A Creyazión Dramatica De Santiago Román Ledo”, Luenga & Fablas, 21 (2017), Pp

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Creyazión Dramatica De Santiago Román Ledo”, Luenga & Fablas, 21 (2017), Pp Luenga & fablas, 21 (2017) I.S.S.N.: 1137-8328 CIPRÉS PALACÍN, Mª Ángeles: “A creyazión dramatica de Santiago Román Ledo”, Luenga & fablas, 21 (2017), pp. 63-78. A creyazión dramatica de Santiago Román Ledo Mª Ángeles CIPRÉS PALACÍN (Universidad Complutense de Madrid) [email protected] Resumen: Ista comunicazión trata d’estudiar as piezas de teyatro escritas por Santiago Román Ledo (1931-2014) e preba de balurar a suya repercusión e a suya contrebuzión en a literatura en aragonés (carauterizata, como se sape, por a escasez d’obras teyatrals). Entendemos que a escritura narratiba e poetica de Román Ledo tiene como complemento ista forma de recontar as istorias con l’ochetibo d’estar representatas e comprenditas por a chen d’unas trazas diferens, cotribuyindo a ra sozializazión de l’aragonés en ambitos escolars e culturals. O nuestro analís se zentra en as tres obras de teyatro publicatas por Santiago Román Ledo: Rolde de broxas en Crenchafosca (1987), No cal que t’en baigas (1987) e Como as nabatas que baxaban por o río (1993). Parolas clau: Santiago Román Ledo, teyatro en aragonés. Abstract: This document’s aim is to study Santiago Román Ledo’s theatre plays (1931-2014). It tries to assess his repercussion and contribution to the Literature in Aragonese Language (featured, as it’s known, by the lack of theatre plays). It is acknowledged that Ramon Ledo’s narrative and poetic writing includes a complementary story-telling technique whose goal is the representation and understanding of these stories in different forms. This would contribute to the socialization of the Aragonese Language in school and cultural environments. This analysis focuses on three plays published by Santiago Román Ledo: Rolde de broxas en Crenchafosca (1987), No cal que t’en baigas (1987) and Como as nabatas que baxaban por o río (1993). Key words: Santiago Román Ledo, theatre in Aragonese language. 1. Notas sobre l’autor Siguindo á Chulia Ara (2015), daremos en primer puesto bellas notas biograficas. Santiago Román Ledo yera Mayestro por a Escuela Normal de Uesca e Licenciato en Istoria por a Unibersidá de Zaragoza. Exerzió de mayestro en bellas localidaz de ra probinzia de Uesca, en Vila-Nova i la Geltrú y en Zaragoza. A suya obra literaria ye compuesta de narratiba, piezas de teyatro e de poesía en aragonés. Estió ganador de bellos premios literarios: Áczesit en o III Premio de Poesía «Ana Abarca de Boleya» en 1982 con o poemario Cloxidando l’amagau; II Premio «Val d’Echo» en 1982, Onso de Oro en prosa con a suya falordia No cal que t’en baigas e Onso de plata en poesía con «Fieriza montaña». As suyas obras de teyatro, ocheto d’estudio en ista comunicazión son tres: Rolde de broxas en Crenchafosca y No cal que t’en baigas, que estioron premiatas 63 Luenga & fablas, 21 (2017) I.S.S.N.: 1137-8328 con áczesit con o Premio de Teyatro infantil d’a «Peña la Parrilla» (Uesca, 1985) y en el III Festibal de Teyatro «Villa de Graus» ( Graus, 1986). A zaguera obra, Como as nabatas que baxaban por o río rezibió ro I Premio de Teyatro en Aragonés «Bal de Xiloca” (Calamocha, 1991). A suya produzion literaria de narratiba ye estata estudiata en atras ocasions pero cal menzionar-la aquí por a suya calidá e intrés en relazión con a perbibenzia de as tradizions de ra Bal de Chistau e con a escritura de memorias e autobiografía: Cronicas d’Ardanau (2010) e Arribo en Chistau. Plan 1953 (2014). Santiago Román ha publicato narrazions breus en rebistas como Fuellas («O salto d’o zapo», 2008) u Luenga & Fablas («Cantelas con data: bidas esgarrañatas», 2010). 2. A esprisión dramatica e as luengas minoritarias Cal dezir que ras luengas no pas ofiziales y as luengas en situazión de minorización troban en as representazions teyatrals una mena muito espezial de diseminación e d’espardimiento de ditas luengas entre os ziudadanos. O feito de meter en eszena una simulazión de bellos retals de ra reyalidá chunto con a fazilidá de ra rezeuzión (que ebitarba ra dificultá de ra leutura) serban os argumentos más esclaters d’ista carauteristica. D’atro costato consideramos que ye un instrumento pedagochico eszeuzional: os ninos e as ninas aprenden direutamén a pronunziazión e a esprisión d’a luenga aragonesa en contestos de simulazión reyal. Como exemplo, a «Guía de lectura» de as obras de teyatro de Román Ledo, publicata por Chulia Ara, an se proposan bellas autibidaz ta ros escolano/as (Ara, 2015). Entre os ochetibos de os mayestros de luengas foranas, as propuestas de dramatización son consideratas como proyeutos de gran intrés puesto que os parladors se meten en contestos reyals e deben espresar-se en a luenga meta en situazions cheneralmén de ra bida ordinaria. Indicamos que en as zagueras añadas o Ayuntamiento de Zaragoza ha otorgato una aduya a O Rolde d’Estudios Aragoneses, dende l’año 2012, ta ra organizazión de ziclos de teyatro en luengas minoritarias. 3. A produzión dramatica en aragonés A produzión dramatica en luenga aragonesa no ye pas prou rezién. Tendremos que pensar en as primeras piezas dramaticas d’o sieglo XVII «como o Baile pastoril al nacimiento (1679) d’Ana Abarca de Boleya, una chiqueta pieza de Nadal, o Papel de sayagués (1689) firmato por Torubio el de la Montaña e representato en a fiesta de San Inazio en o Colechio d’os Chesuítas de Uesca, e os testos conoxitos como Coplas de Santa Orosia, trascritos por o ansotano Juan Francisco Aznárez, que en a suya parti zaguera recullen un dialogo en onor de dita santa» (Martínez Tomey, 2014). En o prozeso de recuperazión de l’aragonés a creyazión teyatral supone a menor parte. En cheneral os mobimientos de renaxedura lingüistico-literaria pribilechian a escritura de poesía. Francho Nagore ha estudiato a presenzia de os diferens cheneros en a literatura aragonesa de o sieglo XX, dica 1986, e siñala que a poesía supone un 62% entre que a ra narrazion le corresponde un 29% y sólo un 9% de as publicazions son piezas teayatrals (Nagore, 1986). 64 Luenga & fablas, 21 (2017) I.S.S.N.: 1137-8328 En as añadas 80 yeran publicatas menos obras en aragonés dialeutal qu’en aragonés común. Francho Nagore charra d’un solo libro escrito en aragonés chistabín, d’a bal de Chistau: o poemario de Nieus Luzía Dueso Lascorz Al canto’l Cinqueta (1980), asinas como bellas narrazions, más que más leyendas y cuentos. A partir d’iste inte, y a ro largo de os XX y XXI sieglos, a puesta en eszena d’obras dramaticas en aragonés tiene un recorrito muito amplo. Os testos teyatrals en aragonés cheso de Domingo Miral López, Qui bien fa nunca lo pierde e Tomando la fresca en la Cruz del Cristiano o A casarse tocan (Chaca, Tipografía de Carlos Quintilla, 1903) constituyen l’alazet d’as nuebas esprisions dramaticas de l’autualidá. Martínez Tomey (2014 :140) zita ras siguiens: en aragonés benasqués as obras de Rafael Solana Domec e Ángel Subirá Vidal (La Roqueta e Pequeño teatro donde se habla y se siente en benasqués) imprentatas de conchunta en Uesca en 1987 por o Consello d’a Fabla Aragonesa. Atras piezas infantiles en aragonés benasqués son estatas coordinatas por José Subirá Lobera: La selba encantada e La singardalla sabia, publicatas por o CFA en 1993 e 1997 respeutibamén. En aragonés común, amás de as obras de Santiago Román Ledo, se menziona Mal d’amors de Miguel Santolaria García (CFA, 1983). Iniziatibas como a creyazión d’a colla Dingolondando Teatro d’Ansó faborexen que o teyatro dixe d’estar un chenero amarguinato en a literatura en aragonés (Martínez Tomey 2014: 141). O XXI sieglo ofrexe atras piezas de teyatro infantils: La rateta qu’escobaba la suya caseta. Teatro pa críos (Jaca, Imprenta Raro, 2000) de Lourdes Brun enzeta o sieglo XXI e, chunto con bellas atras anteriors, fazió traña ta una serie d’obras enfilatas á un publico infantil, como El canudo dels diapllerons (Guayente, 2005) de Carmen Castán Saura, escrita en benasqués, u as obras coleutibas As siete crapetas e o lupo. Teyatro ta leyer e pintar e Teyatro infantil en aragonés (CFA, 2002) e Fendo teyatro (2005) de Manuel Ramón Campo Novillas, todas ellas en aragonés común. Bi ha que menzionar tamién as obras en aragonés común de l’autor d’Almudébar Pablo Atarés Zandundo, A chustizia d’Almudébar (…que lo bose qui no en deba) (2001) e Razón feita d’amor (os amantes d’Almudébar) (2015), asinas como a publicazión recopilatoria de Luciano Puyuelo Puente, Teatro costumbrista aragonés (2005), escrita en aragonés d’o Semontano de Balbastro. Os treballos d’Elena Gusano relazionatos con o teyatro e con a luenga aragonesa d’a Bal d’Ansó son ementatos igualmén por Martínez Tomey (2014: 141). Era no solo ye enfiladora d’a colla Dingolondango Teatro d’Ansó sino tamién autora d’obras como Yesica, un abrío d’agora (2009). Atras iniziatibas teyatrals son as d’o proyeuto Renaxedura: representazión d’a obra As cartas d’a lola Bisi (2010-2012) e o grupo de teyatro Algabenaires, que ha meso en eszena as obras O yayo bolador e A Capiella de Lanuza. ¿Y agora qué? As representazions más reziens d’obras de teyatro en aragonés son estatas: – 23 de abril de 2009, drento d’a programazión «Luenga de Fumo», que organiza o Consello d’a Fabla Aragonesa en colaborazión con a Demba de Cultura d’o Conzello de Uesca, se representó Yesica, un abrío d’agora, d’Elena Gusano, por o grupo de teyatro d’Ansó «Dingolondango» en o Zentro Cultural Matadero.
Recommended publications
  • The Geology of the Cinqueta Region, Spanish Pyrenees, Province of Huesca
    THE GEOLOGY OF THE CINQUETA REGION, SPANISH PYRENEES, PROVINCE OF HUESCA STELLINGEN I De verplooing van de Mesozoische sedimenten in de Sahara-Atlas ten noorden van Laghouat (Algerije) staat in verband met dextrale schuif­ bewegingen in het Hercynisch grondgebergte. II De door Boersma voorgestelde correlatie van de top van de Basibe For­ matie in de oostelijke centrale Pyreneeen met de Upper Limestone For­ matie van v.Lith in het Cinca gebied is op zijn minst twijfelachtig te noemen. Boersma,Kerst Th.,L973.Devonian and Lower Carboniferous conodont Bio­ stratigraph~,Spanish central Pyre­ nees.Leidse Geol.Meded. 49,p.303-377. III Indien de door v.Lith waargenomen vlakliggende cleavage in de Paleo­ zoische gesteenten van het Gavarnie dekblad van Hercynische oorsprong zou zijn,dient het huidige structurele beeld van de Hercynische Pyre­ neeen herzien te worden. Lith,J.G.J. van,1965.Geology of the Spanish part of the Gavarnie nappe and its underlying sediments near Bielsa (Province of Huesca).Thesis Utrecht 1965.Geologica Ultraiectina no. ]0,67 p. IV Bekkenanalyse aan de hand van lithologische facies kaarten,die geen rekening houden met tectonische verkorting,is onjuist en dient der­ halve vermeden te worden. v Sandwave complexen vormen goede potentiele reservoir gesteenten voor aardolie. Nio,S.D.,l977.Marine transgressions as a factor in the formation of sand­ wave complexes.Geol.Mijnb.55,p.18-40. VI De conclusie van Cogne,Millot en Scheibling,dat de intrusie van de granieten in de omgeving van Andlau verantwoordelijk is voor het ge­ lijktijdig ontstaan van een ongericht maaksel in de Schistes de Steige in de binnenste contactzone en microplooiing in dezelfde gesteenten op grotere afstand van het contact,is met zichzelf in tegenspraak.
    [Show full text]
  • EASY ROUTES to DO with CHILDREN ORDESA and MONTE PERDIDO NATIONAL PARK PINETA VALLEY 1. Trip to Llanos De Lalarri (From Pineta)
    EASY ROUTES TO DO WITH CHILDREN ORDESA AND MONTE PERDIDO NATIONAL PARK PINETA VALLEY 1. Trip to Llanos de Lalarri (from Pineta) Difficulty level: easy-medium Slope: 270 m from the chapel Approximate time: 1 hour and a half, one way Start: parking Pineta Accessible all year except when snow; in this case, you need snowshoes. It can be accessed by two different paths. 1. By the track that crosses the Cinca River and up towards the Circus, across the bridge. There are signposts that mark the route. 2. From the chapel Virgen de Pineta, near the National Parador. AÑISCLO VALLEY 2. Molino de Aso – Water route Difficulty level: Easy Slope: 50 m Time: 1 hour roundtrip. Total travel: 1.5 Km. Circular route Start: parking Ereta de Bies Accessible all year except during periods of snowfall. Leaving the parking Ereta de Bies, we go to the bridge of San Úrbez, suspended 30m. high above the river Bellos. Nearby is the hermitage dedicated to St. Úrbez. Leaving the main road, on the left, a path descends to Bellós River Bridge. We pass along some viewpoints, reaching the river Aso and beautiful waterfalls. Finally, we leave the main road and continue until parking. AÑISCLO VALLEY 3. Source of the baths or Source of Sighs Difficulty: short tour with steep Time: 20 minutes Start: indicator signal at the access road to the canyon. The Source of Sighs is located close to the entry of Añisclo Canyon. An indication panel on the road marks the beginning of the 278 steps, to facilitate the descent which lead us to the source.
    [Show full text]
  • Cuenca Del Río Cinca.Ppt
    CUENCA DEL RÍO CINCA Regulación Río Tramo Regulación Río Tramo Cinca Nacimiento del río Cinca hasta el puente del Cornato El Grado-Enate : desde la presa de El Grado (incluido el embalse de carga de la central Grado II) hasta el azud del Salto de Acín. Ara Nacimiento del río Ara hasta la confluencia con el barranco de Batanes Cotos deportivos Pantano de carga de la Central Grado II. Canal de Arias I. Cinca Forcos Nacimiento del barranco Forcos hasta su desembocadura en el río Ara salmonícolas Monzón: desde las huertas de Castejón del Puente hasta 50 m aguas arriba de la desembocadura del canal de Ariéstolas en el Nacimiento del río Barrosa hasta la confluencia con el barranco Pinarra, éste incluido Barrosa Cinca Cotos Monzón: desde la desembocadura del canal de Ariéstolas en el deportivos Cinca Cinca hasta la desembocadura del "Arroyo de la Mora“en el Cinqueta de Nacimiento del Cinqueta de la Pez hasta la confluencia con el río Cinqueta la Pez ciprinícolas Cinca Confluencia de los ríos Cinqueta de la Pez y Cinqueta de Añes Cruces hasta el puente del Cinqueta hospital de Gistaín − Embalses de Mediano − Embalse de El Grado Pesca Todas las aguas dentro del perímetro del Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido, y Cinca − Tramo comprendido desde el km. 3 de la carretera A-1234 Varios intensiva Vedados todos los cursos de agua coincidentes con su perímetro Fraga-Zaidín al barranco de las Balas − Parte ciprinícola del coto deportivo de Monzón Ribarroja- Confluencia de los ríos Cinca y Segre hasta el pk.
    [Show full text]
  • 2014 Programa.Pdf
    DATOS DE INTERÉS SEDE DEL FESTIVAL Palacio de Congresos de Boltaña C/ Luis Fatás, s/n Boltaña (Huesca) - España SERVICIO DE GUARDERÍA Se prestará servicio de guardería para niños entre 2 y 12 años en el gimnasio del colegio público de Boltaña. El número de usuarios estará limitado, por lo que las plazas se cubrirán por orden de llegada. La guardería estará activa en las sesiones indicadas de este modo ( ). La guardería abrirá sus puertas 15 minutos antes del inicio de la sesión y cerrará 15 minutos después de la finalización de la sesión. Las sesiones que cuentan con este servicio son: Sección Mayestros (viernes 4 de abril) Sección Falorias del Pirineo (sábado 5 de abril) Sección Concurso (domingo 6 de abril – sesión mañana y tarde) Sección Concurso (viernes 11 de abril – sesión de tarde) Sección Concurso (sábado 12 de abril – sesión de mañana) Siñal d’Onor – Homenaje a Susana Weich-Shahak (sábado 12 de abril) CONTACTO DEL FESTIVAL ESPIELLO Festival Internacional de Documental Etnográfico de Sobrarbe Comarca de Sobrarbe Avda. de Ordesa, 79 22340 Boltaña (Huesca) España Tel. 0034 (9)74 518 025 [email protected] www.espiello.com facebook: Espiello, Festival Internacional de Documental Etnográfico de Sobrarbe ENTRADA LIBRE A TODOS LOS ACTOS LEYENDA DE ICONOS Servicio de guardería Opta al Premio Espiello Pirineos CHOBEN Opta al Premio Espiello Choben Proyección en Blu-ray 1 CRÉDITOS Presidente de la Comarca de Sobrarbe: Jurado de Preselección: Enrique Campo Sanz Comisión Permanente Cristina Argota Presidente de la Comisión de Cultura:
    [Show full text]
  • El Sistema Hidroeléctrico Del Cinca Cambios Paisajísticos Y Humano
    II ENCUENTRO SOBRE HISTORIA Y MEDIO AMBIENTE HUESCA, 2001 3ª SESIÓN: LA CONSTRUCCIÓN HISTÓRICA DEL PAISAJE EL SISTEMA HIDROELÉCTRICO DEL CINCA CAMBIOS PAISAJÍSTICOS Y HUMANO Ramón Lasaosa Susín / Miguel Ortega Martínez C/ Camila Gracia, 2, 4ºD 22001 HUESCA 974 226 806 / [email protected] 1 INTRODUCCIÓN A principios del siglo XX, los Pirineos españoles estaban comenzando a ser investigados. Poca era la documentación existente, pero crecía el interés entre estudiosos y viajeros por la vertiente sur de esta cadena montañosa. Los trabajos realizados esencialmente por pirineistas franceses1 como Lequeutre, Schrader, Wallon, Saint-Saud o Tissandier a finales del siglo XIX o Briet2, ya en el siglo XX; así como, los estudios de etnógrafos y lingüistas de la talla de Krüger3 (1927-1929) y Wilmes4 (1930), irán poco a poco arrojando luz sobre una zona, en general, desconocida en España debido, no sólo a la falta de interés en el país, si no también por lo aislado de muchos de sus valles, con acceso únicamente por caminos de herradura y con escaso contacto con el progreso industrial. De hecho, los modos de vida que describen Krüger y Wilmes poco difieren de los que debió conocer Briet años antes, alrededor de 1905; de la misma manera que las descripciones de Violant i Simorra5, en 1943, todavía son coincidentes en gran medida con los de aquellos, a pesar de los años y los acontecimientos ocurridos. Para el tema que nos ocupa, lamentamos que los antiguos viajeros franceses se centraran más en los aspectos geográficos que en los humanos. Respecto a los primeros indicando lo terrible, incómodo y peligroso del medio, apreciando el conjunto como algo sublime, en línea con el espíritu romántico.
    [Show full text]
  • El Sobrarbe (Pirineo Aragonés, Huesca, España) EL SOBRARBE; UNA COMARCA PIRENAICA ENTRE EL ABANDONO Y EL DESARROLLO Javier Del Valle Melendo
    XXIX REUNIÓN DE ESTUDIOS REGIONALES. Resumen: Dinámica demográfica y económica reciente del Sobrarbe (Pirineo Aragonés, Huesca, España) EL SOBRARBE; UNA COMARCA PIRENAICA ENTRE EL ABANDONO Y EL DESARROLLO Javier del Valle Melendo. Dpto. de Geografía y Ordenación del Territorio. Universidad de Zaragoza. [email protected] -1. Introducción y localización En Aragón se ha producido un proceso de comarcalización que está llevado a la progresiva constitución de 33 comarcas con entidad jurídica y competencias (Ley 10/93 de Comarcalización de Aragón). Una de las comarcas definidas es el Sobrarbe, en la que se inscriben 19 municipios, todos ellos pertenecientes a la Provincia de Huesca. El 2 de Mayo de 2002 el Dpto. de Presidencia y Relaciones Institucionales publicó en el B.O.A. la Orden por la que se somete a información pública el Anteproyecto de Ley de creación de la Comarca de Sobrarbe, por lo que su creación como tal está próxima. La comarca del Sobrarbe se localiza en el N de la provincia de Huesca, es netamente pirenaica, fronteriza con Francia y tiene 2.202 km2 de extensión, en los que viven 6803 habitantes, lo que significa poco más de 3 hab/km2. Graf. 1: Localización de la Comarca del Sobrarbe -2. Características del medio físico Se extiende desde la frontera con Francia, al N, hasta las tierras prepirenaicas al S. Esta localización explica el carácter montañoso de la comarca, con una orografía muy irregular y fuerte energía de relieve, especialmente en el N, donde las alturas superan en ocasiones los 3000 m, pues aquí se sitúan algunos de los macizos más elevados de los Pirineos: Tres Sorores, con Monte Perdido (3355 m), Posets (3375 m), la Munia (3134 m).
    [Show full text]
  • Trabajo Fin De Grado
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Repositorio Universidad de Zaragoza Trabajo Fin de Grado Paso de un recurso natural a un producto turístico en la zona de San Juan de Plan (Sobrarbe) The development of a natural resource to a tourism attraction in the area of San Juan de Plan (Sobrarbe) Autora: Doménica Salas Teneda Directora: Tatiana Iñíguez Berrozpe Escuela Universitaria de Turismo de Zaragoza 2016 Índice: 1. INTRODUCCIÓN. .................................................................................................................... 4 1.1. JUSTIFICACIÓN DEL TEMA. ........................................................................................... 4 1.2. OBJETIVOS..................................................................................................................... 5 2. METODOLOGÍA Y FUENTES DE INFORMACIÓN. .................................................................... 7 2.1. METODOLOGÍA. ............................................................................................................ 7 2.2. FUENTES DE INFORMACIÓN. ........................................................................................ 8 2.2.1. FUENTES PRIMARIAS. ........................................................................................... 8 2.2.2. FUENTES SECUNDARIAS. ...................................................................................... 9 3. DESCRIPCIÓN DEL TERRITORIO. .........................................................................................
    [Show full text]
  • Cultural Programming 19 Th - 21 St of April
    CULTURAL PROGRAMMING 19 TH - 21 ST OF APRIL. Friday, the 19th of April BOLTAÑA . Palacio de Congresos. 11 th International Festival of Ethnographic Documentary “Espiello 2013 “(from the 19 th to the 27th of April) . At 5:30 p.m, inauguration of Atades exhibition " Sobrarbe through the sight ” Atades is a tutelary welfare association for disabled persons. At 7 p.m., inauguration of the Festival. “Mayestros” section . Directors' retrospective of documentary cinema (Carmelo Lisón Tolosana). A nursery service is provided. At 7:15 p.m., “The development of the visual anthropology in Spain”, J.C. Lisón, R. Fernandez and García-España - 58 ' “Falorias” section : “The ethnography in the fiction cinema” . At 10:30 p.m, “ Wrinkles” - Ignacio Ferreras - Spain - 85 ' 32” . At 23:45 h, Cinema - forum - Roberto Sanchez. For more details: www.espiello.com Saturday, the 20th of April BOLTAÑA . Palacio de Congresos. 11 th International Festival of Ethnographic Documentary. “Espiello 2013 “(from the 19 th to the 27th of April) Cachimalla I section . Directed to the infantile and juvenile public: . At 11:30 a.m., Chiquiespiello prizes delivery . At 11:45 a.m., Because you are masovera (masovera is a traditional catalan song) - Tom Fernandez - Spain - 8 ' 13 " . At 11:55 a.m., The poss of the Cinca-Cinqueta - C.R.A. Cinca-Cinqueta, Plan (Huesca) - Spain - 35 ' 45” . At 12:35 h, Olives oil mill of Troncedo . Our past history - C.E.I.P. The Fueva Valley (Huesca) - Spain - 12’ . At 1:00 p.m., Fairy and witches tales with Encantarias theatre group Pyrenees section . The ethnography in the Pyrenean mountain chain .
    [Show full text]
  • Interactions Between Sediment Transport, Physical Habitat and Benthic Communities in a Mountainous River Affected by Natural and Human Disturbances
    Interactions between sediment transport, physical habitat and benthic communities in a mountainous river affected by natural and human disturbances María Béjar Maceiras http://hdl.ha ndle.net/10803/664346 ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs. ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis doctoral y su utilización debe respetar los derechos de la persona autora. Puede ser utilizada para consulta o estudio personal, así como en actividades o materiales de investigación y docencia en los términos establecidos en el art. 32 del Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual (RDL 1/1996). Para otros usos se requiere la autorización previa y expresa de la persona autora.
    [Show full text]
  • Pyrenean Aragonese)
    ILLUSTRATIONS OF THE IPA Chistabino (Pyrenean Aragonese) Brian Mott Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Universitat de Barcelona [email protected] Chistabino is the variety of Aragonese, a Romance dialect descended from Latin, like Spanish, still spoken in the Valley of Gistau, bordering on France and formed by the River Cinqueta, in the central part of the Spanish Pyrenees (Province of Huesca). Although it is spoken mainly in the village of Gista´ın (c. 240 inhabitants; c. 1400 m above sea-level, near latitude 42◦35), and is fairly well preserved by the older generations there, fluent speakers can still be found also in the nearby locality of San Juan. The other inhabited villages in the valley (Plan, Serveto, Sin and Saravillo) have suffered much greater degrees of erosion by Castilian (Standard Spanish), which has increased its influence through much improved communications, leading to the development of tourism in the area and emigration by the young in search of greater prosperity. The remaining village, Senes,˜ has been uninhabited since 1970. Since the end of the Franco dictatorship (1975), regional autonomy in Spain has been accompanied by a burgeoning interest in and reappraisal of local speech forms. In the case of Aragon, this has led to a moderate revival of slowly dwindling dialects like chistabino, belsetan´ , cheso and ansotano, spearheaded by a group of enthusiasts in Huesca (O Consello d’a Fabla), who are intent on saving Aragonese from the attrition and disintegration it has progressively suffered since at least the sixteenth century and are keen to impose a standard orthography, while accusing the more conservative scholars in Saragossa of neglect of their heritage.
    [Show full text]
  • Calidad Biológica (Bmwp') De Las Aguas Del Rio Cinca (Huesca)
    107 CALIDAD BIOLÓGICA (BMWP’) DE LAS AGUAS DEL RIO CINCA (HUESCA) Gil Quilez, M.J1;Palau, A.2 y Fernandez Manzanal, Ch. ’ ‘Departamento Didáctica Ciencias Experimentales, Universidad de Zaragoza, 50009-Zaragoza. 2Departament Medi Ambient i Ciencies del SO1 (ETSEA). Universitat de Lleida. Avda. Rovira Roura, 177. 25198- Lleida. RESUMEN El río Cinca es quizás el río pirenaico, no sólo más importante en caudal, sino en valores ambientales por competencia su apro- vechamiento eléctrico y agrícola. La zona estudiada presenta grandes contrastes pues en ella se encuentran ríos vírgenes, sin ningún embalse como el Ara, junto con ríos muy explotados cymo el Cinca y el Esera. En la actualidad existe la amenaza de construir nuevos embalses, como son el de Santaliestra en el Esera y Jánovas en el Ara. En este trabajo se presentan los resultados derivados del estudio de la calidad biológica del agua de la cuenca del Cinca, desde Monzón hasta los Pirineos, utilizando el índice BMWP’. Los resultados obtenidos señalan que la calidad de estos ríos, exceptuando algunos puntos concretos como Benasque, es buena. No hay contaminación importante y las fuertes variaciones en el caudal de agua no parecen afectar de manera decisiva a la calidad biológica de los ríos estudiados. Palabras clave: Indice biológico, BMWP’, río Cinca. ABSTRACT The River Cinca is possibly the richest Pyrenean river with respect toflow9and environmental values, competeting with hydro- electric and agricultural activities. The area studied has big contrasts. Pristine rivers, without dams, such as River Ara, are ,found next to very exploited rivers, like Cinca and Esera. New dams are threatening to be constructed, like Santaliestra on the River Esera and Jánovas on the River Ara.
    [Show full text]
  • Camino De Santiago En Valles De Sobrarbe, Aure Y Louron
    www.st-jacques-65.com SAINT BERTRAND DE COMMINGES el Arbizon y luego se despliega el ancho valle formado por los a height or from near its banks, finally arriving at the picnic area Hospital de Tella (750 m). Allí tomamos el PR-HU 184 hasta Santa www.turismosobrarbe.com/caminodesantiago 1 POR PUERTO DE URDICETO ríos Aure y Louron. En Jézeau podemos visitar su iglesia de Saint- in Frédancon. We continue along the course of the river until we Justa, seguimos por sendero hacia Belsierre, Escalona y Laspuña Laurent-Notre-Dame con sus pinturas murales, edificio reconocido reach the large plateau which is where we find the Hospice de para tomar el GR 19 hasta Araguás, El Pueyo de Araguás y la SAINT-BERTRAND-DE-COMMINGES PAR LE PORT como Patrimonio Mundial por la Unesco. Bajamos a Arreau para Rioumajou hostel (1,558 m). villa medieval de Aínsa (586 m), entrando por el portal de Tierra D’OURDISSÉTOU visitar la iglesia de Saint-Exupère y el castillo de Nestes. Tras una Glera que nos lleva al antiguo hospital de peregrinos y la iglesia Hospice du Rioumajou > Col d’Ourdissetou / Puerto de empinada subida, descendemos hacia bonitos pueblos como románica de Santa María, junto a la plaza Mayor. SAINT-BERTRAND-DE-COMMINGES VIA PUERTO Urdiceto (4,7 km, 850 m+, 2 h 45 min) Ancizan. Tras la ermita románica de Agos, llegamos a Vielle-Aure À Tella (1 384 m), nous prenons le PR-HU 39 qui, dans une DE URDICETO (850 m) pasando por una zona de ocio. La subida es larga, en medio de un paisaje cada vez más montañoso, con vistas a un desfiladero.
    [Show full text]