Torah from JTS

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Torah from JTS SERVICE OF THE HEART: EXPLORING PRAYER By Rabbi Samuel Barth, senior lecturer in Liturgy and Worship, JTS Torah from JTS Texts and Songs—“First Fruits” Journey into Shabbat Va-yiggash 5774 First Fruits: Erev Shabbat, the preliminary partial edition of Siddur Lev Shalem, which will become the new siddur of the Conservative Movement, has just been published. Let us look at the journey of Shabbat liturgy, a journey of text and music. The formal liturgy of Kabbalat Shabbat (Welcoming Shabbat, the Friday evening service) begins with a series of six psalms (Pss. 95–99 and 29) followed by Lekha Dodi. A generation ago, almost all sid‐ durim and services began with “Lekhu neranena . ” (the opening of Psalm 95), perhaps preceded by a reading or devotional prayer. The magisterial Minhag Ami: My People’s Prayer Book, a contemporary commentary to the siddur, follows this practice (vol. 8: Kab‐ balat Shabbat, 49). It was a custom of Sephardim and some others to read Shir Hashirim (the Song of Songs) before this service, seeing this ancient collection of lovers’ poetry as PARASHAH COMMENTARY symbolic of the love between God and Israel that is “fulfilled” or “consummated” on Shab‐ bat. By Dr. Walter Herzberg, Assistant Professor of Bible and Professional and Pastoral Skills In the 1960s, beginning perhaps in some minyanim (informal congregations) and centers of What Did Joseph Mean To Say? learning in Jerusalem, the practice arose to sing the ancient love poem Yedid Nefesh Joseph, viceroy of Egypt, who has not yet revealed himself to his brothers, threatens to (Beloved of my Soul), written in Safed in 1584 by the kabbalist Rabbi Eliezer Azikri. Siddur retain his brother Benjamin as a slave (Gen. 44:17). Judah implores Joseph to allow Sim Shalom includes this poem (with a stirring translation by Rabbi Zalman Schachter Sha‐ Benjamin to remain free, and proposes that he, Judah, “remain as a slave to my lord lomi) along with several other alternative choices for the opening song: Shalom Aleikhem, instead of the boy, and let the boy go back with his brothers: For how can I go back to my traditionally sung before kiddush, and Shabbat Hamalkah (The Shabbat Queen), the first father unless the boy is with me? Let me not be a witness to the woe that would overtake verse of a longer poem by the leading figure in the modern Hebrew renaissance, Hayyim my father!” (Gen. 44:33–34; italics added). The word father is mentioned by Judah no less Bialik (see Siddur Sim Shalom for Shabbat, 13–15). than 14 times as he beseeches Joseph in the first 17 verses of this week’s parashah, This first extract from Siddur Lev Shalem has consolidated the more ancient text and song, among them: “we have an old father”(Gen 44:20); “the boy cannot leave his father, for offering two alternatives, Yedid Nefesh and the opening verses of Shir Hashirim, with a should he leave his father, he would die” (Gen. 44: 22); “and now, if I come to your slightly fuller version of Shabbat Hanalkah inserted as an option for the end of the service. servant, my father, and the boy is not with us, since his soul is bound up with the boy’s This compels the congregations using Siddur Lev Shalem to engage with love, lovers, and soul . he would die and your servants would bring . your servant, our father with yearning at the very beginning of the Friday night service, setting an anticipatory tone for sorrow to the grave” (Gen. 44:29–30). Lekha Dodi and affirming the ancient metaphor of Shabbat as “bride” to the community of Judah’s words had more than the intended effect, so much so that “Joseph could no Israel (see First Fruits: Erev Shabbat, 7–9; Shabbat Hamalkah is on page 69). longer control himself.” He weeps aloud, and finally, after withholding his identity from It is certainly not by chance that each of these selections has many beautiful and haunting his brothers, he shockingly reveals himself to them (after a 22‐year separation) with the musical selections. We also note the radical innovation of juxtaposing the traditional six words, “I am Joseph. Is my father still alive?” Joseph’s question, upon careful analysis, is psalms of Kabbalat Shabbat with further selections from Shir Hashirim, allowing the meta‐ doubly puzzling: (1) why does Joseph ask if his father is still alive, if Judah clearly phor of yearning lovers to be continued until it culminates with Lekha Dodi (9–24). Rabbi mentioned that Jacob was indeed alive, having employed the word father 14 times; and Edward Feld, editor of the Lev Shalem series, has offered our communities a new pathway (2) even more baffling, perhaps, why does Joseph say, “Is my father still alive,” and not to guide us into Shabbat—a new pathway of text and song paved with sources from an‐ “our father”? cient texts and wisdom. The new Jewish Publication Society (JPS) translation deals with the first question by taking I look forward to the unfolding journey of our communities in walking that path through the liberty of eschewing the literal meaning used in the old JPS translation and most the pages of Siddur Lev Shalem. others (including those of R. Alter, E. Fox, and R. Friedman). It dubiously renders the phrase as “Is my father still well?” instead of “Is my father still alive?” Let’s examine the commentary Keli Yakar (Shlomo Ephraim ben Aaron Luntschitz, 1550–1619, Prague), which preserves the literal translation, and provides the following two explanations addressing each of our questions: To read more Torah from JTS, visit www.learn.jtsa.edu To learn more about JTS, visit www.jtsa.edu Keli Yakar addressing our first question, why Joseph asked if his father was alive: Even though they [the brothers] already told him that he [their father] was still alive as was [1] Robert Alter notes that Rashi’s comment to Genesis 22:2 reveals a sensitivity to understood from all of Joseph’s words, nevertheless Joseph thought that perhaps they this very phenomenon: “Although [Abraham] the human object of God’s terrible im‐ spoke thus, so that he would take pity on the old man and not cause his death since his soul perative does not actually speak in the text, this midrashic dialogue [cited by Rashi] is bound up with his [Benjamin’s] soul. Therefore, he asked once again, “Is my father still demonstrates a fine responsiveness to how the tense stance of the addressee [the alive?” listener] is intimated through the words of the addresser [the speaker] in a one‐sided dialogue.” (The Five Books of Moses, 108) Richard Friedman nicely captures the essence of Keli Yakar’s comment: “For all he knows, his brothers were lying to him as the Egyptian official, but now he asks them; tell me your A TASTE OF TORAH brother, Joseph, is he really alive?” (Commentary on the Torah, 148). By Rabbi Matthew Berkowitz, director of Israel Programs, JTS Keli Yakar offers an additional interpretation, this time addressing our second question, why Joseph said “my father” and not “our father”: Judah Leads But they [the brothers] did not understand it thus, and thought [instead] that he [Joseph] This week’s parashah, Va‐yiggash,showcases the most dramatic moment of the Joseph nar‐ didn’t intend to ask if he were alive or not, but [rather] to remind [them] of their sin. rative. Coerced by Joseph to bring their youngest brother, Benjamin, down to Egypt, the Therefore, he said, “Is my father alive” meaning that he’s my father and not your father brothers find themselves involved in a Kafkaesque plot. Benjamin now stands accused of because you did not take pity on his suffering—as if he were not your father. They were, stealing a goblet from the Pharaonic household. Judah’s promises to his father to return therefore, terrified and unable to utter a word [in response]. (Gen. 45:5) the child flash before him as he pleads with Joseph to let himself be enslaved in place of In other words, according to Keli Yakar, the brothers interpreted Joseph’s words differently their brother Benjamin. How are we to understand the emerging character of Judah? And than he intended them. Not surprisingly, Keli Yakar provides us with a psychologically why does his plea open the emotional floodgates for Joseph, leading him to finally reveal himself before his brothers? nuanced interpretation. The two comments are actually one: two sides of the same coin. Keli Yakar’s first comment interprets Joseph’s words from Joseph’s own perspective as the Joseph B’khor Shor (French Bible commentator, Orleans, 12th century) imagines a dialogue speaker: “Joseph thought ”that perhaps his brothers were lying. On the other hand, Keli taking place between Judah and Joseph, on the one hand, and between Judah and himself, Yakar’s second comment interprets Joseph’s words from the brothers’ perspective as the on the other. He explains, listeners: the brothers “thought ”that Joseph was reminding them of their past misdeeds by If you ask “why is it that I am spokesman before brothers that are senior to me, it is be‐ emphasizing the words my father, when in essence that was not Joseph’s intention at all. cause I am the guarantor”: [Judah had said to Jacob, their father] “if I do not bring him The brothers interpreted Joseph’s words based on their own feelings of guilt, and were (Benjamin) back to you and set him before you, I will stand guilty before you for‐ therefore rendered speechless as the verse concludes.
Recommended publications
  • Mahzor - Fourth Edition.Indb 1 18-08-29 11:38 Mahzor
    Mahzor - Fourth Edition.indb 1 18-08-29 11:38 Mahzor. Hadesh. Yameinu RENEW OUR DAYS A Prayer-Cycle for Days of Awe Edited and translated by Rabbi Ron Aigen Mahzor - Fourth Edition.indb 3 18-08-29 11:38 Acknowledgments and copyrights may be found on page x, which constitutes an extension of the copyright page. Copyright © !""# by Ronald Aigen Second Printing, !""# $ird Printing, !""% Fourth Printing, !"&' Original papercuts by Diane Palley copyright © !""#, Diane Palley Page Designer: Associès Libres Formatting: English and Transliteration by Associès Libres, Hebrew by Resolvis Cover Design: Jonathan Kremer Printed in Canada ISBN "-$%$%$!&-'-" For further information, please contact: Congregation Dorshei Emet Kehillah Synagogue #( Cleve Rd #!"" Mason Farm Road Hampstead, Quebec Chapel Hill, CANADA NC !&)#* H'X #A% USA Fax: ()#*) *(%-)**! ($#$) $*!-($#* www.dorshei-emet.org www.kehillahsynagogue.org Mahzor - Fourth Edition.indb 4 18-08-29 11:38 Mahzor - Fourth Edition.indb 6 18-08-29 11:38 ILLUSTRATIONS V’AL ROSHI SHECHINAT EL / AND ABOVE MY HEAD THE PRESENCE OF GOD vi KOL HANSHEMAH T’HALLEL YA / LET EVERYTHING THAT HAS BREATH PRAISE YOU xxii BE-ḤOKHMAH POTE‘AḤ SHE‘ARIM / WITH WISDOM YOU OPEN GATEWAYS 8 ELOHAI NESHAMAH / THE SOUL YOU HAVE GIVEN ME IS PURE 70 HALLELUJAH 94 ZOKHREINU LE-ḤAYYIM / REMEMBER US FOR LIFE 128 ‘AKEDAT YITZḤAK / THE BINDING OF ISAAC 182 MALKHUYOT, ZIKHRONOT, SHOFAROT / POWER, MEMORY, VISION 258 TASHLIKH / CASTING 332 KOL NIDREI / ALL VOWS 374 KI HINNEI KA-ḤOMER / LIKE CLAY IN THE HAND OF THE POTIER 388 AVINU MALKEINU
    [Show full text]
  • Happy Chanukah! Chag Urim Sameach!
    DECEMBER 2020 Kislev-Tevet 5781 1011 N. Market Street Frederick, MD 21701 Volume 22 301-663-3437 Issue 5 [email protected] www.bethsholomfrederick.org Happy Chanukah! Chag Urim Sameach! See pages 8-10 for Chanukah fun! THE LAST JEWISH JEWISH GENEALOGY SOUP KITCHEN & 12 TIPS TO CELEBRATE P5 GANGSTER P5 P6 FOOD BANK P9 CHANUKAH AT HOME Rabbinic Reflections - Lessons of the Chanukiah RABBI JORDAN HERSH | [email protected] As we approach the winter festival of Chanukah, the air is getting colder, the days shorter and with the surge of MINYAN AT BSC COVID-19, we are all spending more and more time inside our homes. Please join us on Zoom There is a powerful lesson about what it means to turn inwards which we Thursdays at 8:45 AM for can mine from the ritual of the cha- nukiah, or Chanukah menorah. minyan. Contact Our practice is to light the chanukiah inside our homes, but to Mark Vallon or Rabbi Hersh to join place them in a window facing the main thoroughfare. In this way, it is both an intensely private, family ritual while at the same time being a blatantly visible, public experience. We are all aware, I am sure, of the degree to which a person’s out- ward actions convey the truth about their inner selves. We learn about a person’s character through how they behave, despite the Torah STUDY fact that character is an invisible inner quality. JOIN US EVERY SUNDAY There is a discussion in the Talmud about what kind of oil and AT 11:30 A.M.
    [Show full text]
  • Fine Judaica, to Be Held May 2Nd, 2013
    F i n e J u d a i C a . printed booKs, manusCripts & autograph Letters including hoLy Land traveL the ColleCtion oF nathan Lewin, esq. K e s t e n b au m & C om pa n y thursday, m ay 2nd, 2013 K est e n bau m & C o m pa ny . Auctioneers of Rare Books, Manuscripts and Fine Art A Lot 318 Catalogue of F i n e J u d a i C a . PRINTED BOOK S, MANUSCRIPTS, & AUTOGRAPH LETTERS INCLUDING HOLY L AND TR AVEL THE COllECTION OF NATHAN LEWIN, ESQ. ——— To be Offered for Sale by Auction, Thursday, May 2nd, 2013 at 3:00 pm precisely ——— Viewing Beforehand: Sunday, April 28th - 12:00 pm - 6:00 pm Monday, April 29th - 12:00 pm - 6:00 pm Tuesday, April 30th - 10:00 am - 6:00 pm Wednesday, May 1st - 10:00 am - 6:00 pm No Viewing on the Day of Sale This Sale may be referred to as: “Pisgah” Sale Number Fifty-Eight Illustrated Catalogues: $38 (US) * $45 (Overseas) KestenbauM & CoMpAny Auctioneers of Rare Books, Manuscripts and Fine Art . 242 West 30th street, 12th Floor, new york, NY 10001 • tel: 212 366-1197 • Fax: 212 366-1368 e-mail: [email protected] • World Wide Web site: www.Kestenbaum.net K est e n bau m & C o m pa ny . Chairman: Daniel E. Kestenbaum Operations Manager: Jackie S. Insel Client Accounts: S. Rivka Morris Client Relations: Sandra E. Rapoport, Esq. (Consultant) Printed Books & Manuscripts: Rabbi Eliezer Katzman Ceremonial & Graphic Art: Abigail H.
    [Show full text]
  • PARASHA TERUMAH 5 February 2011
    1 Adar I 5771 PARASHA TERUMAH 5 February 2011 Working ORG . Together Rabbi Jonathan Sacks Chief Rabbi Great Britain KAHALJOSEPH . As soon as we read the opening lines of Te- WWW rumah we begin the ● massive shift from the intense drama of the Prayer Schedule exodus with its signs and wonders and epic events, to the long, de- 310.474.0559 ● tailed narrative of how the Israelites con- structed the Tabernacle, the portable sanctuary , CA 90025 90025 , CA that they carried with call that the mishkan SHABBAT & them through the desert. was not a permanent feature of the spiritual ROSH HODESH NGELES By any standards it is a life of the children of Is- PARASHA TERUMAH A part of the Torah that rael. It was specifically Friday, February 4th OS cries out for explanation. designed to be carried Minhah & Arbit 5:00 pm , L The first thing that on their journey through Candle Lighting 5:08 pm strikes us is the sheer the wilderness. Later, in Saturday, February 5th length of the account: the days of Solomon, it EVASSER Shaharit 8:30 am one third of the book of would be replaced by OULEVARD Teen Shabbat 11 am –2 pm Shemot, five parshiyot – the Temple in Jerusa- B Tehillim before Minhah Terumah, Tetsaveh, half lem. What enduring Minhah & Arbit 4:30 pm of Ki Tissa, Vayakhel message are we sup- ONICA and Pekudei, interrupted posed to learn from a Motzei Shabbat 6:12 pm M only by the story of the construction that was EEKDAYS golden calf. not designed to endure? W ANTA Sunday, February 6th This becomes even Even more puzzling is Shaharit 7:30 am M more perplexing when that fact that the story is Monday to Friday 10505 S 10505 ● we compare it with an- part of the book of Shaharit 6:30 am other act of creation, Shemot.
    [Show full text]
  • De'u Ki Hashirim Ha'ele Kulam Chovkim Hem Olam Nov'im Me'ahava Lechol Hakayam Vechi Eyn Bahem Davar Nigle O Ne'elam Shelo Yuchal Be'oram"
    "De'u ki hashirim ha'ele kulam Chovkim hem olam Nov'im me'ahava lechol hakayam Vechi eyn bahem davar Nigle o ne'elam Shelo yuchal be'oram" Know that all these songs Encircle the world They result from love to all that is And there is nothing in them Revealed or unseen That won't be contained in their light "Ko Amar" song book (63,39) Tips for reading Transliterated Hebrew (hebrish) There are only 5 vowels: A – as in the word father E – as in egg I – as in bee O – as in for U – as in flute Words that have an appostrophe (') are to be read as two separate words. For example: Ne'elam = ne + elam – both e's are pronanunced separately. SONG LIST 1. Tip Tipa 2. Bereshit 3. Ro’im Rachok Ro’im Shakuf 4. Brosh 5. Halevay 6. Ze Kore 7. Eych Ze Shekochav 8. Layla 9. Rikma Enoshit 10. Mila Tova 11. Biglal Haru’ach 12. Adam Betoch Atzmo 13. Shir Hayona 14. Mishe’hu 15. Chofim 16. Lama Li Lakachat Lalev 17. Achrey Esrim Shana 18. Galgal Anak 19. Erev Shel Shoshanim 20. Etzlenu Bikfar Tudra 21. Shir Lelo Shem 22. Lo Tov Heyot Ha’adam Levado 23. Ima Adama 24. Yamim Levanim 25. Dvarim Sheratziti Lomar 26. Shir Ahava Bedwi 27. Kama Na’im 28. Shir Shel Yom Chulin 29. Adama 30. Masa Le’Eretz Yisrael 31. Achrey Hakol At Shir 32. Mizmor yare'ach 33. Kach Bara Otcha Hateva 34. Od Chozer Hanigun 35. Sha’ar Harachamim 36. Lakachta Et Yadi Beyadcha 37.
    [Show full text]
  • Torah from the Years of Wrath 1939-1943: the Historical Context of the Aish Kodesh
    Touro Scholar Lander College of Arts and Sciences Books Lander College of Arts and Sciences 2017 Torah from the Years of Wrath 1939-1943: The Historical Context of the Aish Kodesh Henry Abramson Touro College, [email protected] Follow this and additional works at: https://touroscholar.touro.edu/lcas_books Part of the Jewish Studies Commons Recommended Citation Abramson, H. (2017). Torah from the Years of Wrath 1939-1943: The Historical Context of the Aish Kodesh. Retrieved from https://touroscholar.touro.edu/lcas_books/5 This Book is brought to you for free and open access by the Lander College of Arts and Sciences at Touro Scholar. It has been accepted for inclusion in Lander College of Arts and Sciences Books by an authorized administrator of Touro Scholar. For more information, please contact [email protected]. Torah from the Years of Wrath 1939-1943 Torah from the Years of Wrath 1939-1943 The Historical Context of the Aish Kodesh הי׳׳ד Rabbi Kalonymus Kalmish Shapira The Rebbe of Piaseczno, also known as the Aish Kodesh (Holy Fire) Son of Rabbi Elimelekh of Grodzisk Son-in-law of Rabbi Yerahmiel Moshe of Kozienice Henry Abramson 2017 CreateSpace Edition License Notes Educational institutions may reproduce, copy and distribute portions of this book for non-commercial purposes without charge, provided appropriate citation of the source, in accordance with the Talmudic dictum of Rabbi Elazar in the name of Rabbi Hanina (Megilah 15a): “anyone who cites a teaching in the name of its author brings redemption to the world.” Copyright 2017 Henry Abramson Version 1.0 Heshvan 5778 (October 2017) Cover design by Meir Weiss and Tehilah Weiss Dedicated to the Piaseczno Rebbe and his students איך וויל זע גאר ניסט.
    [Show full text]
  • Siddur on the Hill
    SSiidddduurr oonn tthhee HHiillll For Friday night Shabbat services at HAVURAH ON THE HILL AT THE VILNA SHUL TABLE OF CONTENTS ii. INTRODUCTION 2. CANDLE LIGHTING 3. KABBALAT SHABBAT 20. MA’ARIV 57. MEALTIME PRAYERS 60. ACKNOWLEDGMENTS 60. SOURCES This book is a joint work of the following people and is under the copyright (2011) of: Malka Benjamin, Sue Gilbert, Dallas Kennedy, Michal Kennedy, Chelley Leveillee, Deborah Melkin, Robyn Ross, Atara Schimmel, Morris A. Singer, and Georgi Vogel Rosen. This work is licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0) License. The text of this license is available at (http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/). No claim is made to any Hebrew text, nor any other work included herein that is used under license, as noted below. Interpretive readings are used under license. Translations to the following prayers are under the copyright of Rabbi Sam Secol and are used under license: Ana Bakoakh, Barkhu, Maariv Aravim, Ahavat Olam, Shma Yisrael, Ve’ahavta, Vayomer, Ehmeht ve’Ehmuna, Mi Khamokha, Hashkivehnu le’Shalom, ve’Shamru et ha’Shabbat, Tefilat ha’Amidah (holiday sections), Tefilat Ha’Amidah – Shalom, Yihyu Leratzon, Elohei Netzar, Vayikhulu, Al Kehn Nekaveh, Shalom Alekhem, and Kiddush. Rabbi Secol has licensed these translations under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0) License (http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/). Translations to the following prayers are derived from works under the copyright of Wikipedia and are used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License (http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Copyrights): Lekha Dodi, Kaddish, Tefilat ha’Amidah, Magehn Avot, Alehnu Leshabeh’akh, Adon Olam, and Yigdal.
    [Show full text]
  • Guide to Jewish Practice, Vol
    Shabbat Jacob J. Staub More than Israel has kept the Sabbath, the Sabbath has kept Israel. —Ahad Ha’am Over the long and rich history of the Jewish people, the weekly observance of Shabbat has played a central role. The actual details of how Jews have observed Shabbat As a cultural/spiritual Zionist, Ahad Ha’am wanted to shift the notion of what bound Jews to each other from an emphasis on nation state and territory to an emphasis on language and cultural practices. The Sabbath here is construed as a moral or spiritual Jewish practice, not necessarily as a religious one. Ahad Ha’am was concerned about saving Judaism, not Jews; hence, the emphasis on the Sabbath preserving Israel (Jews) rather than the reverse. Rabbi Mordecai Kaplan, of course, felt that one had to save Jews so that they could save Judaism. Thus Kaplan’s com- mitment to reconstructing Judaism. —D.D.M. EVERYDAYLIVING: Shabbat [3] "Guide to Jewish Practice, Vol. 2" is available at http://stores.jewishreconbooks.org have evolved over the centuries and varied according to where Jews have lived and which cultural traditions they have inherited. In all communities of which we are aware, however, Shabbat has been the primary axis upon which Jewish life has turned: preparing for Shabbat, lighting the candles before sunset on Friday, sanctifying the day over wine and hallah, eating, singing, praying and studying Torah. The day revolves around putting aside the cares of the week to create 25 hours devoted to holy, restful living until the moment on Saturday evening when the Havdala ceremony marks Shabbat’s end.
    [Show full text]
  • Judaism and Jewish Philosophy 19 Judaism, Jews and Holocaust Theology
    Please see the Cover and Contents in the last pages of this e-Book Online Study Materials on JUDAISM AND JEWISH PHILOSOPHY 19 JUDAISM, JEWS AND HOLOCAUST THEOLOGY JUDAISM Judaism is the religion of the Jewish people, based on principles and ethics embodied in the Hebrew Bible (Tanakh) and the Talmud. According to Jewish tradition, the history of Judaism begins with the Covenant between God and Abraham (ca. 2000 BCE), the patriarch and progenitor of the Jewish people. Judaism is among the oldest religious traditions still in practice today. Jewish history and doctrines have influenced other religions such as Christianity, Islam and the Bahá’í Faith. While Judaism has seldom, if ever, been monolithic in practice, it has always been monotheistic in theology. It differs from many religions in that central authority is not vested in a person or group, but in sacred texts and traditions. Throughout the ages, Judaism has clung to a number of religious principles, the most important of which is the belief in a single, omniscient, omnipotent, benevolent, transcendent God, who created the universe and continues to govern it. According to traditional Jewish belief, the God who created the world established a covenant with the Israelites, and revealed his laws and commandments to Moses on Mount Sinai in the form of the Torah, and the Jewish people are the descendants of the Israelites. The traditional practice of Judaism revolves around study and the observance of God’s laws and commandments as written in the Torah and expounded in the Talmud. With an estimated 14 million adherents in 2006, Judaism is approximately the world’s eleventh-largest religious group.
    [Show full text]
  • Siddur for Shabbat
    úáùì øåãéñ Siddur for Shabbat úáùì øåãéñ Siddur for Shabbat David Singer, Editor Berkeley Hillel 5763 2003 i ii Contents Preface iv On Usage v Shabbat Evening Service 1 Shabbat Morning Service 43 Havdalah 95 Supplementary Prayers 97 Songs 103 iii Preface This siddur was first created by the Reform minyan at UC Berkeley, California in the spring of 2003. In deciding to compile this siddur, students embarked on an ambitious process: how could they best combine over twenty distinct creative service packets into one inclusive and comprehensive siddur which would suit the needs of the Berkeley Reform Jewish community’s prayer in all circumstances for years to come? Further, the prayer service, while in need of energy and creativity, was also worthy of respect and in due need of a certain amount of structure which service packets could not provide. It is our hope that this siddur meets that need, and accordingly that it can and will be used for Erev and Shacharit Shabbat and Havdalah services as well as song sessions. Further, it is our hope that this siddur will help to meet the same need in other youth and young adult minyanim for years to come. We thank the many people who have helped to make this siddur a reality, especially to those who spent countless hours compiling and editing. To David Singer, Melissa Loeffler, Jill Cozen-Harel, Becky Gimbel, David Abraham and Athalia Markowitz special thanks are due. The original printing of this siddur would not be possible if not for the generous financial support provided by Temple Beth El of Berkeley, CA.
    [Show full text]
  • YUTORAH in PRINT Vayakhel 5774
    The Marcos and Adina Katz YUTORAH IN PRINT Vayakhel 5774 A Part or Apart? Rabbi Dr. Jacob J Schacter o be a part of or apart from? This is the central children of Israel came into the midst (bi-toch) of the sea.” challenge that confronts human beings throughout Just as there (it means that) a path (was made for them life. It applies to us as members of a family or a through the water) . so too here (it means that) a path Tcommunity (when need we part of the larger group and (was made for Moshe through the cloud). when need we assert our own individuality?), it applies In fact, then, the anan is indeed too holy for any human to Orthodox Jews within the larger Jewish community being to stand in close proximity to it but the only reason (where can we join forces and where do we need to Moshe was able to do so in the previous case was because assert our unique identity), it applies to countries or there, similar to the experience of the Jews in crossing the governments (when need we be part of the community sea, he was surrounded by some kind of a special protective of nations and when need we assert our own parochial force which made a path for him. In effect, then, when the interests?), and it applies to the Jewish people as a whole in Jews crossed the Red Sea they were both bi-toch the sea a non-Jewish world. and separate from it; Moshe was both bi-toch the cloud The central theme of the Torah readings these last and separate from it; a part of and apart from, and both at few weeks has been the mishkan – exactly how it was to the same time.
    [Show full text]
  • SONGS to SING to WELCOME SHABBAT! Hinei Mah Tov Umah Nayim :Syjxhžoyd Ohvjyt ,Tctj Ohvgxbžvynu Ciyžvyn Vubvv Havah Nashirah V
    SONGS TO SING TO WELCOME SHABBAT! Hinei mah tov umah nayim :sjyxhoyD ohjvty ,ctJt ohvgxBvnUy cIYvny vuBvv How good and how pleasant when brothers and sisters sit together. (Psalm 133:1) Havah Nashirah Mah Yafeh HaYom V{xhUkwkv{y rhJv vrhxJv xb vcxvx oIkJx ,CxJy 'oIHvy vptxh vny Havah na-shirah, shir ha-l’luyah Mah yafeh ha-yom, shabbat shalom. Let us sing a song of praise. How beautiful is this day - a Sabbath of peace. Ki Eshmera Shabbat Hallelu /hvbrunw Jw vh ktu ,CxJy vrxnw Jw t hFv :V{xhUkwkv{y Vxh kuKvy Tw vnxJx wBvy k«F !Ukwkv{y /hvbhcUu IbhCu sxg hnuwkxgwk thvv ,It Hallelu! Kol ha-neshama t’hallel yah, halleluyah. Ki esh’mera shabbat, eil yishm’reini. Praise! Every soul will praise God! Ot hi l’olmei ahd beino uveini. Praise God! As I guard Shabbat, so will God guard me. It is an eternal sign between me and God. Shalom aleichem Shalom aleichem, malachei hashareit... ///,ru8yx v hfutswkny 'ofht uksg oIkJx ...malachei elyon, mimelech malachei ha’malakhim, 'ohfvxkNw vy hfuwkny QtkN{tnv 'iIhwktg hfutswkny hakadosh baruch hu. :tUv QUrCx JIsExvy Boachem (Barechuni… Tzeitchem…) l’shalom malachei shalom... (///oft,tw m///hu vbUf{ rwC)x ofttICs ///oIk8yx v hfutswkny 'oIkJx wk Peace unto you, ministering angels of the Most High, of the Holy One of Blessing. May you come in peace, bless us with peace, and depart in peace. ~ 1 ~ Yedid Nefesh Yedid nefesh av harachaman meshoch QSxcwyg Q«Jnw 'inxjsryvx ctx Jpt{tb shsvwh avdach el retsonach. Yaruts avdach k'mo ayal yish-ta-chaveh mul hadarach 'kxHty InFw QSxcwyg .Urxh /QxbImrw kt Ki ye'erav lo yedidu-tach mi-nofet Ik cryqgth hF /Qrxsxvs kUn kt vtujsTy Jw vh tzuf ve-chol ta'am.
    [Show full text]