba od regulacijske linije, kao i međusobna građevinske čestice mora zadovoljiti uvjete iz udaljenost između građevina, ukoliko su zatečene Članka 22. vrijednosti manje od ovim planom propisanih, uz poštivanje sigurnosnih propisa.“ Članak 95d. Udaljenost građevina od regulacijske Članak 25. linije mora zadovoljiti uvjete iz Članaka 28. i 29. U čl. 80. brojka „0,60“ zamjenjuje se brojkom „1,00“. Članak 95e. Međusobna udaljenost između Članak 26. građevina mora zadovoljiti uvjete iz Članka 32. U čl. 84. st. 2., na kraju rečenice briše se točka i stavlja zarez te dodaje tekst: „ osim u Članak 95f. slučaju rekonstrukcije postojećih ili izgradnje Visina i oblikovanje građevina moraju zamjenskih postojećih zgrada, u kojem se slučaju zadovoljiti uvjete ovog Plana za građevine javne i mogu zadržati postojeće udaljenosti.“ društvene namjene.

Članak 27. Članak 95g. U čl. 87. st. 1 al 2. brojka „7,5“ zamjenjuje Visina građevine u smislu ovog članka se brojkom „8,0“. mjeri se od najniže kote uređenog terena do vijenca. Članak 28. Čl. 94. st. 2. mijenja se i glasi: Članak 95h. „Općinsko vijeće odlukom o korištenju javnih Oko građevina u centralnoj zoni površina određuje smještaj navedenih građevina, mješovite namjene nije dopušteno podizanje način njihovog priključenja na mrežu ograda. infrastrukture, oblikovanje, te način korištenja Parkirališni prostor treba osigurati predviđenog javnog prostora.“ sukladno Članku 158.

Članak 28. Članak 95i Iza čl. 95. dodaje se glava „2.1.8. Građevine Iznimno od odredbi čl. 95b. do 95g, u u centralnoj zoni mješovite namjene“ i novi članci slučaju rekonstrukcije postojeće ili izgradnje 95a. do 95g., kako slijedi: zamjenske legalne zgrade, može se formirati i manja građevna čestica te zadržati postojeća “Članak 95a. veličina građevine, postojeći kig i kis te postojeće Građevine u centralnoj zoni mješovite udaljenosti od ruba građevne čestice, namjene su građevine u kojima je moguće regulacijske linije te prema drugima obavljati jednu ili više djelatnosti sukladno građevinama. odredbama ovog plana za građevinsko područje naselja, odnosno u tim građevinama mogu se Članak 95g. kombinirati jedna ili više slijedećih djelatnosti: Ovim prostornim planom određena je • Poslovne i gospodarske centralna zona mješovite namjene Gnojnice1, • Turističke površine 8,9 ha, namijenjena izgradnji domskog • Javne, društvene i vjerske smještaja visoke kategorije. • Stanovanje Izgradnja u okviru ove zone vrši se u • Parkirališta i garaže skladu s odredbama urbanističkog plana uređenja UPU6 - Gnojnice1.“ Članak 95b. Minimalna veličina građevne čestice za Članak 29. izgradnju građevine u centralnoj zoni mješovite namjene je 1.000 m². U čl. 96. st. 1., dodaje se tekst kako slijedi: Minimalna širina građevinske čestice je - u al. 1. iza riječi „proizvodna“ dodaje se oznaka 20 m, a minimalna dubina građevinske čestice je „(I)“; 30 m. - u al. 2. iza riječi „poslovna“ dodaje se oznaka

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 9

„(K)“; • kamp T3.“ - u al. 5. iza riječi „namjenu“ dodaje se oznaka „(T)“, a iza riječi „turističko naselje (T2)“ dodaju se riječi Članak 38. „kamp (T3)“. U čl. 110. st. 1., dodaju se al. 3. i 4.: „- T21 – Podcetin1 – obuhvat 4,98 ha (neizgrađena) Članak 30. - T3 – Trnovi – obuhvat 4,97 ha (neizgrađena)“ U čl. 98. st. 2. tekst „Detaljnog plana U čl. 110. st. 2 briše se. uređenja DPU“ zamjenjuje se tekstom U čl. 110. st. 3 mijenja se i glasi: „Urbanističkog plana uređenja UPU“ „Za zonu T2 određena je izrada Urbanističkog plana U čl. 98. iza st. 2 dodaje se st. 3 koji glasi: uređenja UPU5.“ “Do donošenja UPU 3 moguća je rekonstrukcija postojećih ili izgradnja Članak 39. zamjenskih građevina na mjestu i u gabaritima Čl. 111. mijenja se i glasi: postojećih.” „Smjernice za gradnju unutar zona Dosadašnji st. 3. postaje st. 4. ugostiteljsko turističke namjene T2: • unutar zone T2 dopuštena je izgradnja svih Članak 31. vrsta ugostiteljskih i turističkih građevina U čl. 100. st 1. mijenja se i glasi: • najveći koeficijent izgrađenosti (kig) građevne „Uvjeti za izgradnju u zonama čestice iznosi 0,40; gospodarsko-proizvodne namjene i smjernice za • najmanje 40 % od ukupne površine parcele izradu Urbanističkog plana uređenja - UPU 3:“ mora biti ozelenjeno; • najveći dopušteni broj etaža građevine iznosi Članak 32. podrum, prizemlje + 2 kata i potkrovlje, Čl. 102. st. 2 briše se. odnosno 10 m, mjereno od najniže kote uređenog terena do vijenca; Članak 33. • udaljenost građevine od regulacijskog pravca Čl. 103. st. 1 mijenja se i glasi: i ruba građevne čestice ne može biti manja od „Uvjeti za izgradnju u zoni gospodarsko- 6,0 m. poslovne namjene K1 – Cetingrad:“ • udaljenost građevine od ruba građevinske

čestice i od regulacijske linije mjeri se od Članak 34. najistaknutijeg dijela građevine i mora Čl. 105. st. 2 mijenja se i glasi: omogućiti postizanje propisane međusobne „Za zonu M4 određena je izrada urbanističkog plana udaljenosti između građevina uređenja UPU4.“ • udaljenost građevine od regulacijske linije U Čl. 105. iza st. 2. dodaje se st. 3. koji glasi: mora zadovoljiti uvijete iz Članka 28. (Stavak „Do donošenja UPU 4 moguća je 1 i 2) i Članka 29. rekonstrukcija postojećih ili izgradnja zamjenskih • međusobna udaljenost između građevina na građevina na mjestu i u gabaritima postojećih.” istoj građevinskoj čestici i na susjednim

građevinskim česticama iznosi najmanje H1/2 Članak 35. + H2/2 + 5,0 m; gdje su H1 i H2 visine U čl. 106. st. 1. tekst „Detaljnog plana građevina u smislu Članka 32., Stavak 4 uređenja DPU“ mijenja se tekstom „Urbanističkog plana uređenja UPU“. • gradnja građevina moguća je samo na slobodnostojeći način (Članak 14, Stavak 4) Članak 36. • maksimalni koeficijent iskorištenosti U čl. 108. st. 1., al. 1. brišu se riječi „Delić građevinske čestice (kis) je 1,20 Poljana“. • ograde i parterno uređenje mora zadovoljiti uvijete iz Članaka 38.-42 Članak 37. • U sklopu građevne čestice mogu se, uz Čl. 109. mijenja se i glasi: ugostiteljske i turističke građevine, graditi „Na površinama ugostiteljsko-turističke sportski tereni, bazeni, terase, parkiralište, namjene grade se građevine određene Zakonom šetnice, kao i poslovne građevine i pomoćne o ugostiteljskoj djelatnosti (NN 85/15, 121/16, zgrade za urede i potrebe zaposlenika. 99/18, 25/19 i 98/19) i građevine u kojima se • U projektiranju fasada građevina turističke pružaju usluge određene Zakonom o pružanju namjene preporuča se koristiti tradicijski usluga u turizmu (NN 130/14, 25/19 i 98/19). materijal (drvo, kamen).“ Površina ugostiteljsko-turističke namjene određene ovim Planom obuhvaćaju: Članak 40. • hotel T1 Iza čl. 11. dodaje se čl. 111a. koji glasi: • turističko naselje T2 „Smjernice za gradnju unutar zona ugostiteljsko-turističke namjene - kamp (T3):

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 10

• najveći koeficijent izgrađenosti (kig) namjeni zahtijevaju izgradnju izvan građevinskog građevne čestice iznosi 0,40; područja“ zamjenjuje se tekstom „iz čl. 44. Zakona • najveći dopušteni koeficijent iskorištenosti o prostornom uređenju (NN 153/13, 65/17, 114/148, (Kis) građevne čestice je 1; 396/19 i 98/19)“. • najveći dopušteni broj etaža građevine U čl. 120. st. 2. al. 1., mijenja se i glasi: iznosi podrum + prizemlje; „- Stambene, pomoćne, gospodarske i poslovne • najmanje 40 % od ukupne površine čestice zgrad u sklopu farme za potrebe stanovanja i mora biti ozelenjeno visokim zelenilom i poslovanja vlasnika/korisnika farme i članova stablima; njegove obiteljsi i drugih djelatnika koji na njoj • udaljenost građevina od regulacijskog rade;“ pravca i susjednih međa iznosi najmanje U čl. 120. st. 2. al. 8 mijenja se i glasi: 6,0 m. „- golf igrališta i drugih sportsko rekreacijskih • U sklopu građevne čestice kampa mogu se igrališta na otvorenom s pratećim zgradama;“ predvidjeti smještajne jedinice u zgradama U čl. 120. st. 2. al. 9. na početak se umeće (bungalovi, paviljoni i sl.) do 30% riječ „manje“. smještajnog kapaciteta kampa, U čl. 120. st. 2. al. 11. mijenja se i glasi: „- istraživanje i eksploatacija mineralnih sirovina:“ • U sklopu građevne čestice kampa mogu se U čl. 120. st. 2. iza al. 11. dodaje se al. 12. graditi prateće ugostiteljske i turističke koja glasi: građevine, sportski tereni, bazeni te „- reciklažna dvorišta za građevinski otpad s poslovne i pomoćne zgrade u funkciji rada pripadajućim postrojenjima, asfaltne baze betonare i kampa, sukladno odredbama Zakona o ugostiteljskoj djelatnosti i Pravilnika o druge građevine u funkciji obrade mineralnih sirovina, a unutar određenih eksploatacijskih polja ili razvrstavanju i kategorizaciji ugostiteljskih u njihovoj neposrednoj blizini;“ objekata iz skupine kampovi.“ U čl. 120. st. 2. al. 13. iza riječi „i sl.“ stavlja se zarez

i dodaje tekst „pješačke i biciklističke staze i putevi.“ Članak 41. U čl. 120. iz st. 14. dodaju se slijedeći U čl. 112. st. 1. riječ „Detaljnog“ zamjenjuje se riječi „Urbanističkog“, a oznaka DPU stavci: „- stambene i pomoćne građevine za vlastite potrebe se zamjenjuje oznakom „UPU“. na građevnim česticama površine najmanje 20 ha

- stambene i pomoćne građevine za potrebe seoskog Članak 42. turizma na građevnim česticama površine najmanje U čl. 114. st. 1. dodaju se al. 2 i 3.: 2 ha; • „R2 – Gnojnice – obuhvat 1,44 ha - rekonstrukcija postojećih (legalnih/legaliziranih) (neizgrađeno) građevina; • R3 – Gnojnice2 – obuhvat 8,5 ha - zahvati u prostoru za robinzonski smještaj (neizgrađeno).“ kapaciteta do 30 gostiju izvan prostora ograničenja.“ U čl. 114. st. 2 briše se. U čl. 120. st. 4. briše se.

Članak 43. Članak 46. Čl. 115. st. 1. mijenja se i glasi: Čl. 122. mijenja se i glasi: „Smjernice za gradnju unutar zona sportsko „Farmom se smatra funkcionalno rekreacijske namjene i za izradu urbanističkog plana povezana grupa zgrada namijenjena uređenja UPU7:“ poljoprivrednoj proizvodnji i preradi U čl. 115. st. 1. al. 1., iza riječi „ili bez poljoprivrednih proizvoda, sa pripadajućim gledališta“ umeće se tekst „te u zoni Gnojnice poljoprivrednim zemljištem, koje se u pravilu kupališta i kupališnih građevina te zgrada u funkciji grade izvan građevinskog područja. Farme se vodenih sportova,“. mogu graditi na poljoprivrednoj čestici najmanje U čl. 115., st. 1., dodaje se al. 3. koja glasi: površine 20.000 m2. Čestica na kojoj se izgrađuje „- udaljenost građevina kupališta i zgrada u funkciji farma mora imati osiguran pristup s javne vodenih sportova od riječnog korita može biti i prometne površine ili puta s pravom služnosti. manja, a odrediti će se sukladno posebnim uvjetima Osnova za izgradnju farme je minimalni zaštite prirode.“ broj uvjetnih grla i površina zemljišta za

stočarstvo ili minimalna površina zemljišta za Članak 44. bilinogojstvo.“ U čl. 119. st. 1. al. 3. brojka „3,07“ zamjenjuje se brojkom „3,57“. Članak 47.

U čl. 126. st. 1. mijenja se i glasi: Članak 45. „ Minimalna površina zemljišta za U čl. 120. st. 1. briše se. izgradnju farme iz čl. 122.: U čl. 120. st. 2. tekst „koje po svojoj

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 11

• za - 10 ha; području Općine Cetingrad planiraju se • za bilinogojstvo – 2 ha; Prostornim planom Karlovačke županije, a • za uzgoj malih životinja - 2 ha.“ detaljno razrađuju (obuhvat zahvata u prostoru U čl. 126. st. 3. al. 2 mijenja se i glasi: te građevnih čestica zgrada na razini katastarske „ – 25% površine poljoprivrednog zemljišta farme za čestice) i određuje uvjete gradnje urbanističkim bilinogojstvo;“ planom uređenja lokalne ili regionalne razine.“ U čl. 126. st.3. al. 4. briše se. Članak 53. Članak 48. Čl. 138. mijenja se i glasi: U čl. 129. st. 2. al. 3. tekst „dvostrešan, sa „Uvjeti za izgradnju športskih igrališta zabatnim krovnim trokutima,“ briše se. su: • dozvoljena je izgradnja otvorenih i zatvorenih Članak 49. natjecateljskih, rekreacijskih i sportskih U čl. 131. st. 1. briše se. igrališta sa ili bez gledališta i zgradama koje U čl. 131. dodaje se st. 2.; služe osnovnoj djelatnosti (garderobe, „Izuzetno, za voćnjak površine preko 2 ha, sanitarni čvorovi, spremišta i sl) sa pratećim sastavljen od jedne ili više katastarskih čestica, sadržajima kao što su manji ugostiteljski ili maksimalna površina spremišta voća može biti i trgovački (specijalizirani za prodaju sportske veća, a sukladno tehnološkim potrebama spremanja opreme) sadržaji; voća te se uz spremište može graditi i pogon za • udaljenost igrališta i pratećih zgrada od ruba pakiranje i preradu voća.“ građevinske čestice i od regulacijske linije mjeri se od najistaknutijeg dijela i mora Članak 50. omogućiti postizanje, ovim člankom, U čl. 136. st. 2. i 3. mijenjaju se i glase: propisane međusobne udaljenosti između „Gradnja ribnjaka (za komercijalne i građevina osobne potrebe), građevina za potrebe uzgoja • udaljenost igrališta i pratećih zgrada od ribe (spremišta za hranu, vozila, uređaji i sprave) regulacijske linije mora zadovoljiti uvijete iz i građevina za stanovanje djelatnika nije Članka 28. (Stavak 1 i 2) i Članka 29. dozvoljena na izuzetno vrijednom (P1) i • udaljenost igrališta i pratećih zgrada od ruba vrijednom (P2) obradivom poljoprivrednom građevinske čestice i od regulacijske linije ne zemljištu. može biti manja od 6,0 m Uz građevine osnovne namjene, za • međusobna udaljenost između građevina domaćinstva koja pružaju ugostiteljske usluge na mjeri se od njihovih najistaknutijih dijelova obiteljskom poljoprivrednom gospodarstvu, na • međusobna udaljenost između građevina na seoskom domaćinstvu moguća je uređenje susjednim građevinskim česticama iznosi prostora i izgradnja građevine za pružanje najmanje H1/2 + H2/2 + 5,0 m; gdje su H1 i ugostiteljskih usluga definiranih Pravilnikom o H2 visine građevina u smislu Članka 32., razvrstavanju i kategorizaciji objekata u kojima Stavak 4 se pružaju ugostiteljske usluge na obiteljskom • međusobna udaljenost između građevina na poljoprivrednom gospodarstvu (NN 54/16, 69/17 istoj građevinskoj čestici ne smije biti manja i 120/19), uz poštivanje uvjeta izgradnje kao za od 4,0 m gradnju u građevinskim područjima naselja.“ • gradnja građevina moguća je samo na slobodnostojeći način (Članak 14, Stavak 4) Članak 51. • izgrađenost zgradama u obuhvatu zahvata u Glava 3.2. mijenja naziv u „Golf igrališta i prostoru sportsko rekreacijskog igrališta ne druga sportsko rekreacijska igrališta na otvorenom s može biti veća od 4% pratećim zgradama“ • najveća visina građevine je 1 podzemna i 1

nadzemna etaža (Članak 34.), odnosno 9,0 m Članak 52. mjereno od najniže kote uređenog terena do Čl. 137. mijenja se i glasi: vijenca „Sportsko rekreacijska igrališta na • prateći sadržaji (garderobe, sanitarije, uredi i otvorenom (izuzev golf igrališta), a koja se grade sl.) mogu se djelomično interpolirati unutar van građevinskih područja naselja i izdvojenih definirane visine, te formirati 2 ili 3 etaže. dijelova građevinskih područja naselja, ne smiju • ograde i parterno uređenje mora zadovoljiti se graditi na oranicama i voćnjacima I i II. razred uvjete iz Članaka 38.-42. uz uvjet da se zelene kvalitete zemljišta. površine urede kao parkovni nasadi i Maksimalna površina za izgradnju prirodno zelenilo.“ građevina iz stavka 1. ovog članka je 0,6 ha.

Lokaliteti, odnosno površine i uvjeti Članak 54. gradnje golf igrališta sa pratećim zgradama na U čl. 139. iza teksta „Uvjeti za“ dodaje se

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 12

riječ „uređenje“ „Pojedinačne legalne stambene građevine s pripadajućim pomoćnim i Članak 55. gospodarskim građevinama, a koje nisu Čl. 140. mijenja se i glasi: obuhvaćene granicama građevinskih područja „ Urbanistički plan uređenja golf naselja Općine Cetingrad, mogu se zamjenjivati igrališta izrađuju se za lokalitete, odnosno novim, rekonstruirati i adaptirati u skladu s površine na području Općine Cetingrad, koje su odredbama ovog Plana za izgradnju unutar planirane za izgradnju golf igrališta Prostornim građevinskih područja naselja. planom Karlovačke županije. Ostale stambene građevine koje se Točan obuhvat urbanističkog plana iz nalaze unutar izdvojenih građevinskih područja točke 1. ovog članka odrediti će se odlukom o mogu se adaptirati, rekonstruirati ili zamijeniti u njegovoj izradi (ZOPU čl.89., točka 2.), smislu poboljšanja uvjeta života i rada.“ uvažavajući odredbe Prostornog plana Karlovačke županije, ovog Plana te Zakona o Članak 60. prostornom uređenju. U čl. 150. st. 2. mijenja se i glasi: Odlukom iz st. 2 ovog člana, moguće je u „ Planirani koridori za infrastrukturne obuhvat urbanističkog plana uvrstiti i zone vodove smatraju se rezervacijom prostora unutar ugostiteljsko turističke i/ili sportsko rekreacijske koje je dopuštena gradnja prema uvjetima namjene određene ovim Planom, a koje sa nadležnih javno pravnih tijela sve do izdavanja planiranim golf igralištem čine jednu uporabnu i lokacijske ili građevinske dozvole kojom se prostornu cjelinu, pri čemu golf igralište nije utvrđuje stvarna trasa i zaštitni pojas, izuzev moguće planirati van područja određenog unutar građevinskih područja naselja i Prostornim planom Karlovačke županije.“ izdvojenih dijelova građevinskih područja.“

Članak 56. Članak 61. Čl. 142. st. 1. mijenja se i glasi: U čl. 151, st. 1. iza riječi „lokacijskom“ „ Površina za iskorištavanje mineralnih dodaju se riječi „ili građevinskom“, a tekst „na sirovina na području općine Cetingrad je temelju idejnog rješenja ili stručne podloge za eksploatacijsko polje Batnoga površine do 4,4 izdavanje lokacijske dozvole“ briše se. ha.“ U čl. 151. st. 2. riječi „organa i javnih poduzeća“ zamjenjuju se riječima „javno pravnih Članak 57. tijela“. U čl. 147. st. 2. riječi „tehnološkim projektima“ zamjenjuju se tekstom „idejnim ili Članak 62. glavnim projektom građevine“. U čl. 151. st. 1. mijenja se i glasi: „U općini Cetingrad postoji sustav Članak 58. državnih, županijskih, lokalnih i ostalih cesta gdje su Iza čl. 148. dodaju se čl. 148a. i 148b. koji razvrstane ceste utvrđene čl. 1. i 2. ovih Odredbi za glase: provođenje.“ U čl. 151. st. 5. mijenja se i glasi: „ Članak 148a. „Na području općine Cetingrad nalazi se Stambene i pomoćne građevine za stalni granični prijelaz za međunarodni promet vlastite potrebe na građevnim česticama površine putnika i roba u cestovnom prometu Maljevac najmanje 20 ha grade se sukladno uvjetima iz (IS), koji će se opremiti svim potrebnim glave 2.1. Građevinska područja naselja ovog sadržajima, te stalni granični prijelazi za Plana. pogranični promet : Pašin Potok - i Bogovolja.“ Pri tome se ne primjenjuju odredbe čl. 20. o najvećoj površini građevne čestice, a zgrade Članak 63. se mogu graditi isključivo na slobodnostojeći U čl. 153. st. 1. al. 5., na kraju se dodaje način. novi tekst: „ Iznimno, moguća je i manja širina kolnika Članak 148b. u slučaju rekonstrukcije ili poboljšanja trase Stambene i pomoćne građevine za postojeće nerazvrstane ceste u području gdje potrebe seoskog turizma na građevnim česticama propisanu širinu nije moguće izvesti zbog teških površine najmanje 2 ha grade se sukladno terenskih uvjeta (npr. veći nasipi ili usjeci, uzdužni smjernicama iz čl. 111. ovog Plana za turističke nagibi i sl.), gdje se može zadržati postojeća širina zone T2.“ kolnika uz dodatnu izvedbu ugibališta na razmaku i u dimenzijama prema projektnom prometnom Članak 59. opterećenju i terenskim uvjetima.“ U čl. 149. st. 1. i 2. se mijenjaju i glase: U čl. 153. st. 4., iza riječi „prometnica,“

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 13

umeće se tekst „sukladno odredbama ovog Plana“. U čl. 162. st. 4. briše se. U čl. 153. st. 5. mijenja se i glasi: „ Ako se izdaje dozvola za građenje Članak 68. objekata i instalacija na javnoj cesti ili unutar U čl. 164. st. 4. tekst „Pravilniku o zaštitnog pojasa javne ceste, prethodno se moraju hidrantskoj mreži za gašenje požara (NN 8/06)“ zatražiti posebni uvjeti i potvrda glavnog projekta zamjenjuje se riječima „sukladno važećim javno pravnog tijela nadležnog za predmetnu javnu propisima“. cestu.“ U čl. 164. st. 7. tekst „konkretnim projektantskim rješenjima“ zamjenjuje se tekstom Članak 64. „studijskim rješenjima i idejnim projektom za U čl. 158. st. 2. riječ „Detaljnim“ potrebe izdavanja lokacijske dozvole.“ zamjenjuje se riječju „urbanističkim“. U čl. 158. st. 4. mijenja se i glasi: Članak 69. „Iznimno, za zgrade u centralnoj zoni, U čl. 167. st. 3. na kraju stavka briše se kao i na građevinskim područjima izvan naselja točka i dodaje tekst „te uređenje pješačkih i za posebne namjene, potreban broj PGM može se biciklističkih staza.“ smjestiti u sklopu zelenog pojasa ispred parcele i na javnim površinama, uz suglasnost javno Članak 70. pravnog tijela Općine Cetingrad nadležnog za U čl. 168. ispred teksta „Zakonom o promet.“ vodama“ umetnuti riječ „važećim“ i brisati tekst „(NN 107/95, 150/05)“. Članak 65. Iza čl. 159. dodaje se čl. 159a. koji glasi: Članak 71. „Članak 159a. U čl. 170. st. 2. brisati al. 5. PPUO Cetingrad predviđa uređenje U čl. 170. st. 2. al. 7. mijenja se i glasi: pješačkih/planinarskih te biciklističkih staza na „izgradnja 10(20)kV mreže i trafostanica cijelom području Općine. 10(20)/0,4kV izvodit će se neposrednom provedbom Pješačke i biciklističke staze te ovog Plana, a za lokacije za koje je izrađen planinarski putevi u pravilu se vode javnim urbanistički ili detaljni plan uređenja, prema površinama (put, cesta, opće dobro, javno dobro, odredbama tih planova;“ javno vodno dobro, vodno dobro, općenarodna U čl. 170. st. 3. dodaje se al. 1. koja glasi: imovina, društveno vlasništvo i sl.) te šumskim „- za dalekovod 10 i 20 kV : 10 m,“ površinama i pašnjacima. U slučaju vođenja pješačke staze obradivim poljoprivrednim Članak 72. površinama, iste u pravilu voditi rubom parcele Iza čl. 170. dodaje se čl. 170a., 170b, i ili na drugi način uz suglasnost vlasnika zemljišta. 170c., koji glase: Uz staze se planira postava oznaka i putokaza te „Članak 170a. uređenje odmorišta i vidikovaca.“ Rekonstrukcija postojećih i gradnja novih elektroenergetskih građevina (dalekovodi, rasklopno Članak 66. postrojenje i trafostanice), kao i kabliranje vodova U čl. 161. dodaje se st. 2 koji glasi: određuje se lokacijskim dozvolama temeljenim na „Koridore telekomunikacijske rješenjima ovog Prostornog plana i uvjetima HEP-a, infrastrukture voditi podzemno ili nadzemno, neovisno da li su isti planirani ili nisu planirani sukladno mjesnim prilikama, u pravilu u grafičkim dijelom ovog Plana. koridoru postojeće prometne infrastrukture, a Lokacija građevina iz st. 1 ovog članka moguće je i vođenje van navedenih koridora odrediti će se prema priloženom idejnom ili glavnom ukoliko se time postiže bitno skraćivanje trase.“ projektu zahvata, odnosno u postupku izdavanja lokacijske ili građevinske dozvole. Članak 67. Članak 170b. U čl. 162. st. 1. riječi „UMTS i sustavi Pri projektiranju nadzemnih dalekovoda, slijedećih generacija“ mijenjaju se riječi „5G“. nastojati da trasa zaobilazi građevinska područja i U čl. 162. st. 2 mijenja se i glasi: šumske površine, a ukoliko to nije moguće, trasu „Za građenje baznih stanica pokretne dalekovoda planirati s blažim lomovima, bez dugih telekomunikacijske mreže Uredbom o mjerilima pravaca. razvoja elektroničke komunikacijske infrastrukture i Prostor u koridoru nadzemnih dalekovoda druge povezane opreme (NN 131/12 i 95/15) može se koristiti i u druge namjene, a u skladu s određene su lokacije samostojećih antenskih stupova Pravilnikom o tehničkim normativima za izgradnju koje će se primjenjivati u provođenju ovog Plana, a nadzemnih elektroenergetskih vodova (Sl. list 65/88, u skladu s mjerilima određenim odredbama važećeg NN 55/96 i 24/97.). Prostornog plana Karlovačke županije.“

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 14

Članak 170c. „Otpad su tvari ili predmeti koje Lokacije novih zidanih trafostanica posjednik odbacuje, namjerava ili ih mora 10(20)/0,4 kV odabrati na način da osiguravaju odbaciti.“ kvalitetno napajanje te za potrebe njihove izgradnje osigurati poštivanje slijedećih uvjeta: Članak 79. - Parcela trafostanice minimalne površine 35 m2 U čl. 201. st. 1. mijenja se i glasi: - Pristup s javne prometne površine „Komunalni otpad je otpad nastao u - Zaštita od bujica i podzemnih voda kućanstvu, te otpad koji je po svojstvima i sastavu Kod izgradnje stupne trafostanice nije potrebno sličan otpadu iz kućanstava osim proizvodnog formiranje zasebne katastarske čestice.“ otpada i otpada iz poljoprivrede i šumarstva.“

Članak 73. Članak 80. U tablici u čl. 172. mijenja se naziv U čl. 203. st. 1., 2. i 3. mijenjaju se i glase: područja iz „Arheološki lokalitet stari grad Mali „Prostornim planom Karlovačke Cetin (Kraljevac) u „Arheološko područje stari grad županije predviđeno je da općina Cetingrad za Mali Cetin (Kraljevac)“,a status zaštite se mijenja iz trajno odlaganje komunalnog otpada koristi „E“ (evidentirano) u „P“ (preventivno zaštićeno). Regionalni centar za gospodarenje otpadom Babina Gora, a preko pretovarne stanice Članak 74. Pavlovac (postojeće slunjsko odlagalište). U čl. 173. st. 1. tekst „evidentiranim (E) i U slučaju više sile kao što je elementarna ne evidentiranim (N)“ briše se, a na kraju stavka se nepogoda ili ratna opasnost aktiviralo bi se kao dodaje tekst „iz domene zaštite kulturnih dobara.“ rezervno odlagalište postojeća lokacija odlagališta Glavica na području općine Članak 75. Cetingrad, koje bi bilo privremenog karaktera. U čl. 177. zadnji stavak se mijenja i glasi: Postojeće odlagalište komunalnog „Ekološki vrijedna područja koja se otpada „Glavica“ za područje općine Cetingrad nalaze na području Općine treba sačuvati i površine cca 1 ha, treba sanirati u skladu s vrednovati u skladu sa "Zakonom o zaštiti važećim propisima. ''Glavica'' je smještena na prirode" (NN 80/13, 15/18, 14/19 i 127/19) i dijelu k.č. 273 uz šumski put na k.č. 1210, cca 400 "Pravilnikom o popisu stanišnih tipova, karti m sjeverno od križanja s nerazvrstanom staništa te ugroženim i rijetkim stanišnim prometnicom na k.č. 1194; sve k.o. Cetingrad.“ tipovima (NN 88/14)”.” Članak 81. Članak 76. Čl. 206. mijenja se i glasi: U čl. 179. st. 1., tekst „(NN 70/05). „Za potrebe uređenja reciklažnog Strategijom i programom prostornog uređenja dvorišta planira se lokacija u blizini postojeće republike Hrvatske i“ te tekst „“Zakonom o zaštiti deponije Glavica u površini od 1 ha. Po potrebi se prirode“ (NN 70/05)“ briše se. na području Općine mogu uređivati lokacije za U čl. 179. st. 2., iza teksta „Odredbama odvojeno prikupljanje otpada na javnim ovog Plana“ stavlja se točka i ostatak teksta se briše. površinama, sukladno Zakonu o održivom gospodarenju otpadom.“ Članak 77. U čl. 190. st. 2. zamjenjuje se tekst „140/05 Članak 82. i 82/06“ tekstom „68/18, 115/18 i 98/19“. Iza čl. 206. dodaje se čl. 206a., koji glasi: U čl. 190. st. 4. mijenja se i glasi: „Članak 206a. „Na šumskom zemljištu mogu se Za potrebe razvrstavanja, mehaničke graditi: obrade i privremenog skladištenja građevnog • Šumska infrastruktura otpada određuje se lokacija reciklažnog dvorišta • Lovnogospodarski i lovnotehnički objekti za građevni otpad uz eksploatacijsko polje • Građevine za potrebe obrane i nadzora Bogovolja, površine 1,2 ha.“ državne granice • Spomenici kojima se obilježavaju mjesta Članak 83. masovnih grobnica žrtava rata i mjesta U čl. 207. st. 2 mijenja se i glasi: stradavanja „Iskoristivi dio komunalnog otpada treba • Građevine planirane ovim prostornim selektivno sakupljati u posebne posude i kontejnere planom.“ (stari papir, staklo, limenke i sl.), koje treba grupirati na nekoliko lokacija u okviru građevinskih područja Članak 78. naselja“ Čl. 200. mijenja se i glasi:

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 15

Članak 84. Članak 89. U čl. 208. st. 1., al.1. briše se tekst „Za Čl. 215 mijenja se i glasi: područja obuhvaćena obaveznom izradom UPU-a „Do izrade urbanističkih planova uređenja izrada DPU-a određuje se tim Planom.“ UPU 3, 4 i 5 mogući su sljedeći zahvati u prostoru: U čl. 208. st. 1. iza al. 1. dodaju se slijedeće - rekonstrukcija postojećih i izgradnja alinee: zamjenskih građevina prema uvjetima ovog „- UPU 3 - Polojski Varoš (obuhvat 11,59 Plana; ha) – izdvojeno građevinsko područje proizvodne - izgradnja i rekonstrukcija infrastrukture u okviru namjene (I11) postojećih koridora infrastrukture.“ - UPU 4 - Polojski Varoš (obuhvat 13,56 ha) – izdvojeno građevinsko područje gospodarske Članak 90. namjene - pretežito poljoprivredna gospodarstva Čl. 216 briše se. (M4) - izgrađeno 3,95 ha - UPU 5 - Podcetin (obuhvat 28,59 ha) – III. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE izdvojeno građevinsko područje ugostiteljsko Članak III. turističke namjene (T2) - izgrađeno 1,27 ha Sukladno izvršenim izmjenama i dopunama - UPU 6 – Gnojnice1 (obuhvat 8,9 ha) – izdvojeno Prostornom planu uređenja Općine Cetingrad ovom građevinsko područje centralne zone (C1) Odlukom mijenjaju se kartografski prikazi namijenjeno izgradnji domskog smještaja visoke građevinskih područja, dok se za određivanje kategorije, namjene površina koriste kartografski prikazi - UPU 7 – Gnojnice2 (obuhvat 8,5 ha) – izdvojeno važećeg Prostornog plana Karlovačke županije. : građevinsko područje sportsko rekreacijske namjene za smještaj pratećih športskih i Članak IV. rekreacijskih sadržaja uz zonu Gnojnice1.” Ovaj Plan izrađen je u šest (6) izvornika (elaborata) na papiru, ovjerenih pečatom Općinskog Članak 85. vijeća Općine Cetingrad i potpisom predsjednika U čl. 209. st. 1., al.1. brojke „3,07“ Općinskog vijeća Općine Cetingrad. zamjenjuju se brojkama „3,62“. Ovjereni izvornici elaborata Izmjena Plana U čl. 209. st. 1. al. 2. do 7. brišu se. na papiru sa pripadajućim zapisom u elektroničkom obliku (*.doc, *.DWG i *.pdf) na DVD-u čuvaju se Članak 86. u: Naziv glave 8. mijenja se i glasi: - Ministarstvu graditeljstava i prostornoga uređenja „SMJERNICE I MJERILA ZA - 2 primjerka NEOPHODNU REKONSTRUKCIJU - Javnoj ustanovi Zavod za prostorno uređenje GRAĐEVINA PROTIVNIH PLANIRANOJ Karlovačke županije - 1 primjerak NAMJENI PROSTORA“ - Upravnom odjelu za graditeljstvo i okoliš Karlovačke županije, Odsjek za prostorno Članak 87. uređenje i graditeljstvo – 2 primjerka U čl. 211. st. 1. mijenja se i glasi: - pismohrani Općine Cetingrad - 1 primjerak. „Građevine izgrađene na temelju građevne dozvole, posebnog rješenja ili prije 15. 02. 1968. Članak V. godine te legalizirane građevine, a koje se nalaze Uvid u Plan može se obaviti u Upravnom unutar izdvojenih građevinskih područja čija je odjelu za graditeljstvo i okoliš Karlovačke županije, namjena protivna namjeni prostora određenoj ovim Odsjek za prostorno uređenje i graditeljstvo, Ured u Planom mogu se do privođenja prostora planiranoj Slunju, u Jedinstvenom upravnom odjelu Općine namjeni rekonstruirati u smislu poboljšanja uvjeta Cetingrad i na službenoj mrežnoj stranici Općine života i rada.“ Cetingrad.

Članak 88. Članak VI. Čl. 213. mijenja se i glasi: Ova Odluka o donošenju Izmjena Plana „Do izrade Urbanističkog plana uređenja objavit će se u „Glasniku Karlovačke županije“. UPU 1 moguća je rekonstrukcija postojećih te Grafički dijelovi Izmjena Plana i obvezni izgradnja zamjenskih i novih građevina na prilozi iz Članka II. ove Odluke, nisu predmet izgrađenom i neizgrađenom dijelu građevinskog objave. područja naselja u obuhvatu UPU1, a koji je opremljen osnovnom infrastrukturom, kao i Članak VII. rekonstrukcija postojeće i izgradnja nove Ova Odluka stupa na snagu osam dana od infrastrukture u koridoru postojećih cesta, a dana objave u „Glasniku Karlovačke županije“. sukladno Zakonu o prostornom uređenju.“

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 16

KLASA: 021-05/20-01/33-01 PREDSJEDNIK OPĆINSKOG VIJEĆA URBROJ: 2133-07/20-01 Cetingrad, 15. rujan 2020. godine Milan Capan

IZVJEŠTAJ o izvršenju proračuna općine Cetingrad za razdoblje od 01.01. - 30.06.2020. godine Na temelju članka 110. Zakona o proračunu ("Narodne novine" broj, 87/08 i 136/12 i 15/15), Pravilnika o polugodišnjem i godišnjem izvještaju o izvršenju proračuna ("Narodne novine"br. 24/13, 102/17, 01/20 ) i članka 32. Statuta općine Cetingrad("Glasnik Karlovačke Županije"br. 09/13 i 51/19 - pročišćeni tekst), Općinsko vijeće općine Cetingrad na 33. sjednici održanoj 15. rujna 2020. godine usvojilo je

I Z V J E Š T A J o izvršenju proračuna općine Cetingrad za razdoblje od 01.01.-30.06.2020. godine

I OPĆI DIO Članak 1. Izvještaj o izvršenju proračuna općine Cetingrad za razdoblje od 01.01.-30.06.2020. godine sadrži: RAČUN PRIHODA I RASHODA - iznos u kunama -

Pregled ostvarenih prihoda i primitaka proračuna općine Cetingrad za razdoblje od 01.01.-30.06.2020. godine iskazuje se u računima prihoda po ekonomskoj klasifikaciji kako slijedi:

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 17

Članak 2. Rashodi i izdaci proračuna za razdoblje od 01.01. - 30.06.2020. godinu raspoređuju se po nositeljima, korisnicima i bližim namjenama u posebnom dijelu Izvještaja o izvršenju Proračuna kako slijedi:

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 18

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 19

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 20

Članak 3. Izvještaj o izvršenju proračuna Općine Cetingrad za razdoblje 01.01.-30.06. 2020. godine objavit će se u "Glasniku Karlovačke Županije", a stupa na snagu osmog dana od dana objave.

KLASA: 400-08/20-01/04 URBROJ: 2133-07/20-01 Cetingrad, 15. rujna 2020. godine

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 21

PREDSJEDNIK OPĆINSKOG VIJEĆA

Milan Capan

Na temelju članka 35.b Zakona o lokalnoj i školsku godinu 2020./2021. ("Narodne novine" br. područnoj (regionalnoj) samoupravi („Narodne 94/20) po slijedećem modelu: novine“ br. 33/01, 60/01, 129/05, 109/07, 125/08, − Za relaciju manju ili jednaku od 10 km, 36/09, 150/11, 144/12, 19/13, 137/15, 123/17 i Ministarstvo znanosti i obrazovanja sufinancira 98/19) i članka 32. Statuta Općine Cetingrad 75% od prosječne cijene karte 549,00 kn, 12,5% ("Glasnik Karlovačke županije" br. 09/13 i 51/19- sufinancira Karlovačka županija, 12,5% općina pročišćeni tekst) Općinsko vijeće Općine Cetingrad Cetingrad na svojoj 33. sjednici održanoj 15. rujna 2020. − Za relaciju veću od 10 kn, a manju ili jednaku od godine donosi 20 km, Ministarstvo sufinancira 75% od prosječne cijene karte od 793,00 kn, 12,5 % O D L U K U Karlovačka županija, 12,5% općina Cetingrad o usvajanju Izvješća općinske načelnice − Za relaciju veću od 20 km a manju ili jednaku od 30 km, Ministarstvo sufinancira 75% od Članak 1. prosječne cijene karte od 976,00 kn, 12,5 % Usvaja se Izvješće općinske načelnice za Karlovačka županija, 12,5% općina Cetingrad razdoblje od 01.01.2020. – 30.06.2020. godine. − Za relaciju veću od 30 km a manju ili jednaku 40 km, Ministarstvo sufinancira 75% od prosječne Članak 2. cijene karte od 1.159,00 kn, 12,5% Karlovačka Izvješće iz članka 1. ove Odluke nalazi se u županija,12,5% općina Cetingrad prilogu ove Odluke i čini njezin sastavni dio. − Za relaciju veću od 40 km,a manju ili jednaku 50 km, Ministarstvo sufinancira 75% od prosječne Članak 3. cijene karte od 1.342,00 kn, 12,5% Karlovačka Ova Odluka na snagu stupa osmog dana od županija, 12,5% općina Cetingrad dana objave u "Glasniku Karlovačke županije". − Za relaciju veću od 50 km, Ministarstvo sufinancira 75% od prosječne cijene karte od KLASA: 021-05/20-01/31-02 1.586,00 kn, 12,5% Karlovačka županija, 12,5% URBROJ: 2133-07/20-01 općina Cetingrad. Cetingrad, 15. rujan 2020. godine Članak 3. Iznimno od čl. 2. ove Odluke učenicima PREDSJEDNIK OPĆINSKOG VIJEĆA koji su članovi kućanstva koje je korisnik zajamčene minimalne naknade ili pomoći za uzdržavanje, Milan Capan Ministarstvo financira prijevoz u 100% iznosu.

Na temelju članka 32. Statuta općine Članak 4. Cetingrad ("Glasnik Karlovačke Županije" br. 09/13 Pravo na sufinanciranje troškova prijevoza i 51/19 - pročišćeni tekst) Općinsko vijeće općine ne ostvaruju učenici koji su smješteni u učeničkim Cetingrad na 33. (tridesetitrećojsjednici) sjednici domovima koji se nalaze u istom mjestu školovanja. održanoj 15. rujna 2020. godine donosi Članak 5. O D L U K U Pravo na sufinanciranje troškova prijevoza o sufinanciranju troškova prijevoza ostvaruju samo oni učenici koji imaju prebivalište i učenika Srednjih škola boravak u općini Cetingrad i čija udaljenost od mjesta prebivališta ili boravišta do škole iznosi više Članak 1. od 5 kilometara. Ovom Odlukom utvrđuju se kriteriji i način sufinanciranja troškova javnog prijevoza učenika Članak 6. srednjih škola za školsku godinu 2020./2021. Sredstva za sufinanciranje troškova prijevoza učenika Srednjih škola iz čl. 2. ove Članak 2. Odluke, osiguravaju se na poziciji 37221 proračuna Učenici koji su upisali Srednju školu i općine Cetingrad za 2019./2020. godinu. redovito je pohađaju u školskoj 2020./2021. godini ostvaruju pravo na sufinanciranje troškova prijevoza Članak 7. do utvrđenog limita po odluci Vlade Republike Ova Odluka na snagu stupa danom Hrvatske o kriterijima i načinu financiranja troškova donošenja, a objavit će se u "Glasniku Karlovačke javnog prijevoza redovitih učenika srednjih škola za

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 22

Županije" i primjenjuje se za razdoblje školske ODLUKU 2020./2021.godine. o prihvaćanju Polugodišnjeg izvještaja o izvršenju Proračuna Općine Josipdol za 2020. KLASA: 021-05/20-01/33-03 godinu URBROJ: 2133-07/20-01 Cetingrad, 15. rujna 2020. godine Članak 1. Prihvaća se prijedlog Polugodišnjeg izvještaja o izvršenju Proračuna Općine Josipdol za PREDSJEDNIK OPĆINSKOG VIJEĆA 2020. godinu.

Milan Capan Članak 2. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objave u «Glasniku Karlovačke Županije». III OPĆINA JOSIPDOL KLASA; 021-05/20-01/05 Temeljem članka 110. stavak 2. Zakona o URBROJ: 2133/13-04-20-03 proračunu («Narodne novine» broj: 87/2008, 136/2012, 15/2015) i članka 18. Statuta općine Josipdol («Glasnik Karlovačke Županije» broj: PREDSJEDNIK OPĆINSKOG VIJEĆA 16/2013, 14/2017, 07/2018, 24/2018,13/2020) Općinsko vijeće općine Josipdol na svojoj sjednici Josip Vukelić održanoj dana 14. rujna 2020. godine donijelo je

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 23

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 24

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 25

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 26

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 27

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 28

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 29

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 30

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 31

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 32

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 33

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 34

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 35

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 36

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 37

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 38

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 39

Temeljem članka 18. Statuta općine Josipdol («Glasnik Karlovačke Županije» broj: 16/2013, 14/2017, 07/2018, 24/2018, 13/2020) Općinsko vijeće općine Josipdol na svojoj sjednici održanoj dana 14. rujna 2020. godine donijelo je

ODLUKU o prihvaćanju Polugodišnjeg izvještaja o izvršenju Financijskog plana Dječjeg vrtića Josipdol za 2020. godinu

Članak 1. Prihvaća se prijedlog Polugodišnjeg izvještaja o izvršenju Financijskog plana Dječjeg vrtića Josipdol za 2020. godinu.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objave u «Glasniku Karlovačke Županije».

KLASA: 021-05/20-01/05 URBROJ: 2133/13-04-20-04 Josipdol. 14. rujna 2020. godine

PREDSJEDNIK OPĆINSKOG VIJEĆA

Josip Vukelić

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 40

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 41

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 42

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 43

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 44

Na temelju članka 221. Zakona o radu („Narodne novine“, broj 93/14, 127/17 i 98/19) i članka 23. Sporazuma o osnivanju gospodarsko-socijalnog vijeća na nacionalnoj razini Karlovačka županija, Hrvatska udruga poslodavaca, Nezavisni hrvatski sindikati, Savez samostalnih sindikata Hrvatske i Matica hrvatskih sindikata (u daljnjem tekstu: potpisnici Sporazuma) sklopili su 16.09.2020. godine:

SPORAZUM O OSNIVANJU GOSPODARSKO-SOCIJALNOG VIJEĆA KARLOVAČKE ŽUPANIJE

OPĆE ODREDBE Članak 1. Sporazumom o osnivanju Gospodarsko-socijalnog vijeća (u daljnjem tekstu: Sporazum) potpisnici uređuju osnivanje, sastav, ovlasti, djelokrug i način rada Gospodarsko-socijalnog vijeća Karlovačke županije (u daljnjem tekstu: Vijeće). Karlovačka županija i tri reprezentativne udruge sindikata više razine: Nezavisni hrvatski sindikati, Savez samostalnih sindikata Hrvatske i Matica hrvatskih sindikata te reprezentativna udruga poslodavaca više razine: Hrvatska udruga poslodavaca (u daljnjem tekstu: socijalni partneri) izražavaju opredjeljenje za razvoj svih oblika tripartitnih odnosa u Karlovačkoj županiji. Vijeće se osniva radi uspostave i razvitka dijaloga između potpisnika ovog Sporazuma s ciljem zaštite i promicanja gospodarskih i socijalnih prava, odnosno interesa radnika i poslodavaca, vođenja usklađene

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 45

gospodarske, socijalne i razvojne politike na području Karlovačke županije i razmatranja ostalih pitanja od zajedničkog interesa socijalnih partnera, sukladno Programu rada Vijeća. Izrazi koji se koriste u ovom Sporazumu, a imaju rodno značenje, koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod. Članak 2. Karlovačka županija i socijalni partneri suglasni su da je socijalni dijalog jedna od najvažnijih demokratskih vrednota društva i temeljni uvjet zajedničkog djelovanja na ostvarivanju postavljenih ciljeva i postizanja konsenzusa o razvoju Karlovačke županije. Članovi Vijeća i njihovi zamjenici obvezni su u svom radu polaziti od načela međusobnog uvažavanja i povjerenja, promicati načela socijalnog partnerstva, odgovornosti te predanosti i dosljednosti u ostvarivanju zajednički utvrđenih ciljeva. U ovom procesu Karlovačka županija se obvezuje na poštivanje autonomije socijalnih partnera.

Članak 3. Vijeće ima ukupno 9 (devet) članova, po 3 (tri) člana od strane Karlovačke županije, 3 (tri) od strane Hrvatske udruge poslodavaca te 3 (tri) ukupno od strane predstavnika sindikata. Svaki član ima zamjenika. Svaki potpisnik Sporazuma samostalno imenuje i opoziva svoje predstavnike u Vijeću te njihove zamjenike na način utvrđen svojim aktima, o čemu će u roku od sedam dana od imenovanja, odnosno promjene, izvijestiti Vijeće.

Članak 4. Potpisnici Sporazuma obvezuju se poštivati pravo na slobodu udruživanja, organiziranja i djelovanja udruga sindikata i poslodavaca. Potpisnici Sporazuma se obvezuju da se neće miješati u rad i unutarnju organiziranost drugih partnera.

Članak 5. Za pravovaljani rad Vijeća potrebna je nazočnost većine članova, odnosno njihovih zamjenika iz reda svake strane u Vijeću. Potpisnici Sporazuma će pri odlučivanju težiti konsenzusu. Svi predstavnici jednog socijalnog partnera i svi predstavnici Karlovačke županije imaju u Vijeću po jedan zajednički glas.

Članak 6. Svaki potpisnik ima pravo raspravljati i odlučivati o pitanjima o kojima se raspravlja na Vijeću. Vijeće donosi odluke, zaključke i mišljenja. Postupak i pitanja o kojima Vijeće donosi odluke, zaključke i mišljenja uređuju se Poslovnikom o radu Vijeća. Svaki potpisnik Sporazuma ima pravo na izdvojeno mišljenje, koje se unosi u zapisnik sa sjednice.

Članak 7. Radi ostvarenja ciljeva iz članka 1. ovoga Sporazuma Vijeće: • promiče ideju trostrane suradnje Karlovačke županije, udruga sindikata i udruge poslodavaca na razmatranju i rješavanju gospodarskih i socijalnih pitanja i problema • prati i ocjenjuje utjecaj gospodarske politike i mjera gospodarske politike na socijalnu stabilnost i razvoj Karlovačke županije • prati, izučava i ocjenjuje utjecaj socijalne politike i mjera socijalne politike na socijalnu stabilnost i razvoj Karlovačke županije • predlaže mjere za vođenje usklađene gospodarske, socijalne i razvojne politike Karlovačke županije • daje mišljenje o prijedlogu proračuna Karlovačke županije • prati stanje na području zapošljavanja, obrazovanja i usklađivanja tržišta rada i zaštite na radu te daje mišljenja i prijedloge nadležnim tijelima • prati položaj žena i mladih na tržištu rada te provođenje mjera za njihovo zapošljavanje na području Županije, daje mišljenja i prijedloge nadležnim tijelima • potiče sklapanje i primjenu kolektivnih ugovora • potiče mirno rješavanje kolektivnih i individualnih radnih sporova • prati ostvarivanje zaštite prava iz rada i socijalne sigurnosti i predlaže mjere za unaprjeđivanje • razmatra s regionalnog aspekta i ostala pitanja bitna za aktualna gospodarsko-socijalna događanja u Županiji te upućuje inicijative i mišljenja Vijeću na nacionalnoj razini, Županijskoj skupštini, jedinicama lokalne samouprave na području Županije i drugim institucijama.

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 46

Članak 8. Način rada Vijeća i njegovih radnih tijela utvrdit će se Poslovnikom o radu Gospodarsko-socijalnog vijeća Karlovačke županije.

Članak 9. Vijeće ima predsjednika i dva dopredsjednika. Sindikati, poslodavci i Karlovačka županija samostalno utvrđuju prijedlog za imenovanje i razrješenje svog predstavnika – člana Vijeća koji će obnašati funkciju predsjednika, odnosno dopredsjednika. Predsjednik i dopredsjednici imenuju se na vrijeme od godine dana, naizmjenično iz redova predstavnika sindikata, poslodavaca i Karlovačke županije. Predsjednika u njegovoj odsutnosti zamjenjuje jedan od dopredsjednika Vijeća, kojeg ovlasti predsjednik, temeljem odredbi Poslovnika o radu Vijeća.

Članak 10. Redovnu sjednicu Vijeća saziva predsjednik Vijeća sukladno Poslovniku o radu i usvojenom Programu rada Vijeća. Svaki član Vijeća može podnijeti prijedlog za razmatranje pitanja, odnosno za donošenje odluke iz nadležnosti Vijeća.

Članak 11. Na sjednice Vijeća, pozivaju se članovi Vijeća i njihovi imenovani zamjenici. Na sjednice Vijeća mogu biti pozvani stručnjaci, predstavnici sindikata ili udruga poslodavaca koji nisu zastupljeni u Vijeću te druge osobe, o čemu prethodno odlučuje predsjednik u dogovoru s dopredsjednicima Vijeća.

Članak 12. Vijeće može imati stalna i povremena radna tijela. Stalna radna tijela Vijeća su povjerenstva, a povremena radna tijela su radne skupine. Povjerenstva i radne skupine osnivaju se i ukidaju odlukom Vijeća kojom se određuje i njihov sastav i djelokrug rada.

Članak 13. Sjedište Vijeća je na adresi Karlovačke županije.

Članak 14. Kadrovske, organizacijske, tehničke i materijalne uvjete za rad Vijeća osigurava Karlovačka županija.

Članak 15. Vijeće donosi godišnji Program rada. Potpisnici Sporazuma suglasni su da se Programom rada Vijeća utvrđuju teme, rokovi i nositelji pripreme istih te razina sudjelovanja socijalnih partnera u provedbi Programa rada Vijeća i ostalih tema za koje su socijalni partneri iskazali interes.

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 16. Prijedlog izmjena i dopuna Sporazuma, odnosno inicijativu za donošenje novog Sporazuma, može dati svaki potpisnik Sporazuma.

Članak 17. Vijeće je dužno donijeti Poslovnik o radu u roku od 30 dana od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Članak 18. Ovaj Sporazum stupa na snagu osmog dana od dana objave u Glasniku Karlovačke županije, a primjenjuje se do stupanja na snagu novog Sporazuma o osnivanju Gospodarsko-socijalnog vijeća u Karlovačkoj županiji.

Klasa: 302-01/20-01/23 Urbroj: 2133/1-06/01-20-1 U Karlovcu: 16.09.2020.g.

BROJ 51/2020. GLASNIK KARLOVAČKE ŽUPANIJE 47

Za Karlovačku županiju: Za Hrvatsku udrugu poslodavaca:

______Martina Furdek Hajdin Mario Tomljanović (p.p.)

Za Sindikalne središnjice:

Nezavisni hrvatski sindikati Savez samostalnih sindikata Hrvatske Matica hrvatskih sindikata

______Željko Žužinjak Dragutin Vuljanić Biserka Šintić

IV OPĆINA TOUNJ

Na temelju članka 50. Statuta Općine Tounj ("Glasnik Karlovačke županije" 12/2020) OPĆINSKI NAČELNIK dana 14. rujna 2020. godine donosi

ODLUKU o odabiru poduzeća za stručni nadzor nad radovima "Rekonstrukcija državne ceste D-23 izgradnja pješačkog hodnika"

I Temeljem pozivnog natječaja od 27. kolovoza 2020. godine KLASA: 340-03/20- 01/04, URBROJ: 2133/20-01-20-14 OPCINSKI NACELNIK donosi ODLUKU da će poduzeće GIM GRADENJE D.O.O., Viktora Kovačića 3, 10000 Zagreb izvršiti nadzor nad radovima izgradnje "Rekonstrukcija državne ceste D-23 izgradnja pješačkog hodnika" Općine Tounj na temelju ponude od 31. kolovoza 2020. godine ne u iznosu od: 8.800,00 kn bez PDV-a.

II Ova Odluka biti će objavljena u "Glasniku Karlovačke županije".

KLASA: 340-03/20-01/04 UR.BROJ: 2133/20-01-20-18 Tounj, 14. rujna 2020. godine

OPĆINSKI NAČELNIK

ing. Ivica Sopek