Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:01 Uhr Seite 1

PDKS 120 A1

SCROLL KUVIOSAHA Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje

DEKUPÖRSÅG DEKUPØRSAV Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Original-bruksanvisning Original betjeningsvejledning

DEKUPIERSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise 3 Originalbetriebanleitung Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:01 Uhr Seite 2

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.

Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.

Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

SCROLL SAW KUVIOSAHA GB Operation and Safety Notes Page 6 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 20 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 34 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 48 DEKUPÖRSÅG DEKUPØRSAV DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 62

DEKUPIERSÄGE Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:02 Uhr Seite 3

1 1 2 3 4

9 5

10

6

8 7

2 3

SCROLL SAW KUVIOSAHA

DEKUPÖRSÅG DEKUPØRSAV

DEKUPIERSÄGE 11 12 13 14 15 16 16

3 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:03 Uhr Seite 4

4 5 1 3 18 17

H

A B

C

D E F G

5 23 19 20 21

6 10 4 5 7

23

3

5

C

22 C

8 1 9

24

2 a

b

4 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 5

10 11

24 24

17

26

17 26

12 6 13 6

28 11

27 11 12 12

16 27 28

14 24 19 15

19

26 17 25

19

26

5 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 6

GB Table of contents: Page

1. Introduction ...... 8 2. Safety information ...... 8-10 3. Layout ...... 11 4. Supplied package ...... 11 5. Proper use ...... 12 6. Technical data ...... 12-13 7. Before starting the machine ...... 13-15 8. Operation ...... 15 9. Replacing the power cable ...... 16 10. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts ...... 16 11. Disposal and recycling ...... 16-17 12. Declaration of conformity ...... 18 13. Warranty certificate ...... 19

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the ISC GmbH. Subject to technical changes 6 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 7

GB Additional safety instructions

“CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury”

Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.

Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on and other materials. Never use the to work on any materials containing asbestos!

Wear safety goggles. Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by the equipment can cause loss of sight.

Important. Risk of injury. Never reach into the running saw .

7 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 8

GB 1. Introduction 4. Keep children away Do not allow other persons to touch the tool or cable, keep them away from your work Important. area. When using the equipment, a few safety 5. Keep your electric power in a safe precautions must be observed to avoid injuries place and damage. Please read the complete Unused tools must be stored in a dry, operating instructions and safety information locked room out of children’s reach. with due care. Keep these operating 6. Do not overload your tools instructions in a safe place so that the They will work better and more safely within information is available at all times. If you give their specified capacity range. the equipment to any other person, hand over 7. Use the right tools these operating instructions and the safety Do not use tools or attachments which are information as well. We cannot accept any too weak for heavy duty work. liability for damage or accidents which arise Never use tools on jobs for which they are due to a failure to follow these instructions and not intended; for example, do not use a the safety information. hand-held to fell trees or lop off branches. 8. Wear suitable work clothes 2. Safety information Never wear loose fittings clothes or jewelry. They may get caught in moving parts. CAUTION Rubber gloves and non-slip shoes are Read all the safety information and recommended when working outdoors. instructions. Any errors made in following the Wear a hair net if you have long hair. safety information and instructions may result in 9. Use personal safety equipment. an electric shock, fire and/or serious injury. Wear safety goggles. Use a dust mask Keep all safety information and instructions when working on dusty jobs. in a safe place for future use. 10. Do not use the cable for purposes other than that for which it is designed. 2.1 General safety information on electric Do not carry the equipment by the cable power tools and do not use the cable to pull the plug out Important. The following safety precautions of the socket. Protect the cable from heat, must be taken when using electric power oil and sharp edges. tools in order to protect the user from 11. Secure the workpiece electric shocks and the risk of injury and Use clamps or a to secure the fire. Read and follow these instructions workpiece. This is safer than using your before using the equipment. hand and also enables you to operate the machine with both hands. 1. Keep your work area tidy 12. Do not overstretch Untidy work areas can result in accidents. Avoid abnormal working postures. Make 2. Check the ambient conditions sure you stand squarely and keep your Do not expose electric tools to rain. Never balance at all times. use electric power tools in damp or wet 13. Take care of your tools locations. Provide good lighting. Do not use Keep your tools sharp and clean in order to electric power tools near flammable liquids work well and safely. Follow the or gases. maintenance information and the 3. Protect yourself against electric shocks instructions for changing tools. Check the Avoid bodily contact with earthed parts, e.g. power plug and cable on a regular basis pipes, radiators, cookers and refrigerators. and have them replaced by an authorized specialist if they are damaged. Check the 8 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 9

GB extension cable regularly and replace it if those recommended in the operating damaged. Keep handles dry and free from instructions or catalog may place your oil and grease. personal safety at risk. 14. Pull out the power plug 21. Repairs may only be carried out by a When tools are not in use, before starting qualified electrician any maintenance work or when changing This electric power tool complies with the attachments such as saw , bits pertinent safety information. Repair work and all kinds of mounted tools. must only be carried out by a trained 15. Always remove keys and wrenches after electrician, otherwise the equipment may use cause accidents. Always check that keys, wrenches and 22. Connect up the dust extraction system other adjusting tools have been removed If there are provisions for connecting up a before you switch on the equipment. dust extraction system, make sure that such 16. Avoid unintentional starting a system is fitted and in use. Never carry a tool with your finger on the switch button while the tool is connected to Additional safety instructions the power supply. Make sure that the switch ■ Switch the machine off immediately and pull is turned off when connecting the tool to the the power plug in an emergency. power supply. ■ Follow all these safety instructions before 17. When using an extension cable and while working with the saw. outdoors ■ Do not use this saw to cut fire wood. Check that it is approved for outdoor duty ■ Do not use this saw to cross-cut roundwood and is marked accordingly. without a suitable holding device. 18. Be alert at all times ■ The machine is equipped with a safety Watch what you are doing. Use common switch to prevent it from being switched on sense when working. Never use the tool again accidentally after a power failure. when you are distracted. ■ If you need to use an extension cable, make 19. Check your tool for damage sure its conductor cross-section is big Before using the tool again, check the enough for the saw’s power consumption. safety devices or any slightly damaged Minimum cross-section 1 mm2. parts to ensure that they are in good ■ If you use a cable reel, the complete cable working order. Check that the moving parts must be pulled off the reel. are working correctly, that they do not jam, ■ Persons working on the machine should not and that no parts are damaged. Make sure be distracted. that all parts are fitted correctly to ensure ■ After you have switched off the motor, never that the equipment remains safe to use. slow down the saw blade by applying Unless otherwise stated in the operating pressure to its side. instructions, damaged guards and parts ■ Only fit blades which are well sharpened have to be repaired or replaced by a and have no cracks or deformations. customer service workshop. Damaged ■ Faulty saw blades must be replaced switches have to be replaced by a customer immediately. service workshop. Never use an electric ■ Never use saw blades which do not comply power tool with a switch that cannot be with the data specified in this manual. turned on and off. ■ It is imperative to make sure that all devices 20. Important. which cover the saw blade are in good For your own safety you must only use the working order. accessories and additional units listed in the ■ Never dismantle the machine’s safety operating instructions or recommended or devices or render them inoperative. specified by the manufacturer. The use of ■ Damaged or faulty safety devices have to mounted tools or accessories other than be replaced immediately. 9 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 10

GB

■ Never cut workpieces which are too small to your hand making direct contact with the hold securely in your hand. saw blade. ■ Never load the machine so much that it cuts ■ Always fit the saw blade with the teeth out. facing in the direction of the sawing table. ■ Always press the workpiece firmly against ■ Always set the correct blade tension to the saw table. prevent the saw blades from jerking. ■ Never remove loose splinters, chips or ■ Be especially careful when material jammed pieces of wood when the saw with irregular cut profiles. blade is running. ■ Exercise particular caution when cutting ■ Switch the machine off to rectify faults at the round objects such as rods and pipes. blocked plug-in tool. - Pull the power plug- These can roll down into the saw blade and Remove the blockage. Important! Risk of cause the teeth to catch. Use a wedge to injury from saw blade! Wear gloves. Carry brace such workpieces. out a trial run without a workpiece. Ensure ■ The teeth can become caught in the kerf that no unusual noise or vibration occurs. when the workpiece is pulled back, Should this be the case, switch the unit off especially if sawings have filled in (blocked) and contact the manufacturer. the kerf. In this case, you should switch the ■ Carry out retooling work, adjustments, saw off, pull the power plug, clear the kerf measurements and cleaning jobs only when with a wedge, and remove the workpiece. the motor is switched off. - Pull the power ■ Never leave the work area without having plug. - already switched the saw off. Wait until the ■ Before switching on, make sure that all keys saw stops moving completely. and wrenches have been removed from the ■ Do not position, join, or construct any parts tool. on the work table while the saw is running. ■ Switch off the motor and pull the power plug ■ Only switch the saw on after you have before you leave the workplace. removed any remaining material and tools ■ Electrical installation work, repairs and from the work table. Leave only the maintenance may only be carried out by workpiece to be machined and any aids persons who have been specially trained. (e.g. wedges) on the work table. ■ Refit all guards and safety devices ■ Always wear safety goggles! immediately after you have completed any ■ Keep your fingers at a safe distance from repairs or maintenance work. the saw blade. ■ Be sure to observe the safety information ■ Carefully guide the workpiece and keep it and operating and maintenance instructions steady at all times. issued by the manufacturer, as well as the ■ Never leave the work area without having dimensions listed in the Technical Data. already switched the saw off. ■ It is imperative to observe the accident ■ Do not let your familiarity with the saw allow prevention regulations in force in your area you to be careless. Carelessness can lead as well as all other generally recognized to severe injuries within a fraction of a rules of safety. second. ■ Note the information published by your professional associations (VBG 7j). Do not lose this safety information. ■ The saw is intended to be used indoors only. ■ Workpieces that are smaller than the saw blade guard can cause injuries to the hands or fingers. Use suitable aids! ■ Avoid cramped hand positions when guiding in the workpiece and avoid positions in which slipping could lead to 10 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 11

GB 3. Layout (Figs. 1-15) 4. Supplied package

1. Blow-off device ■ Open the packaging and take out the 2. Mounting equipment with care. 3. Knurled screw ■ Remove the packaging material and any 4. Holder packaging and/or transportation braces (if 5. Saw blade guard available). 6. Saw table ■ Check to see if all items are supplied. 7. Cover, left ■ Inspect the equipment and accessories for 8. Bearings transport damage. 9. Tightening screw ■ If possible, please keep the packaging until 10. Arm the end of the guarantee period. 11. Graduated scale 12. Locking lever IMPORTANT 13. Extractor connection The equipment and packaging material are 14. ON/OFF switch not toys. Do not let children play with 15. Speed regulator plastic bags, foils or small parts. There is a 16. Assembly points danger of swallowing or suffocating! 17. Saw blade 18. Vacuum extractor unit adapter ■ 19. Adapter for saw blades ■ Saw blade guard 20. Allen key, 2.5 mm ■ Knurled screw (2x) 21. Allen key, 4 mm ■ Washer, Ø 6 mm (2x) 22. Storage box for saw blades ■ Blow-off device 23. Washer ■ Spare saw blade (10x) (for wood and 24. Saw blade holder, top plastics) 25. Saw blade holder, bottom ■ Adapter, coping saw blade (2x) 26. Table insert ■ Allen key, 2.5 mm 27. Pointer ■ Allen key, 4 mm 28. Screw ■ Extractor adapter ■ Original operating instructions

11 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 12

GB 5. Proper use ■ Lung damage if no suitable protective dust mask is applied The fretsaw was designed to cut -edged ■ Damage to hearing if no suitable ear timber or wood-like workpieces such as protection is applied Plexiglas, glass fiber reinforced plastic, foam, ■ Contact with the blade in the uncovered rubber, leather, and cork. Do not use this saw to cutting zone cut round materials. Round materials can easily ■ Injuries (cuts) when changing the blade become jammed. Risk of injury! Parts can be ■ Crushed fingers catapulted! ■ Kickback ■ Tilting of the workpiece due to inadequate The equipment may only be used for the tasks it support is designed to handle. Any other use is deemed ■ Touching the blade to be a case of misuse. The user/operator and ■ Catapulting of pieces of timber and not the manufacturer will be liable for any workpieces damage or injuries of any kind caused as a result of this. 6. Technical data Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, Power input: 120 W trade or industrial businesses or for equivalent Operating mode: S2 5 min purposes. Idle speed n0: 400 - 1,600 rpm Protection type: IP 20 ■ The equipment is to be operated only with suitable saw blades. It is prohibited to use Stroke: 21 mm any type of cutting-off wheel. Base area: 410 x 245 mm ■ To use the equipment properly you must Tilting range of table: 0° to 45° to the left also observe the safety information, the assembly instructions and the operating Table size: 410 x 253 mm instructions to be found in this manual. Length of saw blade: 134 mm ■ All persons who use and service the Reach: 406 mm equipment have to be acquainted with these Max. cutting height at 90°: 57 mm operating instructions and must be informed about the equipment’s potential hazards. Max. cutting height at 45°: 32 mm ■ It is also imperative to observe the accident Weight: approx. 10.5 kg prevention regulations in force in your area. ■ The same applies for the general rules of Load factor health and safety at work. Rated operating period 5 min./rated idle period ■ The manufacturer will not be liable for any 5 min. A load factor of S2 5 min (intermittent changes made to the equipment nor for any periodic duty) means that you may operate the damage resulting from such changes. motor continuously at its nominal power level (120 W) for no longer than the time stipulated Residual risks on the specifications label (5 minutes ON Even if you use this electric power tool in period). If you fail to observe this time limit the accordance to instructions, certain residual motor will overheat. During the OFF period the risks cannot be eliminated. The following motor will cool again to its starting temperature. hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

12 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 13

GB Noise emission values 7. Before starting the machine

Sound and vibration Important. Sound and vibration values were measured in Always pull out the power plug before accordance with EN 61029. making adjustments to the equipment.

Wear ear-muffs. 7.1 General information The impact of noise can cause damage to ■ All covers and safety devices have to be hearing. properly fitted before the equipment is switched on. Mode Idle ■ It must be possible for the blade to run freely. Sound pressure level LpA: 82.6 dB 62.3 dB ■ When working with wood that has been Uncertainty K : 3 dB pA processed before, watch out for foreign Sound power level LWA: 95.6 dB 75.3 dB bodies such as nails or screws, etc. ■ Uncertainty KWA: 3 dB Before you actuate the On/Off switch, make sure that the saw blade is correctly fitted The quoted values are emission values and not and that the equipment’s moving parts run necessarily reliable workplace values. Although smoothly. there is a correlation between emission and ■ Check that the voltage on the rating plate is immission levels it is impossible to draw any the same as your supply voltage before you certain conclusions as to the need for additional connect the equipment to the power supply. precautions. Factors with a potential influence ■ Only ever connect the equipment to a on the actual immission level at the workplace properly installed shock-proof socket which include the duration of impact, the type of room, is protected by a 10A fuse as a minimum. and other sources of noise etc., e.g. the number of machines and other neighboring operations. 7.2 Installing the fretsaw on a Reliable workplace values may also vary from (Fig. 3, 4) country to country. With this information the The unit may only be installed by a user should at least be able to make a better professional. assessment of the dangers and risks involved. Required for installing (not provided): Reduce noise generation and vibration to a ■ M8 hex screw (4x) minimum! ■ M8 hex nut (8x) Use only equipment that is in perfect condition. ■ Washer, Ø 8 mm (4x) Maintain and clean the equipment regularly. ■ Flat gasket, Ø 8 mm (4x) Adopt your way of working to the equipment. ■ Rubber base: 450 x 250 x 13 mm Do not overload the equipment. Have the equipment checked if necessary. Switch off the equipment when not in use.

13 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 14

GB The length of the screws to be used varies, 7.3.2 Changing the saw blade depending on the thickness of the table top. (Fig. 1/6/9/10/11/14) ■ Install the fretsaw on a work table made from solid wood. This will avoid excessive Important noise caused by vibrations. To avoid injuries attributed to inadvertent ■ Mark the drill holes. Use the fretsaw as a startup: Always move the switch to the “0” template for this purpose. position and pull the power plug out of the ■ Drill 4 holes with a diameter of 9 mm into the socket outlet before removing or changing work table and the rubber base. the saw blade. ■ Screw the fretsaw to the table using the mounting points (Fig. 3/12, Item 16) and in ■ Turn the tightening screw (9) the following sequence (Fig. 4): counterclockwise to remove the tension from the saw blade (17). A) Fretsaw ■ Unscrew the left cover (7). To do this, open B) Rubber base the cover of the storage box (22) and C) Work table remove the screws (C) (Fig. 6). (It is also D) Flat gasket possible to change the saw blade without E) Washer removing the left cover. This, however, F) Hex nut requires a little bit of finesse.) G) Hex nut ■ Remove the saw blade from the upper saw H) Hex screw blade holder (24) while pressing down on the upper pendulum arm. ■ Tighten the hex nut (F) and secure it with a ■ Remove the saw blade from the lower saw second hex nut (G). blade holder (25). ■ Lift the saw blade up and out of the table 7.3 Assembly insert (26). Important! Always pull out the power plug ■ Insert new saw blade in reverse order. before carrying out any maintenance or conversion work on the fretsaw. Important: Always fit the saw blade with the teeth facing downward in the direction of 7.3.1 Mounting the saw blade guard and the the saw table. blower facility (Fig. 6/7/8) ■ Slide the saw blade guard (5) onto the The saw blade can be inserted into a holder (4). (Fig. 9,10) or b (Fig. 9,11): ■ Push the knurled screws (3) through the Groove a: oval holes of the saw blade guard (5) and For cuts longitudinal to the arm tighten. Groove b: ■ The saw blade guard can be affixed at For cuts transverse to the arm different heights using the knurled screws. ■ Mount the blow-off device (1) as shown in Tension the saw blade by turning the tightening Figure 8. screw (9) to the right. When the tightening screw becomes a little harder to turn, turn it approximately 3 times more (3 full turns) to ensure that it is properly tensioned.

■ Reinstall the left cover (7) (only if removed).

14 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 15

GB 7.3.3 Calibrating the angle scale 8.3 Speed regulator Important: The angle scale is already properly The speed regulator (15) allows you to set the set when delivered. blade speed appropriate to the material to be Align the saw table using a 90° stop angle on cut. We recommend high speeds for soft the table and at the saw blade(Fig. 12). Slacken material and low speeds for hard material. the screw (28) and turn the pointer (27) to the Turning the speed regulator (15) to the right 90° mark. increases rotational speed.

Carry out a test run for precise machining: 8.4 Inside cutting Test the angle set by making a sample cut and One of the features of this fretsaw is that it can checking the respective number of degrees on make cuts inside a panel without damaging the the workpiece using an angle gage. Readjust outside or edges. the pointer (27) if necessary. To cut inside a panel: ■ Remove the saw blade as described in section 7.3.2. 8. Operation ■ Drill a hole in the panel in question. ■ Lay the panel with the hole over the access 8.1 Note: hole in the saw table. ■ ■ The saw does not cut wood automatically. Insert the saw blade through the hole in the Rather, the operator must push and guide panel and set the blade tension. the wood toward the moving saw blade. ■ When you have finished cutting, remove the ■ The teeth only cut the wood on the saw blade from the blade holders (as downstroke. described in section 7.3.2) and lift the panel ■ The wood must be slowly pushed and off the table. guided toward the saw blade, since the teeth of the blade are very small. 8.5 Miter cutting ■ Those who want to use the saw must go Swivel the saw table by loosening the locking through the process of learning how to do lever (12) and tilting the table to the desired so. During this time, a few blades will position (Fig. 13). Tighten the locking lever. invariably break. ■ When cutting thicker wood, special attention Important. must be paid not to bend or twist the saw Be especially careful when making miter cuts. blade. The angle of the saw table makes it easier for Handling the saw blade properly increases its the workpiece to slip. Risk of injury. service life. 8.6 Adapter for coping saw blades 8.2 ON/OFF switch (Fig. 2/Item 14) (Fig. 5/14) ■ ■ Press the “I” button to switch on. Remove the saw blade as described in ■ Press the “0” button to switch off. 7.3.2. ■ Now insert the coping saw blade (17) in the Important: The machine is equipped with a adapter. Use the 2.5 mm Allen key for this. safety switch to prevent it from being switched Important: The coping saw blade is not on again accidentally after a power failure. supplied. ■ First remove the table insert (26). If the mains power supply is interrupted when ■ Then hook both adapters (19) on the two the fretsaw is switched on, the saw will switch saw blade holders (24/25). off and remain in this state, even after the ■ Insert the saw blade as described in 7.3.2. power is restored. Press the “I” switch again to switch the saw back on.

15 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 16

GB 9. Replacing the power cable 10.2.2 Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon If the power cable for this equipment is brushes checked only by a qualified electrician. damaged, it must be replaced by the Important: The carbon brushes should not be manufacturer or its after-sales service or replaced by anyone but a qualified electrician. similarly trained personnel to avoid danger. 10.3 Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at 10. Cleaning, maintenance, above freezing temperature. The ideal storage storage and ordering of temperature is between 5 and 30 °C. Store the spare parts electric tool in its original packaging.

Important. 10.4 Ordering replacement parts Always pull out the power plug before starting The following information must be provided on any cleaning work. all orders for spare parts: ■ Model/type of the equipment 10.1 Cleaning ■ Article number of the equipment ■ ■ Keep all safety devices, air vents and the ID number of the equipment motor housing free of dirt and dust as far as For our latest prices and information please go possible. to www.isc-gmbh.info. ■ We recommend that you clean the equipment immediately after you use it. ■ Open the left cover (Fig. 1/Item 7) and 11. Disposal and recycling remove coarse contaminants (sawings, dust) with a hand broom. The equipment is supplied in packaging to ■ Wipe the equipment with a clean cloth or prevent it from being damaged in transit. The blow it down with compressed air at low raw materials in this packaging can be reused pressure. or recycled. The equipment and its accessories ■ Clean the equipment regularly with a damp are made of various types of material, such as cloth and some soft soap. Do not use metal and plastic. Defective components must cleaning agents or solvents; these may be be disposed of as special waste. Ask your aggressive to the plastic parts in the dealer or your local council. equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. For EU countries only 10.2 Servicing There are no parts inside the equipment which Never place any electric power require additional maintenance. tools in your household refuse.

10.2.1 Bearing(s) (Fig. 1/Item 8) To comply with European Directive 2002/96/EC Periodically lubricate the bearings of the guide concerning old electric and electronic rollers with high-grade machine grease, at the equipment and its implementation in national latest however after 25 to 30 hours of operation. laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

16 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 17

GB Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.

17 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 18

GB 12. Declaration of conformity Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира съответното съответствие съгласно directives and norms for the following product Директива на ЕС и норми за артикул p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem normes concernant l’article G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e normoms le norme per l’articolo Q declară următoarea conformitate conform directivei UE N verklaart de volgende overeenstemming conform EU şi normelor pentru articolul richtlijn en normen voor het product z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν normas de la UE para el artículo B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU O declara a seguinte conformidade, de acordo com a i normama za artikl directiva CE e normas para o artigo f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af i normama za artikl EU-direktiv samt standarder for artikel 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och normama za artikal standarder för artikeln T следующим удостоверяется, что следующие q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien продукты соответствуют директивам и нормам ЕС vaatimukset 1 проголошує про зазначену нижче відповідність . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele виробу директивам та стандартам ЄС на виріб j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice 5 ја изјавува следната сообрзност согласно EU a norem pro výrobek ЕУ-директивата и нормите за артикли X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince izdelek aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Dekupiersäge PDKS 120 A1 (Parkside)

2009/105/EC x 2006/42/EC 2006/95/EC Annex IV Notified Body: 2006/28/EC Notified Body No.: Reg. No.: 2005/32/EC x 2004/108/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V 2004/22/EC Annex VI

1999/5/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm 97/23/EC Notified Body: 90/396/EC 2004/26/EC 89/686/EC_96/58/EC Emission No.:

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2

Landau/Isar, den 12.07.2010 Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

First CE: 10 Archive-/Record: 4309020-11-4177400-10 Art.-No.: 43.090.23 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

18 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 19

GB 13. GUARANTEE CERTIFICATE

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.

19 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 20

FI Sisällysluettelo Sivu

1. Johdanto ...... 22 2. Turvallisuusmääräykset ...... 22-25 3. Laitteen kuvaus ...... 25 4. Toimituksen laajuus ...... 25 5. Määräysten mukainen käyttö ...... 26 6. Tekniset tiedot ...... 26-27 7. Ennen käyttöönottoa ...... 27-29 8. Käyttö ...... 29-30 9. Verkkoliitäntäjohdon vaihto ...... 30 10. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus ...... 30 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö ...... 30-31 12. Standardinmukaisuustodistus ...... 32 13. Takuutodistus ...... 33

Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään 20 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 21

FI Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset

„VAROITUS – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“

Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.

Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!

Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.

Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään!

21 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 22

FI 1. Johdanto 3. Suojaa itseäsi sähköiskulta Vältä koskettamasta vartalollasi maadoitettuihin osiin, kuten esimerkiksi Huomio! putkiin, lämmittimiin, liesiin, jääkaappeihin. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 4. Pidä lapset poissa työalueelta! turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä anna muiden henkilöiden koskettaa välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / työkaluun tai johtoon, pidä heidät poissa nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. työalueeltasi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 5. Säilytä työkalusi turvallisesti myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos Työkalut, joita ei juuri nyt käytetä, tulee luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja säilyttää kuivassa, lukittavassa tilassa anna heille myös tämä käyttöohje / nämä poissa lasten ulottuvilta. turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme 6. Älä ylikuormita työkalujasi ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, Työskentelet paremmin ja turvallisemmin jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai oikealla tehoalueella. turvallisuusohjeiden noudattamisen 7. Käytä työhön sopivaa työkalua laiminlyönnistä. Älä käytä liian heikkoja työkaluja tai liitoskappaleite raskaisiin töihin. Älä käytä työkaluja sellaisiin tarkoituksiin tai 2. Turvallisuusmääräykset töihin, joihin niitä ei ole tarkoitettu, esimerkiksi älä käytä käsipyörösahaa VAROITUS puiden kaatamiseen tai oksien karsimiseen. Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja 8. Käytä tarkoituksenmukaista ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita työvaatetusta ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Ne sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. saattavat tarttua kiinni liikkuviin osiin. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja Ulkona työskennellessäsi on suositeltavaa ohjeet myöhempää tarvetta varten. käyttää kumihansikkaita ja luistamattomia jalkineita. Käytä pitkien hiusten suojana 2.1 Sähkölaitteiden yleiset hiusverkkoa. turvallisuusmääräykset 9. Käytä suojavarusteita Käytä suojalaseja. Käytä pölynaamaria Huomio! Sähkötyökalujen käytössä tulee pölyävissä töissä. noudattaa seuraavia 10. Älä käytä johtoa väärin turvallisuusmääräyksiä sähköiskujen, Älä kanna työkalua johdosta, äläkä irroita tapaturmien tai tulipalovaaran pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. välttämiseksi. Lue nämä ohjeet ennen Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja laitteen käyttöä ja noudata niitä. teräviltä reunoilta. 11. Kiinnitä työstökappale 1. Pidä työalueesi hyvässä järjestyksessä Käytä kiinnityslaitteita tai ruuvipenkkiä Työalueella vallitseva epäjärjestys aiheuttaa pitääksesi työstökappaleen tukevasti tapaturmavaaroja. paikallaan. Se pysyy näin varmemmin 2. Ota ympäristötekijät huomioon paikallaan kuin kädessä pidettynä, ja näin Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen. Älä molemmat kädet ovat vapaat koneen käytä sähkötyökaluja kosteassa tai märässä käyttöä varten. ympäristössä. Huolehdi hyvästä 12. Älä vaaranna tukevaa asentoa valaistuksesta. Älä käytä sähkötyökaluja kurottelemalla helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen Vältä luonnottomia asentoja. Huolehdi lähellä. tukevasta asennosta ja säilytä aina tasapainosi. 22 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 23

FI 13. Hoida työkalujasi huolella 20. Huomio! Pidä työkalusi terävinä ja puhtaina, jotta voit Oman turvallisuutesi vuoksi käytä työskennellä hyvin ja turvallisesti. Noudata ainoastaan sellaisia varusteita ja lisälaitteita, huoltomääräyksiä ja työkalun vaihdosta jotka on ilmoitettu käyttöohjeessa tai joita annettuja ohjeita. Tarkasta pistoke ja johto laitteesi valmistaja on suositellut tai nimeltä säännöllisesti ja anna alan ammattihenkilön maininnut. Muiden kuin käyttöohjeessa tai korjata niihin tulleet vauriot. Tarkasta luettelossa suositeltujen käyttötyökalujen tai jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda lisävarusteiden käytöstä saattaa aiheutua vahingoittuneet johdot uusiin. Pidä kahvat käyttäjälle henkilökohtainen kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. tapaturmanvaara. 14. Vedä pistoke irti pistorasiasta 21. Korjaukset saa suorittaa vain sähköalan kun työkalua ei käytetä, sitä huolletaan tai ammattihenkilö vaihdetaan sen varusteita, esimerkiksi Tämä sähkötyökalu vastaa sitä koskevia sahanteriä, poranteriä ja kaikentyyppisiä turvallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa konetyökaluja. tehdä vain sähköalan ammattihenkilö, 15. Älä jätä työkaluavaimia laitteeseen muussa tapauksessa siitä voi aiheutua Tarkasta ennen käynnistämistä, että käyttäjälle tapaturmia. avaimet ja säätötyökalut on otettu pois. 22. Liitä pölyn poistoimulaitteisto 16. Vältä tahatonta käynnistymistä Jos pölyn poistoimulaitteiston Älä kanna sähköverkkoon liitettyjä työkaluja liitäntävarusteet on hankittu, varmista, että pitäen sormeasi katkaisimella. Varmista, laitteisto liitetään ja että sitä myös että katkaisin on pois-asennossa, kun liität käytetään. laitteen verkkovirtaan. 17. Jatkojohtojen käyttö ulkona Erityiset turvallisuusmääräykset Käytä ulkona ainoastaan tähän ■ Hätätilanteessa sammuta kone suoraan ja hyväksyttyjä, vastaavasti merkittyjä vedä verkkopistoke pistorasiasta. jatkojohtoja ■ Noudata kaikkia näitä ohjeita ennen sahan 18. Ole aina valppaana käyttöä ja käytön aikana. Tarkkaile työsi kulkua. Käytä järkeäsi. Älä ■ Älä käytä sahaa polttopuiden sahaamiseen. käytä työkalua, jos olet hajamielinen. ■ Älä sahaa pyöreitä puita poikkisuuntaan 19. Tarkasta, onko laitteesi vahingoittunut ilman sopivia kiinnityslaitteita. Ennen kuin jatkat työkalun käyttämistä, ■ Kone on varustettu turvakatkaisimella, joka tulee suojavarusteiden ja hieman estää sen uudelleenkäynnistymisen vahingoittuneiden osien moitteeton, virtakatkon jälkeen. käyttötarkoituksen mukainen toiminta ■ Jos jatkojohdon käyttö on tarpeen, varmista, tarkastaa huolellisesti. Tarkasta, toimivatko että sen läpimitta on riittävän suuri sahan liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät tarvitsemalle jännitteenotolle. Pienin juutu kiinni tai ettei niissä ole vaurioita. halkaisija 1 mm2. Kaikkien osien tulee olla moitteettomasti ■ Käytä johtorullaa vain aukikelattuna. asennettuna, jotta laitteen turvallisuus on ■ Konetta käyttäviä henkilöitä ei saa häiritä varmistettu. työn aikana. Vahingoittuneet turvalaitteet ja osat tulee ■ Sahanterää ei missään tapauksessa saa korjauttaa asiantuntevasti alan jarruttaa moottorin sammuttamisen jälkeen ammattikorjaamossa tai vaihtaa uusiin, ellei painamalla sitä sivusuuntaan. käyttöohjeissa ole nimenomaan toisin ■ Asenna sahaan vain hyvin teroitettuja, ehjiä määrätty. Vahingoittuneet katkaisimet täytyy ja oikeanmuotoisia sahanteriä. vaihtaa uusiin alan ammattikorjaamossa. ■ Vialliset sahanterät tulee vaihtaa heti uusiin. Älä käytä sellaisia työkaluja, joiden ■ Älä käytä sellaisia sahanteriä, jotka eivät katkaisimia ei voi kytkeä päälle tai pois. vastaa tässä käyttöohjeessa annettuja tunnustietoja. 23 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 24

FI

■ Varmista, että kaikki varusteet, jotka ■ Saha on tarkoitettu asennettavaksi vain peittävät sahanterän, toimivat sisätiloihin. moitteettomasti. ■ Työstökappaleet, jotka ovat pienempiä kuin ■ Koneessa olevia turvallisuusvarusteita ei sahanterän suojus, saattavat aiheuttaa saa purkaa tai tehdä käyttökelvottomiksi. käsien ja sormien loukkaantumisen. Käytä ■ Vahingoittuneet tai vialliset turvavarusteet sopivia apuvälineitä! tulee vaihtaa viipymättä uusiin. ■ Vältä kouristuksenomaisia käden asentoja ■ Älä leikkaa sellaisia työstökappaleita, jotka työstökappaletta liikutettaessa sekä ovat liian pieniä tukevasti kädessä asentoja, joissa käsi saattaa luiskahtaa pidettäviksi. suoraan sahanterään. ■ Älä kuormita konetta niin raskaasti, että se ■ Pane sahanterä aina paikalleen siten, että pysähtyy. sen hampaat näyttävät alaspäin ■ Paina työstökappaletta aina lujasti sahanpöytään. työpöydän levyä vasten. ■ Säädä sahanterän kireys aina oikein, niin ■ Älä koskaan poista irrallisia siruja, lastuja tai etteivät sahanterät halkea. kiinnijuuttuneita puunpalasia sahanterän ■ Ole erityisen varovainen sahatessasi käydessä. materiaalia, jossa on epäsäännöllinen ■ Kun poistat kiinnijuuttuneen käyttövarusteen leikkausprofiili. kiinnijuuttumia, sammuta kone. - Vedä ■ Toimi erityisen varovasti myös sahatessasi verkkopistoke irti - Poista tukkeutuma. pyöreitä kappaleita, kuten tankoja tai putkia. Huomio! Sahanterä aiheuttaa tapaturman No voivat pyörähtää sivuun sahanterästä ja vaaran! Käytä suojakäsineitä! Tee aiheuttaa hampaiden tarttumisen niihin. Tue koekäyttö ilman työstökappaletta. Tarkkaile, tällaiset työstökappaleet kiilalla. esiintyykö käytössä epätavallisia ääniä tai ■ Kun työstökappale vedetään takaisin, niin tärinää. Jos näin on, sammuta laite ja ota hampaat saattavat takertua leikkausrakoon, yhteyttä valmistajaan. varsinkin jos sahanpurut tukkivat raon. ■ Suorita varustelun muutokset sekä säätö-, Tässä tapauksessa täytyy sammuttaa saha, mittaus- ja puhdistustyöt vain moottorin vetää verkkopistoke irti, avata leikkausrako ollessa sammutettuna. - Vedä kiilalla ja vetää työstökappale pois. verkkopistoke irti – ■ Älä koskaan poistu työpaikaltasi ■ Tarkasta ennen käynnistämistä, että sammuttamatta sahaa ensin. Odota, avaimet ja säätötyökalut on otettu pois. kunnes saha on pysähtynyt. ■ Sammuta moottori ja irroita verkkopistoke ■ Älä asettele, liimaa tai liitä osia yhteen aina poistuessasi työpäikalta. työpöydällä sahan käydessä. ■ Sähköasennukset, korjaukset ja huoltotyöt ■ Käynnistä saha vasta kun olet poistanut saavat suorittaa ainoastaan alan työpöydältä kaikki materiaalinjätteet ja ammattihenkilöt. työkalut. Jätä työpöydälle vain työstettävä ■ Kaikki suoja- ja turvavarusteet tulee asentaa työstökappale sekä mahdolliset apuvälineet takaisin paikalleen, kun korjaus- tai (kiilat). huoltotoimet on saatu päätökseen. ■ Käytä aina suojalaseja. ■ Valmistajan antamia turvallisuus-, ■ Pidä sormesi turvallisen välimatkan päässä työskentely-, ja huoltoohjeita sekä sahanterästä. teknisissä tiedoissa annettuja mittoja tulee ■ Ohjaa työstökappaletta pitävästi ja tukevasti noudattaa. äläkä päästä sitä koskaan irti. ■ Laitetta koskevia ■ Älä koskaan poistu työpaikaltasi tapaturmanehkäisymääräyksiä sekä muita sammuttamatta sahaa ensin. yleisesti hyväksyttyjä turvallisuusteknisiä ■ Älä anna sahan tuntemuksesi ja sääntöjä tulee noudattaa. työkokemuksesi johtaa sinua ■ Noudata ammattikunnan antamia ohjelehtiä varomattomuuteen. Tarkkaamattomuus voi (VBG 7j). johtaa jo sekunnin murto-osassa pahoihin 24 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 25

FI vammoihin. 4. Toimituksen laajuus

Säilytä turvallisuusmääräykset ■ Avaa pakkaus ja ota laite varovasti huolellisesti. pakkauksesta. ■ Poista pakkausmateriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). 3. Laitteen kuvaus (kuvat 1 - 15) ■ Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. ■ Tarkasta, onko laitteessa tai varusteissa 1. Poispuhalluslaite kuljetusvaurioita. 2. Pidike ■ Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, 3. Pykäläruuvi takuuajan loppuun saakka. 4. Pidike 5. Sahanterän suojus HUOMIO 6. Sahanpöytä Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten 7. Sivusuojus vasemmalla leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä 8. Laakerikohdat muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! 9. Kiinnitysruuvi Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! 10. Puomi 11. Asteikko ■ Kuviosaha 12. Lukitusvipu ■ Sahanterän suojus 13. Pölynimuliitäntä ■ Pykäläruuvi (2 kpl) 14. Päälle-/pois-katkaisin ■ Välilevy Ø 6 mm (2 kpl) 15. Iskuluvun säädin ■ Poispuhalluslaite 16. Asennuskohdat ■ Varasahanterä (10 kpl) (puuta ja muovia 17. Sahanterä varten) 18. Pölyn poistoimusovitin ■ Lehtisahanterän sovitin (2 kpl) 19. Lehtisahanterien sovitin ■ Koloavain 2,5 mm 20. Koloavain 2,5 mm ■ Koloavain 4 mm 21. Koloavain 4 mm ■ Poistoimusovitin 22. Sahanterien säilytyslokero ■ Alkuperäiskäyttöohje 23. Välilevy 24. Sahanterän pidike ylhäällä 25. Sahanterän pidike alhaalla 26. Pöydän sisäke 27. Osoitin 28. Ruuvi

25 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 26

FI 5. Määräysten mukainen käyttö Jäämäriskit! Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua Kuviosahaa käytetään kulmikkaan puun oden määräysten mukaisesti, jää jäljelle joitain puunkaltaisten raaka-aineiden kuten riskejä. Tämän sähkötyökalun rakenteesta pleksilasin, lasikuitumuovin, vaahtomuovin, ja mallista riippuen saattaa esiintyä kumin, nahan ja korkin leikkaamiseen. Älä seuraavia vaaroja: käytä sahaa pyöreiden raaka-aineiden sahaamiseen. Pyöreä materiaali voi kääntyä ■ keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa helposti. Loukkaantumisvaara! Kappaleita pölysuojanaamaria. voi sinkoilla pois! ■ kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia. Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn ■ tapaturmanvaaroja käden sattuessa tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä työkalun suojaamattomaan käyttö ei ole määräysten mukaista. Laitteen leikkausalueeseen. omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja ■ loukkaantumisvaaroja työkalua on vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vaihdettaessa (viiltohaavan vaara). vahingoista tai loukkaantumisista. ■ sormien rusentumisvaara. ■ takapotkun aiheuttamia vaaratilanteita. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ■ työstökappaleen kaatuminen ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, työstökappaleen liian pienen käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme seisontapinnan vuoksi. hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta ■ leikkaustyökalun koskettamisesta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai aiheutuvia vaaroja. teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa ■ oksanpalasten ja työstökappaleen palojen olevissa toimissa. poissinkoutumisia.

■ Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahanteriä. Kaikentyyppisten 6. Tekniset tiedot katkaisulaikkojen käyttö on kielletty. ■ Määräysten mukaisen käytön olennainen Verkkojännite: 230 V ~ 50Hz osa on myös työturvallisuusmääräysten sekä asennusohjeen ja käyttöohjeessa Virranotto: 120 wattia annettujen käyttöohjeiden noudattaminen. Käyttötapa: S2 5 min. ■ Konetta käyttävien tai huoltavien -1 Joutokäyntikierrosluku n0 : 400-1.600 min henkilöiden tulee perehtyä koneeseen ja Suojalaji: IP 20 olla tietoisia mahdollisista vaaratekijöistä. ■ Lisäksi tulee voimassaolevia Iskuliike: 21 mm tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa Seisontapinta: 410 x 245 mm mitä tarkimmin. Pöydän käännettävyys: 0° - 45° vasemmalle ■ Muita yleisiä työterveydellisiä ja turvallisuusteknisiä sääntöjä tulee Pöydän koko: 410 x 253 mm noudattaa. Sahanterän pituus: 134 mm ■ Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat Ulottuvuus: 406 mm valmistajan vastuun, myös tästä Leikkauskorkeus 90° kork.: 57 mm aiheutuvista vahingoista, kokonaan pois. Leikkauskorkeus 45° kork.: 32 mm Paino: n. 10,5 kg

26 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 27

FI Käyttöaika: Rajoita melunpäästöt ja tärinä Laskettu käyttöaika 5 minuuttia / laskettu mahdollisimman vähäisiksi! taukoaika 5 minuuttia ■ Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Käyttöaika S2 5 min (lyhytaikainen käyttö) ■ Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. tarkoittaa, että moottoria saa kuormittaa 120 ■ Sovita työskentelytapasi laitteen watin nimellisteholla jatkuvasti vain mukaiseksi. tyyppikilvessä ilmoitetun ajan verran (5 ■ Älä ylikuormita laitetta. minuuttia). Muuten se kuumenee liikaa. Tauon ■ Tarkastuta laite aina tarvittaessa. aikana moottori jäähtyy takaisin ■ Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. alkulämpötilaansa.

Melunpäästöarvot 7. Ennen käyttöönottoa

Melu ja tärinä Huomio! Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN Irrota aina verkkopistoke ennen kuin teet 61029 mukaisesti. laitteeseen säätöjä.

Käytä kuulosuojuksia. 7.1 Yleistä Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. ■ Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja turvalaitteet asentaa määräysten Käyttö Joutokäynti mukaisesti paikoilleen. ■ Sahanterän tulee voida liikkua vapaasti. Äänen painetaso LpA: 82,6 dB 62,3 dB ■ Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa Mittausepätarkkuus K : 3 dB pA ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai Äänen tehotaso LWA: 95,6 dB 75,3 dB ruuveja. ■ Mittausepätarkkuus KWA: 3 dB Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta, varmista, että sahanterä on asennettu Annetut arvot ovat päästöarvoja eivätkä ne siksi oikein ja että liikkuvat osat kulkevat välttämättä ole varmoja työpaikalla esiintyviä kevyesti. arvoja. Vaikka päästö- ja ottotasojen välillä on ■ Tarkasta ennen koneen liittämistä tietty yhteys, ei tästä voida luotettavasti johtaa sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot päätöstä, ovatko lisävarotoimet tarpeen vai vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja. eivät. Työpaikalla kulloinkin vallitsevaan ■ Liitä kone ainoastaan määräysten ottotasoon vaikuttaviin tekijöihin kuuluvat mukaisesti asennettuun vaikutuksen kesto, työtilan ominaispiirteet, muut suojakontaktipistorasiaan, joka on melunlähteet jne., esim. koneiden lukumäärä ja varustettu vähintään 10A varokkeella. muut vieressä suoritettavat työtapahtumat. Luotettavat työpaikka-arvot voivat samoin 7.2 Kuviosahan asentaminen ruuvipenkkiin vaihdella maasta toiseen. Näiden tietojen (kuvat 3, 4) tarkoituksena on kuitenkin auttaa käyttäjää Laitteen saa asentaa ainoastaan asiantunteva arvioimaan riskit ja niiden vaikutus paremmin. alan ammattihenkilö!

Asennustarpeet (eivät kuulu toimitukseen): ■ kuusikantaruuvi M8 (4 kpl) ■ kuusikantamutteri M8 (8 kpl) ■ aluslevy Ø 8 mm (4 kpl) ■ tasotiiviste Ø 8 mm (4 kpl) ■ kumialusta: 450x250x13 mm

27 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 28

FI Käytettävien ruuvien pituus on riippuvainen 7.3.2 Sahanterän vaihto pöytälevyn paksuudesta. (kuvat 1/6/9/10/11/14) ■ Asenna kuviosaha umpipuusta valmistetulle, tukevalle työpöydälle. Täten Varoitus voit välttää tärinän aiheuttamat voimakkaat Epähuomiossa tapahtuvan käynnistämisen melunpäästöt. aiheuttamien tapaturmien välttämiseksi: ■ Merkitse poranreikien paikat. Käytä tässä Aina ennen sahanterän poistamista tai kuviosahaa mallina. vaihtamista tulee katkaisin kääntää ■ Poraa 4 reikää, Ø 9 mm, työpöytään ja asentoon “0” ja verkkopistoke vetää kumialustaan. pistorasiasta. ■ Ruuvaa kuviosaha kiinni työpöytään asennuskohtien läpi (kuva 3/12, nro 16) ■ Käännä kiinnitysruuvia (9) vasemmalle seuraavassa järjestyksessä (kuva 4): sahanterän (17) jännityksen laukaisemiseksi. A) kuviosaha ■ Ruuvaa vasemmanpuoleinen sivupelti (7) B) kumialusta irti. Avaa tätä varten säilytyslaatikon (22) C) työpöytä kansi ja ota ruuvit (C) pois (kuva 6). (On D) tasotiiviste mahdollista vaihtaa sahanterä ottamatta E) aluslevy vasemmanpuoleista sivupeltiä pois, mutta F) kuusikantamutteri tähän tarvitaan enemmän näppäryyttä). G) kuusikantamutteri ■ Ota sahanterä ensimmäiseksi pois H) kuusikantaruuvi ylemmästä sahanteränpidikkeestä (24), paina tällöin ylempää heilurivartta alaspäin. Kiristä ensin kuusikantamutteri (F) tiukkaan ja ■ Ota sitten sahanterä pois alemmasta varmista se sitten toisella kuusikantamutterilla sahanterän pidikkeestä (25). (G). ■ Vedä sahanterä pöydän sisäkkeen (26) läpi ylöspäin pois. 7.3 Asennus ■ Pane uusi sahanterä tilalle päinvastaisessa Huomio! Ennen kaikkia kuviosahan huolto- ja järjestyksessä. varustelutöitä tulee verkkopistoke irroittaa. Huomio: Pane sahanterä paikalleen aina 7.3.1 Sahanterän suojuksen ja purun niin, että hampaat osoittavat alaspäin poispuhalluslaitteen asennus sahanpöydän suuntaan. (kuvat 6/7/8) ■ Työnnä sahanteränsuojus (5) pidikkeen (4) Sahanterä voidaan panna rakoon a (kuvat 9, päälle. 10) tai rakoon b (kuvat 9, 11): ■ Työnnä pykäläruuvit (3) Rako a: sahanteränsuojuksen (5) pitkien reikien puomin suuntaisia leikkauksia varten lävitse ja ruuvaa ne kiinni. Rako b: ■ Pykäläruuvien avulla sahanteränsuojuksen puomin poikkisuuntaan tehtäviä leikkauksia voi kiinnittää eri korkeuksille. varten. ■ Asenna poispuhalluslaite (1) kuten kuvassa 8 näytetään. Kiristä sahanterä kiertämällä kiinnitysruuvia (9) oikealle. Kun kiinnitysruuvi kääntyy hieman jäykemmin, niin sitä täytyy kiertää vielä n. 3 täyttä kierrosta, jotta terä on kiristetty riittävästi.

■ Asenna vasemmanpuoleinen sivupelti (7) jälleen paikalleen. (Vain jos se on otettu pois) 28 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 29

FI 7.3.3 Kulma-asteikon hienosäätö Jos kuviosaha on käynnissä ja sähköverkon Huomio: Kulma-asteikko on jo säädetty oikein virransyöttö keskeytyy, niin kuviosaha jää tehtaalla ennen toimitusta. sammuksiin silloinkin, kun virransyöttö jatkuu Säädä sahanpöytä käyttäen apuna 90° kulmaa, jälleen. Käynnistä saha painamalla „I“- jonka asetat sahanpöytää ja sahanterää vasten katkaisinta uudelleen. (kuva 12). Irrota ruuvi (28) ja käännä osoitin (27) merkin 90° kohdalle. 8.3 Iskuluvunsäädin Iskuluvun säätimen (15) avulla voit säätää Tarkkaa työskentelyä varten tee koesahaus: iskuluvun leikattavan materiaalin mukaan. Testaa säädetty kulma siten, että teet Pehmeisiin materiaaleihin suosittelemme koeleikkauksen ja tarkastat säädetyn asteluvun korkeaa iskulukua, koviin materiaaleihin työstökappaleessa kulmamitan avulla. alhaisempaa iskulukua. Kiertämällä iskuluvun Tarvittaessa korjaa osoittimen (27) säätöä. säädintä (15) oikealle korotat iskulukua.

8.4 Sisäleikkausten suorittaminen 8. Käyttö Yksi tämän kuviosahan erikoisominaisuuksista on mahdollisuus suorittaa sisäleikkauksia 8.1 Huomautus: levyyn ilman että levyn ulkosivu tai ympärys ■ Saha ei leikkaa puuta omatoimisesti. vahingoittuu. Käyttäjä mahdollistaa leikkaamisen Suorita sisäleikkaus levyyn seuraavasti: ohjaamalla puun liikkuvaan sahanterään. ■ Ota sahanterä poois kuten kohdassa 7.3.2 ■ Hampaat leikkaavat puuhun vain alaspäin kuvattiin. liikkuessaan. ■ Poraa reikä kyseiseen levyyn. ■ ■ Puuta täytyy liikuttaa sahanterään hitaasti, Aseta levy sahanpöydälle siten, että reikä koska sahanterän hampaat ovat hyvin tulee terän syöttöreiän kohdalle. pienet. ■ Asenna sahanterä levyssä olevan reiän ■ Jokainen, joka haluaa käyttää sahaa, lävitse ja säädä terän kireys. tarvitsee tietyn opetteluajan. Tänä aikana ■ Kun olet tehnyt sisäleikkaukset loppuun, ota särkyy varmasti muutama sahanterä. sahanterä pois teränpidikkeistä (kuten ■ Paksumpia puita sahattaessa on kohdassa 7.3.2 selitetään) ja ota sitten levy huolehdittava erityisen hyvin siitä, ettei pöydältä. sahanterää taivuteta tai väännetä. ■ Varovainen työskentelytapa pidentää 8.5 Jiirileikkausten suorittaminen sahanterän kestoaikaa. Käännä pöytää siten, että irrotat lukitusvivun (12) ja kallistat sahanpöydän haluttuun 8.2 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 2/nro 14) asentoon (kuva 13). Kiristä lukitusvipu jälleen. ■ Käynnistämistä varten painetaan “I”- painiketta. Huomio! ■ Sammuttamista varten täytyy painaa “0”- Ole erityisen varovainen suorittaessasi painiketta. jiirileikkauksia. Sahanpöydän kalteva asento helpottaa poisluiskahtamista. Huomio: Kone on varustettu Loukkaantumisvaara! turvakatkaisimella, joka estää sen uudelleenkäynnistymisen virtakatkon jälkeen.

29 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 30

FI 8.6 Lehtisahanterien sovitin (kuva 5/14) 10.2 Huolto ■ Ota sahanterä pois kuten kohdassa 7.3.2 Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia selitettiin. osia. ■ Pane sitten lehtisahanterä (17) sovittimeen. Käytä apuna 2,5 mm koloavainta. Huomio: 10.2.1 Laakerit (kuva 1 / nro 8) Lehtisahanterä ei kuulu toimitukseen. Voitele kääntörullien laakerit korkealaatuisella ■ Ota ensin pöydän sisäke (26) pois. konerasvalla säännöllisin väliajoin, kuitenkin ■ Ripusta sitten molemmat sovittimet (19) viimeistään noin 25-30 käyttötunnin jälkeen. sahanteränpidikkeisiin (24/25). ■ Pane sahanterä paikalleen kuten kohdassa 10.2.2 Hiiliharjat 7.3.2 selitettiin. Jos kipinänkehitys voimistuu liikaa, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Huomio! Vain sähköalan 9. Verkkoliitäntäjohdon vaihto ammattihenkilö saa vaihtaa hiiliharjat uusiin.

Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto 10.3 Säilytys vahingoittuu, niin valmistajan tai sen Säilytä laite ja sen varusteet valolta, asiakaspalvelun tai vastaavan ammattitaitoisen kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa henkilön tulee vaihtaa se uuteen poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila vaaratilanteiden välttämiseksi. on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.

10.4 Varaosatilaus: 10. Puhdistus, huolto, säilytys ja Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat varaosatilaus tiedot: ■ laitteen tyyppi Huomio! ■ laitteen tuotenumero Irrota verkkopistoke ennen kaikkia ■ laitteen tunnusnumero puhdistustoimia. Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info 10.1 Puhdistus ■ Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko niin puhtaina pölystä ja liasta kuin 11. Käytöstäpoisto ja suinkin mahdollista. uusiokäyttö ■ Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti käytön jälkeen. ■ Avaa vasemmanpuoleinen suojus (kuva Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta 1/nro 7), poista karkeat roskat (sahanpurut, vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on pöly) lattiaharjalla. raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen ■ Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin pois paineilmalla käyttäen alhaista raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on paineasetusta. valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. ■ Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla metallista ja muoveista. Toimita vialliset rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä rakenneosat ongelmajätehävitykseen. käytä puhdistusaineita tai liuotteita; ne Tiedustele ohjeita alan ammattiliikkeestä tai saattavat syövyttää laitteen muoviosia. kunnanhallitukselta! Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä.

30 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 31

FI

Koskee ainoastaan EU-maita

Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!

Euroopan direktiivin 2002/96/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.

31 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 32

FI 12. Standardinmukaisuustodistus Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира съответното съответствие съгласно directives and norms for the following product Директива на ЕС и норми за артикул p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem normes concernant l’article G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e normoms le norme per l’articolo Q declară următoarea conformitate conform directivei UE N verklaart de volgende overeenstemming conform EU şi normelor pentru articolul richtlijn en normen voor het product z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν normas de la UE para el artículo B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU O declara a seguinte conformidade, de acordo com a i normama za artikl directiva CE e normas para o artigo f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af i normama za artikl EU-direktiv samt standarder for artikel 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och normama za artikal standarder för artikeln T следующим удостоверяется, что следующие q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien продукты соответствуют директивам и нормам ЕС vaatimukset 1 проголошує про зазначену нижче відповідність . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele виробу директивам та стандартам ЄС на виріб j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice 5 ја изјавува следната сообрзност согласно EU a norem pro výrobek ЕУ-директивата и нормите за артикли X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince izdelek aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Dekupiersäge PDKS 120 A1 (Parkside)

2009/105/EC x 2006/42/EC 2006/95/EC Annex IV Notified Body: 2006/28/EC Notified Body No.: Reg. No.: 2005/32/EC x 2004/108/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V 2004/22/EC Annex VI

1999/5/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm 97/23/EC Notified Body: 90/396/EC 2004/26/EC 89/686/EC_96/58/EC Emission No.:

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2

Landau/Isar, den 12.07.2010 Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

First CE: 10 Archive-File/Record: 4309020-11-4177400-10 Art.-No.: 43.090.23 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

32 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 33

FI 13. TAKUUTODISTUS

Arvoisa asiakas,

tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:

1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.

2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä koskee erityisesti niitä akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.

Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.

3. Takuuaika on 3 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.

4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen. Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.

Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.

Kauppahuone Harju OY Myllypuronkatu 2 FIN-33330 Tampere Tel. 00358 207431330

33 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 34

SE Innehållsförteckning Sida

1. Inledning ...... 36 2. Säkerhetsanvisningar ...... 36-39 3. Beskrivning av maskinen ...... 39 4. Leveransomfattning ...... 39 5. Ändamålsenlig användning ...... 40 6. Tekniska data ...... 40-41 7. Innan du använder maskinen ...... 41-43 8. Använda maskinen ...... 43-44 9. Byta ut nätkabeln ...... 44 10. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning .....44 11. Skrotning och återvinning ...... 44-45 12. Försäkran om överensstämmelse ...... 46 13. Garantibevis ...... 47

Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH. Med förbehåll för tekniska ändringar.

34 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 35

SE Extra säkerhetsanvisningar

“VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”

Bär hörselskydd. Buller kan leda till nedsatt hörsel.

Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!

Bär skyddsglasögon. Medan du använder maskinen finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm flyger ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.

Varning! Risk för skador! Grip inte in i det löpande sågbladet!

35 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 36

SE 1. Inledning 3. Skydda dig mot elektriska stötar Undvik att röra vid jordade delar, t ex rör, radiatorer, spisar eller kylskåp. Obs! 4. Se till att inga barn finns i närheten! Innan produkterna kan användas måste Låt inga andra personer röra vid verktyget särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att eller kabeln och se till att dessa vistas förhindra olyckor och skador. Läs därför utanför ditt arbetsområde. noggrant igenom denna bruksanvisning och 5. Förvara dina verktyg på ett säkert ställe dessa säkerhetsanvisningar. Förvara den på ett Verktyg som inte används måste förvaras i säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad ett torrt och låst utrymme utom räckhåll för information. Om maskinen ska överlåtas till barn. andra personer måste även denna 6. Överbelasta inte dina elverktyg. bruksanvisning och dessa Elverktyget fungerar bäst inom det angivna säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget effektområdet. ansvar för olyckor eller skador som har uppstått 7. Använd alltid rätt verktyg till avsett om denna bruksanvisning eller dessa arbete säkerhetsanvisningar åsidosätts. Använd inte för svaga verktyg eller tillsatsapparater för krävande arbeten. Använd endast verktygen till de arbeten de 2. Säkerhetsanvisningar är avsedda för. Använd t ex ingen handcirkelsåg för att fälla träd eller såga av VARNING! grenar. Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och 8. Bär lämpliga arbetskläder instruktioner. Om säkerhetsanvisningarna Bär aldrig löst sittande kläder eller smycken. eller instruktionerna inte beaktas på avsett vis Det finns risk för att dessa fastnar i finns det risk för elektriska slag, brand eller roterande delar. Om du ska arbeta utomhus allvarliga personskador. rekommenderar vi att du använder Spara på alla säkerhetsanvisningar och gummihandskar och halkfria skor. Bär instruktioner för framtida bruk. hårnät om du har långt hår. 9. Använd skyddsutrustning 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för Bär skyddsglasögon. Använd en elverktyg dammskyddsmask om damm uppstår under arbetet. Obs! Vid användning av elverktyg måste 10. Använd endast kabeln till avsett följande säkerhetsåtgärder beaktas för att ändamål skydda användaren mot elektriska stötar, Bär inte verktyget i kabeln och använd den personskador och brandfara. Läs igenom inte till att dra ut stickkontakten ur och beakta anvisningarna innan du vägguttaget. Skydda kabeln mot värme, olja använder maskinen. och vassa kanter. 11. Spänn fast arbetsstycket 1. Håll alltid arbetsplatsen i ordning Spänn fast arbetsstycket med Dålig ordning på arbetsplatsen leder ofta till spännanordningen eller ett skruvstycke. olyckor. Arbetsstycket sitter då säkrare än om du 2. Tänk på påverkan från omgivningen håller det med handen och dessutom kan Utsätt inte elverktyg för regn. Använd inte du hålla verktyget med båda händerna. elverktyg i fuktig eller våt omgivning. Se till 12. Sträck dig inte utöver ditt arbetsområde att belysningen är tillräcklig. Använd aldrig Undvik onormala kroppshållningar. Se till att elverktyg i närheten av brännbara vätskor du står stabilt och håll alltid balansen. eller gaser. 13. Vårda dina verktyg noggrant Håll dina verktyg vassa och rena för att 36 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 37

SE kunna arbeta bättre och säkrare. Följ 20. Obs! underhållsföreskrifterna och anvisningarna För din egen säkerhet ska du endast om verktygsbyte. Kontrollera stickkontakten använda tillbehör och tillsatsutrustning som och kabeln i regelbundna intervaller. Vid anges i bruksanvisningen eller som har skador får endast en behörig tekniker utföra rekommenderats eller angetts av reparation. Kontrollera förlängningskabeln i verktygstillverkaren. Om annan regelbundna intervaller och byt ut den om tillsatsutrustning eller tillbehör används än den är skadad. Se till att handtagen är torra de som anges i bruksanvisningen eller och fria från olja och fett. katalogen finns det risk för att du skadas. 14. Dra ut stickkontakten 21. Reparation får endast utföras av Om verktyget inte används, inför underhåll behörig elektriker och vid verktygsbyte, t ex sågblad, borr och Detta elverktyg uppfyller gällande maskinverktyg av olika slag. säkerhetsbestämmelser. Reparationer får 15. Låt aldrig verktygsnycklar sitta kvar endast genomföras av behörig elektriker Kontrollera innan du kopplar in maskinen att eftersom användaren i annat fall kan nycklar och inställningsverktyg har tagits komma att utsättas för fara. bort. 22. Anslut spånsugen 16. Undvik att starta upp oavsiktligt Om anordningar för anslutning av spånsug Bär aldrig verktyget med fingret vid är förhanden, övertyga dig om att dessa är strömbrytaren om verktyget redan har anslutna och även används. anslutits till strömnätet. Övertyga dig om att strömbrytaren har slagits ifrån innan du Särskilda säkerhetsanvisningar ansluter verktyget till strömnätet. ■ I en nödsituation måste maskinen slås ifrån 17. Förlängningskablar utomhus direkt och stickkontakten dras ut. Vid utomhusbruk ska endast härför ■ Beakta alla dessa anvisningar innan och godkänd och märkt förlängningskabel medan du använder sågen. användas. ■ Använd inte sågen till att såga ved. 18. Var alltid uppmärksam ■ Runt virke får endast kapas i maskinen med Var medveten om ditt arbete. Var medveten en lämplig fästanordning. om vilka arbetsuppgifter du vill utföra. ■ Maskinen är utrustad med en Använd inte verktyget om du är nollspänningsbrytare som förhindrar att den okoncenterad. kopplas in automatiskt efter strömavbrott. 19. Kontrollera om maskinen är skadad ■ Om en förlängningskabel måste användas, Innan du fortsätter att använda verktyget, måste du först kontrollera att ledararean är kontrollera noggrant att skyddsanordningar tillräcklig för sågens strömförbrukning. och lätt skadade delar fungerar rätt och Minsta ledararean uppgår till 1 mm². uppfyller ändamålsenlig funktion. ■ Rulla alltid av all kabel från kabeltrumman Kontrollera att de rörliga delarna fungerar innan du ansluter den till maskinen. eller om de kläms fast eller om vissa delar ■ Personer som arbetar vid maskinen får inte är skadade. Samtliga delar måste vara rätt distraheras. monterade för att kunna uppfylla alla krav ■ Efter att drivningen har kopplats ifrån får som ställs på maskinen. sågbladet under inga som helst Om skyddsanordningar eller andra delar är omständigheter bromsas i förtid genom att skadade, måste maskinen lämnas in till en man trycker på dess sidor. kundtjänstverkstad som antingen byter ut ■ Montera endast in vassa sågblad som inte eller reparerar dessa delar, såvida inget är spruckna eller deformerade. annat anges i bruksanvisningarna. Skadade ■ Byt ut defekta sågblad omgående. strömbrytare måste bytas ut av en ■ Använd inga sågblad vars parametrar kundtjänstverkstad. Använd inte verktyg avviker från uppgifterna i denna vars strömbrytare inte kan slås till eller ifrån. bruksanvisning. 37 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 38

SE

■ Övertyga dig om att alla anordningar som branschorganisationen (VBG 7j). täcker över sågbladet fungerar på avsett ■ Sågen är endast godkänd för användning vis. inomhus. ■ Säkerhetsanordningarna på maskinen får ■ Arbetsstycken som är mindre än inte demonteras eller göras overksamma. sågbladsskyddet kan förorsaka skador på ■ Skadade eller felaktiga händer och fingrar. Använd lämpliga skyddsanordningarna måste bytas ut hjälpmedel. omgående. ■ Undvik att hålla händerna krampartat när ■ Såga inga arbetsstycken som är så små att arbetsstycket för framåt, och undvika du inte kan hålla dem säkert med handen. positioner där det finns risk för att sågbladet ■ Belasta inte maskinen så mycket att den skulle träffa handen direkt om du skulle stannar. slinta. ■ Tryck alltid arbetsstycket ordentligt mot ■ Montera alltid sågbladet så att tänderna arbetsplattan. pekar nedåt mot sågbordet. ■ Ta aldrig bort löst splitter, spån eller ■ Ställ alltid in rätt spänning i sågbladet för att fastklämda virkesdelar medan sågbladet är i förhindra att det bryts sönder. rörelse. ■ Var försiktig när du sågar material med ■ Slå alltid ifrån maskinen om störningar ska oregelbundna sågprofiler. åtgärdas vid insatsverkytget. -Dra ut ■ Var särskilt försiktig när du såga runda del, stickkontakten- Åtgärda blockeringen. Obs! t ex stänger eller rör. Det finns risk för att de Risk för skador av sågbladet! Bär rullar framför sågbladet och tänderna skyddshandskar. Genomför en provkörning därefter hakar fast. Stötta upp sådana utan arbetsstycke. Kontrollera att inga arbetsstycken med en kil. ovanliga ljud eller vibrationer uppstår. Om ■ När arbetsstycket dras tillbaka finns det risk detta skulle inträffa måste du slå ifrån för att tänderna hakar fast i sågningsfogen, maskinen och kontakta tillverkaren. särskilt om fogen blockeras av sågspån. I ■ Bestyckningar samt inställnings-, mätnings- detta fall bör du slå ifrån sågen, dra ut och rengöringsarbeten får endast utföras stickkontakten, öppna sågningsfogen med om motorn har kopplats ifrån. - Dra ut en kil och sedan dra av arbetsstycket. stickkontakten - ■ Lämna aldrig arbetsplatsen medan sågen ■ Kontrollera innan du kopplar in maskinen att fortfarande är igång. Vänta tills sågen har nycklar och inställningsverktyg har tagits stannat helt. bort. ■ Medan sågen är igång får inga delar sättas ■ Koppla ifrån motorn och dra ut samman, limmas eller byggas ihop på stickkontakten innan du lämnar arbetsbordet. arbetsplatsen. ■ Slå inte på sågen förrän arbetsbordet är fritt ■ Elinstallation, reparation och underhåll får från materialrester och verktyg. Låt endast endast utföras av behörig och utbildad arbetsstycken som ska bearbetas samt personal. erforderliga hjälpmedel (kilar) ligga kvar på ■ Se till att samtliga skydds- och arbetsbordet. säkerhetsanordningar återmonteras ■ Bär alltid skyddsglasögon. omedelbart efter att reparation eller ■ Håll fingrarna på tillräckligt avstånd från underhåll har avslutats. sågbladet. ■ Beakta tillverkarens säkerhets-, arbets- och ■ Skjut fram arbetsstycket säkert och stabilt underhållsanvisningar samt de mått som och låt det aldrig ligga löst. anges i tekniska data. ■ Lämna aldrig arbetsplatsen medan sågen ■ Gällande arbetarskyddsföreskrifter och fortfarande är igång. övriga, allmänt erkända säkerhetstekniska ■ Om du inte är van vid sågen får detta inte regler måste beaktas. innebära att du blir ouppmärksam. Ett ■ Beakta anvisningshäften från ögonblicks ouppmärksamhet kan leda till 38 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 39

SE allvarliga personskador. 4. Leveransomfattning

Förvara säkerhetsanvisningarna på ett ■ Öppna förpackningen och ta försiktigt ut säkert ställe. maskinen ur förpackningen. ■ Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om 3. Beskrivning av maskinen förhanden). (bild 1-15) ■ Kontrollera att leveransen är komplett. ■ Kontrollera om maskinen eller 1. Renblåsningsanordning tillbehörsdelarna har skadats i transporten. 2. Hållare ■ Spara om möjligt på förpackningen tills 3. Räfflad skruv garantitiden har gått ut. 4. Hållare 5. Sågbladsskydd VARNING! 6. Sågbord Maskinen och förpackningsmaterialet är 7. Vänster kåpskydd inga leksaker! Barn får inte leka med 8. Lagerställen plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att 9. Spännskruv barn sväljer delar och kvävs! 10. Bom 11. Gradskala ■ Kontursåg 12. Spärrspak ■ Sågbladsskydd 13. Dammsugsanslutning ■ Räfflad skruv (2 st) 14. Strömbrytare ■ Distansbricka Ø 6 mm (2 st) 15. Slagtalsreglering ■ Renblåsningsanordning 16. Monteringspunkter ■ Reservsågblad (10 st) (för trä och plast) 17. Sågblad ■ Adapter för lövsågblad (2 st) 18. Dammsugsadapter ■ Sexkantnyckel 2,5 mm 19. Adapter för lövsågblad ■ Sexkantnyckel 4 mm 20. Sexkantnyckel 2,5 mm ■ Utsugningsadapter 21. Sexkantnyckel 4 mm ■ Original-bruksanvisning 22. Förvaringsbox för sågblad 23. Distansbricka 24. Sågbladshållare upptill 25. Sågbladshållare nedtill 26. Sågplatta 27. Visare 28. Skruv

39 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 40

SE 5. Ändamålsenlig användning Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även Kontursågen är avsedd för sågning av kantvirke om detta elverktyg används enligt eller träliknande arbetsstycken, t ex plexiglas, föreskrift. Följande risker kan uppstå på glasfiberförstärkt plast, skumgummi, gummi, grund av elverktygets konstruktion och läder och kork. Använd inte sågen till att såga utförande: runt material. Runt material kan lätt klämmas fast. Risk för skador! Risk för att delar ■ Lungskador om ingen lämplig slungas ut! dammfiltermask används. ■ Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd Maskinen får endast användas till sitt avsedda används. ändamål. Användningar som sträcker sig utöver ■ Risk för personskador om användaren detta användningsområde är ej kommer åt verktyget inom det oskyddade ändamålsenliga. För materialskador eller sågområdet. personskador som resulterar av sådan ■ Risk för personskador vid verktygsbyte användning ansvarar användaren själv. (skärsår). Tillverkaren övertar inget ansvar. ■ Risk för att fingrar kläms fast. ■ Risk för rekyler. Tänk på att våra produkter endast får användas ■ Risk för att arbetsstycket tippar om till ändamålsenligt syfte och inte har uppläggningsytan är för liten. konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig ■ Risk för personskador om sågverktyget rörs eller industriell användning. Vi ger därför ingen vid. garanti om maskinen används inom ■ Risk för att delar av kvistar eller yrkesmässiga, hantverksmässiga eller arbetsstycken slungas ut från maskinen. industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. 6. Tekniska data ■ Endast passande sågblad får användas till denna maskin. Inga slags delningsklingor Nätspänning 230 V ~ 50 Hz får användas. Effektförbrukning 120 W ■ Till maskinens ändamålsenliga användning hör också att säkerhetsanvisningarna samt Driftslag S2 5 min. monteringsanvisningarna och -1 Tomgångsvarvtal n0 400 - 1 600 min driftanvisningar i bruksanvisningen ska Kapslingsklass IP 20 följas. ■ Personer som använder och underhåller Slagrörelse 21 mm maskinen måste känna till utrustningens Uppställningsyta 410 x 245 mm funktioner och ha instruerats om eventuella Svängbart bord 0° till 45° åt vänster faror. ■ Dessutom måste gällande Bordets storlek 410 x 253 mm arbetarskyddsföreskrifter följas exakt. Sågbladets längd 134 mm ■ Övriga allmänna regler för Sågdjup 406 mm arbetsmedicinska och säkerhetstekniska Såghöjd max. vid 90° 57 mm områden ska även beaktas. ■ Om maskinen ändras leder detta till att Såghöjd max. vid 45° 32 mm tillverkarens ansvar för därutav resulterande Vikt ca 10,5 kg skador upphör att gälla.

40 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 41

SE Inkopplingstid Begränsa uppkomsten av buller och Nominell drifttid 5 min / Nominell vilotid 5 min vibration till ett minimum! Inkopplingstiden S2 5 min (korttidsdrift) innebär ■ Använd endast intakta maskiner. att motorn endast får belastas kontinuerligt med ■ Underhåll och rengör maskinen märkeffekten 120 W under den tid som anges regelbundet. på typskylten (5 min). I annat fall kommer ■ Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. motorn att värmas upp otillåtet mycket. Under ■ Överbelasta inte maskinen. pausen kyls motorn ned till sin ■ Lämna in maskinen för översyn vid behov. utgångstemperatur. ■ Slå ifrån maskinen om den inte längre används. Bulleremissionsvärden

Buller och vibration 7. Innan du använder maskinen Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029. Obs! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör Bär hörselskydd. några inställningar på maskinen. Buller kan leda till nedsatt hörsel. 7.1 Allmänt Drift Tomgång ■ Innan maskinen tas i drift måste alla skydd och säkerhetsanordningar ha monterats på Ljudtrycksnivå LpA 82,6 dB 62,3 dB avsett vis. Osäkerhet K 3 dB pA ■ Sågbladet måste kunna slå fritt. Ljudeffektnivå LWA 95,6 dB 75,3 dB ■ Var uppmärksam på främmande föremål,

Osäkerhet KWA 3 dB t ex spik eller skruv, om virket som ska sågas redan har bearbetats. Angivna värden är emissionsvärden och måste ■ Innan du slår på maskinen med därför inte tvunget motsvara säkra strömbrytaren måste du övertyga dig om att arbetsplatsvärden. Även om det finns ett sågbladet är rätt monterat och att de rörliga samband mellan emissions- och immissions- delarna inte klämmer. nivåer, är det inte möjligt att utifrån dessa ■ Övertyga dig om att uppgifterna på värden härleda om ytterligare försiktighets- typskylten stämmer överens med nätets åtgärder är nödvändiga eller ej. Faktorer som data innan du ansluter maskinen till kan påverka den aktuella immissionsnivån vid vägguttaget. arbetsplatsen kan t ex vara hur lång tid som ■ Anslut maskinen endast till ett jordat inverkan föreligger, arbetsrummets form, andra vägguttag som har installerats enligt bullerkällor osv, t ex antal maskiner och andra gällande föreskrift och som är kopplat till en angränsande arbetsprocesser. Tillförlitliga säkring med minst 10 A. arbetsplatsvärden kan även variera från land till land. Denna information syftar dock till att hjälpa användaren att bättre uppskatta vilka faror och risker som föreligger.

41 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 42

SE

7.2 Montera kontursågen på en arbetsbänk ■ Montera renblåsningsanordningen (1) enligt (bild 3, 4) beskrivningen i bild 8. Maskinen får endast monteras av en kunnig fackman. 7.3.2 Byta ut sågblad (bild 1/6/9/10/11/14)

Följande behövs för montering (ingår inte i Varning leveransomfattningen): För att undvika skador vid en plötslig start: ■ Sexkantskruv M8 (4 st) Ställ alltid strömbrytaren på läge “0” och ■ Sexkantmutter M8 (8 st) dra ut stickkontakten ur stickkontakten ■ Distansbricka Ø 8 mm (4 st) innan sågbladet demonteras eller byts ut. ■ Flat packning Ø 8 mm (4 st) ■ Gummiunderlägg: 450x250x13 mm ■ Vrid spännskruven (9) åt vänster för att spänna loss sågbladet (17). Längden på skruvarna är beroende av ■ Skruva av vänster kåpskydd (7). Lyft på tjockleken på bordsskivan. locket till förvaringsboxen (22) och ta av ■ Montera kontursågen på ett massivt skruvarna (C) (bild 6). (Det är även möjligt arbetsbord av trä. Därigenom kan man att byta ut sågbladet utan att först undvika högt buller av vibrationer. demontera vänster kåpskydd, men det ■ Markera borrhålen. Använd kontursågen kräver lite mer skicklighet). som mall. ■ Ta först ut sågbladet ur den övre ■ Borr 4 st hål Ø 9 mm i arbetsbordet och sågbladshållaren (24) samtidigt som du gummiunderlägget. trycker ned den övre pendelarmen. ■ Skruva fast kontursågen på arbetsbordet i ■ Ta sedan ut sågbladet ur den nede monteringspunkterna (bild 3/12, pos. 16) i såggbladshållaren (25). denna ordningsföljd (bild 4): ■ Dra åt såggbladet genom öppningen i sågplattan (26). A) Kontursåg ■ Montera ett nytt sågblad i omvänd följd. B) Gummiunderlägg C) Arbetsbord Obs! Sätt alltid in sågbladet så att tänderna D) Flat packning pekar ned mot sågbordet. E) Distansbricka F) Sexkantmutter Sågbladet kan sättas in i slitsen a (bild 9, 10) G) Sexkantmutter eller b (bild 9, 11): H) Sexkantskruv Slits a: För sågning längs med bommen Dra först åt sexkantmutter (F) och fixera den Slits b: därefter med en andra sexkantmutter (G). För sågning tvärs emot bommen

7.3 Montera maskinen Spänn åt sågbladet genom att vrida Obs! Dra alltid ut stickkontakten innan du spännskruven (9) åt höger. När det börjar gå underhåller eller bestyckar kontursågen. trögt att spänna åt spännskruven måste den vridas ytterligare tre varv så att den är ordentligt 7.3.1 Montera sågbladsskyddet och spänd. renblåsningsanordningen (bild 6/7/8) ■ Skjut sågbladsskyddet (5) på hållaren (4). ■ Montera tillbaka vänster kåpskydd (7). ■ Skjut in de räfflade skruvarna (3) i de (Endast om den är demonterad) avlånga hålen i sågbladsskyddet (5) och skruva fast. ■ Med hjälp av de räfflade skruvarna kan sågbladsskyddet ställas in på olika höjder. 42 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 43

SE 7.3.3 Fininställning av vinkelskalan även efter att strömmen har kommit tillbaka. Obs! När maskin levereras är vinkelskalan Tryck på knappen “I” igen för att slå på redan rätt inställd. maskinen. Ställ in sågbordet med en 90° vinkelhake som hålls emot sågbordet och såggbladet (bild 12). 8.3 Slagtalsreglering Lossa på skruven (28) och vrid visaren (27) till Använd slagtalsregleringen (15) för att ställa in markeringen 90°. slagtalet till materialet som ska sågas. För mjukt material rekommenderar vi höga slagtal, för Utför en provsågning för att vara säker på att få hårda material låga varvtal. Vrid exakta resultat: slagtalsregleringen (15) åt höger för att höja Testa den inställda vinkeln genom att göra en varvtalet. provsågning och kontrollera det inställda gradtalet vid arbetsstycket med en 8.4 Genomför sticksågningar vinkelmätare. Justera in visaren (27) vid behov. Ett kännetecken för denna kontursåg är att man kan utföra sticksågningar i en platta utan att utsidan eller plattans omkrets skadas. 8. Använda maskinen Gör så här för att utföra en sticksågning i en platta: 8.1 Anmärkning ■ Demontera sågbladet enligt beskrivningen i ■ Sågar sågar inte trä automatiskt. Använder avsnitt 7.3.2. måste såga genom att skjuta fram virket mot ■ Borra ett hål i den aktuella plattan. sågbladet som befinner sig i rörelse. ■ Lägg plattan på sågbordet med hålet över ■ Tänderna på sågbladet sågar endast vid åtkomsthålet. nedåtgående rörelse. ■ Sätt sågbladet genom hålet i plattan och ■ Skjut virket långsamt mot sågbladet montera det därefter. Spänn åt sågbladet. eftersom tänderna på sågbladet är mycket ■ Efter att du sågat klart ska sågbladet små. demonteras från sågbladshållarna (enligt ■ Alla personer som vill använda sågen beskrivningen i avsnitt 7.3.2) och plattan tas behöver en viss tid för att lära sig hur sågen av från bordet. fungerar. Under denna tid kommer en del sågblad att brytas sönder. 8.5 Utföra geringssågningar ■ Om tjockare trä ska sågas måste man se till Lossa på spärrspaken (12) och sväng bordet till att sågbladet inte böjs eller vrids runt. avsett läge (bild 13). Dra åt spärrspaken igen. ■ Om du är försiktig kan använda sågbladet under lång tid framöver. Obs! Var mycket försiktig när du utför 8.2 Strömbrytare (bild 2/pos. 14) geringssågningar. På grund av att sågbordet ■ Tryck på knappen “I” för att slå på står snett finns det risk för att arbetsstycket maskinen. glider. Risk för skador! ■ Tryck på knappen “0” för att slå ifrån maskinen.

Varning! Maskinen är utrustad med en nollspänningsbrytare som förhindrar att den kopplas in automatiskt efter strömavbrott.

Om kontursågen har slagits på och strömförsörjningen från elnätet avbryts, kommer kontursågen att förbli frånkopplad

43 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 44

SE 8.6 Adapter för lövsågblad (bild 5/14) 10.2 Underhåll ■ Demontera sågbladet enligt beskrivningen I maskinens inre finns inga delar som kräver under 7.3.2. underhåll. ■ Sätt in lövsågbladet (17) i adaptern. Använd sexkantnyckeln 2,5 mm. Obs! Lövsågbladet 10.2.1 Lager (bild 1/pos. 8) medföljer ej. Smörj in lagerställena för brytskivorna med ■ Ta först av sågplattan (26). jämna mellanrum med ett högvärdigt ■ Häng sedan in de båda adaptrarna (19) vid maskinfett, dock senast efter ca 25-30 de två såggbladshållarna (24/25). drifttimmar. ■ Sätt in sågbladet enligt beskrivningen under punkt 7.3.2. 10.2.2 Kolborstar Vid stark gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! 9. Byta ut nätkabeln Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör. Om nätkabeln till denna maskin har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst 10.3 Förvaring eller av en annan person med liknande Förvara maskinen och dess tillbehör på en behörighet eftersom det annars finns risk för mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för personskador. barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara maskinen i originalförpackningen.

10. Rengöring, underhåll, 10.4 Reservdelsbeställning förvaring och Ange följande uppgifter när du beställer reservdelsbeställning reservdelar: ■ Maskintyp Obs! ■ Maskinens artikelnummer Dra alltid ut stickkontakten om maskinen ska ■ Maskinens ID-nr. rengöras. Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 10.1 Rengöring ■ Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i 11. Skrotning och återvinning så damm- och smutsfritt skick som möjligt. ■ Vi rekommenderar att du rengör maskinen Maskinen ligger i en förpackning som fungerar efter varje användningstillfälle. som skydd mot transportskador. Denna ■ Öppna vänster kåpskydd (bild 1/pos.7), ta förpackning består av olika material som kan bort grov smuts (sågspån, damm) med en återvinnas. Lämna in förpackningen till ett handborste. insamlingsställe för återvinning. Maskinen och ■ Torka av maskinen med en ren duk eller dess tillbehör består av olika material som t ex blås av den med tryckluft med svagt tryck. metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ■ Rengör maskinen med jämna mellanrum ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör med en fuktig duk och en aning såpa. efter med din kommun eller med försäljaren i Använd inga rengörings- eller din specialbutik. lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.

44 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 45

SE

Endast för EU-länder

Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.

Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.

Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.

45 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 46

SE 12. Försäkran om överensstämmelse Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира съответното съответствие съгласно directives and norms for the following product Директива на ЕС и норми за артикул p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem normes concernant l’article G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e normoms le norme per l’articolo Q declară următoarea conformitate conform directivei UE N verklaart de volgende overeenstemming conform EU şi normelor pentru articolul richtlijn en normen voor het product z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν normas de la UE para el artículo B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU O declara a seguinte conformidade, de acordo com a i normama za artikl directiva CE e normas para o artigo f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af i normama za artikl EU-direktiv samt standarder for artikel 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och normama za artikal standarder för artikeln T следующим удостоверяется, что следующие q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien продукты соответствуют директивам и нормам ЕС vaatimukset 1 проголошує про зазначену нижче відповідність . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele виробу директивам та стандартам ЄС на виріб j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice 5 ја изјавува следната сообрзност согласно EU a norem pro výrobek ЕУ-директивата и нормите за артикли X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince izdelek aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Dekupiersäge PDKS 120 A1 (Parkside)

2009/105/EC x 2006/42/EC 2006/95/EC Annex IV Notified Body: 2006/28/EC Notified Body No.: Reg. No.: 2005/32/EC x 2004/108/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V 2004/22/EC Annex VI

1999/5/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm 97/23/EC Notified Body: 90/396/EC 2004/26/EC 89/686/EC_96/58/EC Emission No.:

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2

Landau/Isar, den 12.07.2010 Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

First CE: 10 Archive-File/Record: 4309020-11-4177400-10 Art.-No.: 43.090.23 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

46 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 47

SE 13. GARANTIBEVIS

Bästa kund,

Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:

1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.

2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.

Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.

3. Garantitiden uppgår till 3 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.

4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.

Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

47 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 48

DK Indholdsfortegnelse Side

1. Indledning ...... 50 2. Sikkerhedsanvisninger ...... 50-52 3. Maskinbeskrivelse ...... 53 4. Pakkens indhold...... 53 5. Formålsbestemt anvendelse...... 53-54 6. Tekniske data...... 54-55 7. Før ibrugtagning...... 55-56 8. Betjening ...... 57 9. Udskiftning af netledning ...... 58 10. Renholdelse, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling ...... 58 11. Bortskaffelse og genanvendelse ...... 58-59 12. Overensstemmelseserklæring ...... 60 13. Garantibevis ...... 61

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Ret til tekniske ændringer forbeholdes 48 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 49

DK Supplerende sikkerhedsanvisninger

„ADVARSEL – Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for personskade“

Brug høreværn Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse.

Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes med asbestholdigt materiale!

Brug sikkerhedsbriller Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan skade synet.

Vigtigt! Fare for kvæstelse! Hold hænderne borte fra den roterende savklinge!

49 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 50

DK 1. Indledning for god belysning. Arbejd ikke i nærheden af brændbare væsker eller gasser. 3. Beskyt dig mod elektrisk stød Vigtigt! Undgå kropsberøring med jordforbundne Ved brug af denne type maskiner er der visse dele, for eksempel rør, varmeapparat, sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages komfur, køleskab. højde for for at undgå skader på personer og 4. Hold børn på god afstand! materiel. Læs derfor Lad ikke andre personer berøre værktøj, betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningern kabel eller el-ledning, hold andre borte fra e grundigt igennem først. Opbevar arbejdsområdet. betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du 5. Opbevar værktøj sikkert altid har den lige ved hånden. Husk at lade Ubenyttet værktøj skal opbevares i et tørt, betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningern aflåst rum, uden for børns rækkevidde. e følge med maskinen, hvis du overdrager den 6. Overbelast ikke værktøjet til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for Du arbejder bedre og mere sikkert inden for skader på personer eller materiel, der måtte det angivne effektområde. opstå som følge af, at anvisningerne i denne 7. Brug det rigtige værktøj betjeningsvejledning, navnlig vedrørende Brug ikke for svagt værktøj eller sikkerhed, ikke overholdes. forsatsenheder til svære arbejder. Brug ikke værktøj til formål og arbejder, de ikke er beregnet til; brug for eksempel ikke en 2. Sikkerhedsanvisninger håndholdt rundsav til at fælde træer eller skære grene med. ADVARSEL 8. Bær egnet arbejdstøj Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige Bær ikke smykker eller fyldigt, anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig løsthængende tøj. Dette vil kunne blive sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som trukket ind af bevægelige dele. Ved arbejde beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller i det fri anbefales det at bruge svære kvæstelser være følgen. gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige hårnet, hvis du har langt hår. anvisninger skal opbevares. 9. Brug beskyttelsesudstyr Bær beskyttelsesbriller. Brug 2.1 Almindelige sikkerhedsanvisninger for åndedrætsværn ved støvfremkaldende elektriske apparater arbejde. 10. Brug ikke ledningen til utilsigtede Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal formål følgende sikkerhedsforanstaltninger Bær ikke værktøjet i ledningen, og hiv ikke i iagttages som beskyttelse mod elektrisk ledningen, når stikket skal trækkes ud af stød og imødegåelse af fare for kvæstelser stikdåsen. Beskyt ledningen mod varme, og brand. Nedenstående anvisninger skal olie og skarpe kanter. læses, inden maskinen tages i brug. 11. Foretag sikring af arbejdsemnet Benyt fastspændingsanordninger eller 1. Hold orden på arbejdsstedet skruestik til at holde arbejdsemnet fast med. Uorden på arbejdsstedet øger faren for Dette er mere sikkert end at holde det i ulykker. hånden og gør det muligt at betjene 2. Tag hensyn til påvirkninger fra maskinen med begge hænder. omgivelserne 12. Skræv ikke over for stort et område Udsæt ikke el-værktøj for regn. Brug ikke el- Undgå abnorme kropsholdninger. Sørg for værktøj i fugtige eller våde omgivelser. Sørg at stå stabilt og hele tiden være i god balance. 50 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 51

DK 13. Plej værktøjet omhyggeligt 20. Vigtigt! Hold værktøj skarpt og rent, så du kan Anvend for din egen sikkerheds skyld kun arbejde sikkert og effektivt. Følg anvisninger tilbehør og hjælpeapparater, som nævnes i om vedligeholdelse og værktøjsskift. betjeningsvejledningen eller anbefales af Kontroller stik og ledning med jævne værktøjets producentn. Brug af værktøj og mellemrum; i tilfælde af beskadigelse skal tilbehør, som ikke anbefales i udbedring ske ved autoriseret el-fagmand. betjeningsvejledningen eller kataloget, Kontroller med jævne mellemrum indebærer en fare for personskade. forlængerledninger; en beskadiget 21. Reparationer er forbeholdt el-fagmand forlængerledning skal omgående skiftes ud. Dette el-værktøj imødekommer relevante Hold håndtag tørre og fri for olie og fedt. sikkerhedsbestemmelser. Reparation skal 14. Træk netstikket ud udføres af el-fagmand, ellers er der fare for Når maskinen ikke benyttes, inden personskade. vedligeholdelse og værktøjsskift, for 22. Tilslut støvudsugningsudstyr eksempel skift af savklinge, bor eller andre Hvis udstyr for tilslutning af støvudsugning former for maskinværktøjer. forefindes, skal dette benyttes. 15. Lad ikke værktøjsnøgler sidde i Kontroller, inden du tænder maskinen, at Særlige sikkerhedsanvisninger nøgler og indstillingsværktøj er fjernet. ■ I en nødsituation skal maskinen slukkes 16. Undgå utilsigtet start umiddelbart og netstikket trækkes ud. Værktøj, der er tilsluttet ■ Vær hele tiden opmærksom på alle disse strømforsyningsnettet, må ikke bæres med anvisninger, før og under arbejdet med fingeren hvilende på afbryderen. Kontroller, saven. at afbryderen er slået fra, når du slutter ■ Brug ikke saven til savning af brænde. maskinen til strømforsyningsnettet ■ Sav ikke på tværs af rundholt uden egnet 17. Udendørs forlængerledninger holdeanordning. Forlængerledninger til udendørs brug skal ■ Saven er udstyret med en være særligt godkendt til formålet - se sikkerhedsafbryder, så den ikke genstarter mærkningen af sig selv efter spændingsfald. 18. Vær hele tiden opmærksom ■ Ved brug af forlængerledning skal du Hold øje med dit arbejde. Brug din sunde kontrollere, at ledningens tværsnit er fornuft. Arbejd ikke med værktøjet, hvis du tilstrækkeligt stort i forhold til savens er ukoncentreret. strømforbrug. Mindste tværsnit 1 mm2. 19. Kontroller maskinen for skader ■ Anvendes kabeltromle, skal ledningen være Kontroller omhyggeligt, at rullet helt ud. beskyttelsesanordninger eller let ■ Personer, som arbejder med saven, må ikke beskadigede dele fungerer fejlfrit, som de distraheres under arbejdet. skal, inden du tager maskinen i brug igen. ■ Savklinger må ikke bremses ned ved at Kontroller, at bevægelige dele fungerer, trykke ind på siden af dem, når maskinen som de skal, er intakte og ikke sidder i slukkes. klemme. Samtlige dele skal være monteret ■ Isæt kun skærpede savklinger uden revner korrekt, så maskinen kan arbejde sikkert. og deformeringer. Beskadigede beskyttelsesanordninger og ■ Savklinger med fejl skal omgående skiftes dele skal udbedres eller udskiftes på ud. serviceværksted, med mindre andet er ■ Brug ikke savklinger, som ikke er i nævnt i betjeningsvejledningen. overensstemmelse med de mærkedata, Beskadigede kontakter skal skiftes ud på som er nævnt i denne betjeningsvejledning. kundeserviceværksted. Brug ikke værktøj, ■ Kontroller, at alle anordninger, som dækker hvor tænd/sluk-knappen ikke virker. savklingen, fungerer fejlfrit. ■ Sikkerhedsanordninger på saven må ikke 51 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 52

DK afmonteres eller sættes ud af kraft. hænder og fingre. Brug egnede ■ Beskadigede eller fejlbehæftede hjælpemidler! beskyttelsesanordninger skal omgående ■ Undgå forkrampede håndstillinger, når du erstattes af nye. fører arbejdsemnet, og stillinger, hvor ■ Sav ikke i emner, som er for små til, at de hånden vil støde direkte ind i savklingen, kan holdes sikkert i hånden. hvis arbejdsemnet glider ud af hånden. ■ Belast ikke saven så meget, at den står helt ■ Isæt altid savklingen således, at tænderne stille. peger nedad mod savbordet. ■ Pres altid arbejdsemnet fast ind mod ■ Indstil altid den rigtige klingespænding, så arbejdspladen. savklingerne ikke revner. ■ Fjern ikke løse splinter, spån eller ■ Savning i materiale med uregelmæssige træstykker, som sidder i klemme, mens skæreprofiler kræver særlig forsigtighed. savklingen kører. ■ Savning i runde genstande, såsom stænger ■ Sluk maskinen, inden forstyrrelser på det eller rør, kræver særlig forsigtighed. blokerede indsatsværktøj afhjælpes. -Træk Sådanne genstande kan rulle ned foran stikket ud af stikkontakten- Opløs blokaden. savklingen, så tænderne sætter sig fast. For Vigtigt! Fare for kvæstelse – pas på at undgå dette skal arbejdsemnet støttes af savklingen! Bær beskyttelseshandsker! med en kile. Foretag en testkørsel uden arbejdsemne. ■ Når arbejdsemnet trækkes tilbage kan Usædvanlig støj eller svingninger må ikke tænder sætte sig fast i snitfugen, især hvis forekomme. I givet fald skal maskinen fugen blokeres af savspån. I så tilfælde skal slukkes og producenten kontaktes. saven standses, netstikket trækkes ud, og ■ Omstillinger samt indstillings-, måle- og snitfugen åbnes med en kile, så rengøringsarbejde skal udføres med arbejdsemnet kan trækkes ud. motoren slukket. - Træk stikket ud af ■ Forlad aldrig arbejdsstedet uden først at stikkontakten – standse saven. Vent, indtil saven står helt ■ Kontroller, inden du tænder, at nøgler og stille. indstillingsværktøj er fjernet. ■ Dele må ikke sættes, klæbes eller bygges ■ Sluk motoren, og træk stikket ud af sammen på arbejdsbordet, mens saven stikkontakten, når du forlader arbejdsstedet. kører. ■ Arbejde med el-installation, reparation og ■ Vent med at tænde for saven, til vedligeholdelse skal udføres af fagfolk. materialerester og værktøj er blevet fjernet ■ Alle beskyttelses- og fra arbejdsbordet. Lad kun arbejdsemnet og sikkerhedsanordninger skal genmonteres eventuelle hjælpemidler (kiler) være på omgående efter udført reparation eller arbejdsbordet. vedligeholdelse. ■ Brug altid beskyttelsesbriller. ■ Producentens anvisninger vedrørende ■ Hold fingrene i sikker afstand af savklingen. sikkerhed, arbejdsmåde og vedligeholdelse ■ Før arbejdsemnet stabilt og sikkert, og hold samt målene, som er angivet i de tekniske det hele tiden fast. data, skal overholdes. ■ Forlad aldrig arbejdsstedet uden først at ■ Relevante bestemmelser vedrørende standse saven. ulykkesforebyggelse og øvrige almindeligt ■ Pas på ikke at miste koncentrationen, efter anerkendte sikkerhedstekniske regler skal at du er begyndt at føle dig fortrolig med overholdes. arbejdet. Et øjebliks uagtsomhed kan føre til ■ Bemærk evt. informationsfoldere fra svære kvæstelser inden for brøkdele af et ulykkesforsikringsselskaber (VBG 7j). sekund. ■ Saven er udelukkende beregnet til indendøres installering. Opbevar sikkerhedsanvisningerne et ■ Arbejdsemner, som er mindre end sikkert sted. klingeværnet, kan forårsage kvæstelser af 52 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 53

DK 3. Oversigt over maskinen VIGTIGT Maskinen og emballagen er ikke legetøj! (fig. 1-15) Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og 1. Udblæsningsanordning kvælning! 2. Holder 3. Fingerskrue ■ Dekupørsav 4. Holder ■ Klingeværn 5. Klingeværn ■ Fingerskrue (2x) 6. Savbord ■ Spændeskive Ø 6 mm (2x) 7. Afdækning til venstre ■ Udblæsningsanordning 8. Lejesteder ■ Reserveklinge (10x) (til træ og kunststoffer) 9. Spændeskrue ■ Adapter løvsavklinger (2x) 10. Radialarm ■ Unbrakonøgle 2,5 mm 11. Gradskala ■ Unbrakonøgle 4 mm 12. Låsearm ■ Udsugningsadapter 13. Støvudsugningstilslutning ■ Original betjeningsvejledning 14. Tænd/Sluk-knap 15. Regulator for slagantal 16. Montagepunkter 17. Savklinge 5. Formålsbestemt anvendelse 18. Støvudsugningsadapter 19. Adapter til løvsavklinger Dekupørsaven benyttes til savning i kantet træ 20. Unbrakonøgle 2,5 mm eller trælignende materialer, såsom plexiglas, 21. Unbrakonøgle 4 mm glasfiber, skumstof, gummi, læder og kork. 22. Opbevaringsboks til savklinger Brug ikke saven til savning af rundt materiale. 23. Spændeskive Rundt materiale kan let kippe. Fare for 24. Klingeholder foroven kvæstelse! Dele kan slynges ud! 25. Klingeholder forneden 26. Bordindlæg Maskinen må kun anvendes i 27. Markør overensstemmelse med det tiltænkte formål. 28. Skrue Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er 4. Pakkens indhold blevet anvendt korrekt. Ansvaret herfor bæres alene af brugeren/ejeren. ■ Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. Bemærk, at vore maskiner ikke er konstrueret til ■ Fjern emballagematerialet samt emballage- erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller og transportsikringer (hvis sådanne industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, forefindes). såfremt maskinen anvendes i ■ Kontroller, at der ikke mangler noget. erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, ■ Kontroller maskine og tilbehør for industrielt eller lignende øjemed. transportskader. ■ Emballagen bør gemmes under ■ Brug kun savklinger, som er beregnet til garantiperioden. maskinen. Kapskiver, uanset type, må ikke anvendes. ■ Med til korrekt brug af saven hører også, at alle sikkerheds-, monterings- og

53 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 54

DK driftsanvisninger i betjeningsvejledningen 6. Tekniske data overholdes. ■ Personer, som betjener og vedligeholder saven, skal have et godt kendskab til saven Netspænding: 230 V ~ 50Hz og dens funktioner og være instrueret i de Optagen effekt: 120 watt risici, der er forbundet med at omgås saven. Driftsart: S2 5 min ■ Der henvises desuden til gældende Omdrejningstal, ubelastet n : 400-1600 min-1 sikkerhedsbestemmelser – disse skal 0 følges. Beskyttelsesgrad: IP 20 ■ Det samme skal øvrige almindelige Slagbevægelse: 21 mm arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske Støtteflade: 410 x 245 mm bestemmelser. ■ Foretages der ændringer på maskinen, vil Bordkipning: 0° - 45° mod venstre garantien miste sin gyldighed. Bordstørrelse: 410 x 253 mm Klingelængde: 134 mm Tilbageværende risici! Selv om du betjener el-værktøjet Udhæng: 406 mm forskriftsmæssigt, vil der stadig være en Snithøjde maks. ved 90°: 57 mm vis risiko at tage højde for. Følgende farer Snithøjde maks. ved 45°: 32 mm kan opstå, alt efter el-værktøjets type og Vægt: ca. 10,5 kg konstruktionsmåde: Funktionstid: ■ Lungeskader, hvis du ikke bærer Driftstid 5 min / Hviletid 5 min En funktionstid på støvmaske. S2 5 min (korttidsdrift) betyder, at motoren – ■ Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn. med den nominelle effekt 120 watt – ikke må ■ Ulykkesfare ved håndberøring i værktøjets udsættes for vedvarende belastning i længere skærezone, hvor afskærmning ikke tid, end der står anført på datapladen (5 min.). forefindes. Ellers vil den blive overophedet. Under ■ Fare for kvæstelse ved skift af værktøj driftspausen afkøles motoren til (snitsår). udgangstemperatur. ■ Klemning af fingre. ■ Fare for tilbageslag. Støjemissionstal ■ Arbejdsemnet vælter på grund af for lille støtteflade. Støj og vibration ■ Berøring af skæreværktøj. Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til ■ Udslyngning af dele fra grene og EN 61029. arbejdsemner. Brug høreværn Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse.

Drift Tomgang

Lydtryksniveau LpA: 82,6 dB 62,3 dB

Usikkerhed KpA: 3 dB

Lydeffektniveau LWA: 95,6 dB 75,3 dB

Usikkerhed KWA: 3 dB

54 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 55

DK De angivne værdier er rene emissionsværdier 7. Før ibrugtagning og udgør ikke nogen garanti for sikre værdier på arbejdspladsen. Selv om der er en Vigtigt! forbindelse mellem emissions- og Træk altid stikket ud af stikkontakten, immissionsniveauer, kan det heraf ikke med inden du foretager indstillinger på sikkerhed afgøres, hvorvidt supplerende maskinen. sikkerhedsforanstaltninger er nødvendige. Faktorer, som kan have indflydelse på det 7.1 Generelt aktuelle immissionsniveau på arbejdspladsen, ■ Alle afskærmninger og er: Påvirkningens varighed, arbejdsrummets sikkerhedsanordninger skal være korrekt egenskaber, andre støjkilder osv., f.eks. antallet påmonterede, inden maskinen tages i brug. af maskiner og øvrige arbejdsprocesser i ■ Savklingen skal kunne køre frit rundt. nærheden. Endvidere kan de tilladte værdier på ■ Hvis du arbejder med træ, som tidligere har arbejdspladsen variere fra land til land. været bearbejdet, skal du passe på Ovenstående oplysninger kan dog være en fremmedlegemer, som f.eks. søm eller hjælp til brugeren til at kunne foretage et skruer. kvalificeret skøn om eksisterende risici. ■ Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal du sikre dig, at savklingen er monteret Støjudvikling og vibration skal begrænses rigtigt og bevægelige dele går let og til et minimum! friktionsfrit. ■ Brug kun intakte og ubeskadigede ■ Inden maskinen sluttes til maskiner. strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, ■ Vedligehold og rengør maskinen med jævne at dataene på mærkepladen svarer til mellemrum. netdataene. ■ Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. ■ Maskinen må kun tilsluttes en ■ Overbelast ikke maskinen. forskriftsmæssig installeret jordkontakt med ■ Lad i givet fald maskinen underkaste et en sikring på mindst 10A. eftersyn. ■ Sluk maskinen, når den ikke er i brug. 7.2 Montering af dekupørsaven på en arbejdsbænk (fig. 3, 4) Maskinen må kun monteres af en fagmand!

Til montage skal du bruge (følger ikke med): ■ Sekskantskrue M8 (4x) ■ Sekskantmøtrik M8 (8x) ■ Mellemlægsskive Ø 8mm (4x) ■ Planpakning Ø 8mm (4x) ■ Gummiunderlag: 450x250x13mm

Længden på de skruer, der skal anvendes, varierer alt efter bordpladens tykkelse. ■ Monter dekupørsaven på et massivt arbejdsbord af træ. Herved kan kraftig støjudvikling som følge af vibration undgås. ■ Marker borehullerne. Brug her dekupørsaven som skabelon. ■ Bor 4 huller Ø 9mm i arbejdsbordet og gummiunderlaget. ■ Skru dekupørsaven fast til arbejdsbordet

55 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 56

DK

vha. montagepunkterne (fig. 3/12, pos. 16) i ■ Tag savklingen ud af den nederste denne rækkefølge (fig. 4): klingeholder (25). ■ Træk savklingen op og ud gennem A) Dekupørsav bordindlægget (26). B) Gummiunderlag ■ Sæt en ny savklinge i i omvendt rækkefølge. C) Arbejdsbord D) Planpakning Vigtigt: Savklingen skal sættes i således, at E) Mellemlægsskive tænderne peger nedad i retning mod F) Sekskantmøtrik savbordet. G) Sekskantmøtrik H) Sekskantskrue Savklingen kan sættes i spalte a (fig. 9,10) eller b (fig. 9,11): ■ Spænd først sekskantmøtrikken (F) fast, Spalte a: herefter sikres den ved hjælp af endnu en Til snit langs med radialarmen sekskantmøtrik (G). Spalte b: Til snit på tværs af radialarmen. 7.3 Samling Vigtigt! Husk altid at trække stikket ud af Spænd savklingen til ved at dreje stikkontakten, inden arbejde med spændeskruen (9) mod højre. Når vedligeholdelse og omstilling påbegyndes. spændeskruen bliver sværere at dreje, skal den drejes endnu ca. 3 hele omgange videre rundt, 7.3.1 Montering af klingeværn og så den er godt spændt. spånudsug (fig. 6/7/8) ■ Skub klingeværnet (5) på holderen (4). ■ Sæt venstre afdækning (7) på igen. ■ Skub fingerskruerne (3) gennem de ovale (Såfremt den er blevet aftaget) huller i klingeværnet (5), og skru dem fast. ■ Med fingerskruerne kan klingeværnet 7.3.3 Finindstilling af vinkelskala fikseres i forskellige højder. Vigtigt: Vinkelskalaen er indstillet rigtigt fra ■ Monter udblæsningsanordningen (1) som fabrikken. vist på figur 8. Indstil savbordet ved hjælp af en 90° vinkel, som du lægger ind til savbordet og savklingen 7.3.2 Udskiftning af savklinge (fig. 12). Løsn skruen (28), og drej markøren (fig. 1/6/9/10/11/14) (27) til 90°-mærket.

Advarsel For præcist arbejde gennemføres en Undgå kvæstelse p.g.a. utilsigtet start: saveprøve: Inden savklingen tages ud eller skiftes, skal Test den indstillede vinkel, idet du udfører et knappen stilles på position “0” og stikket prøvesnit, og kontrollerer det indstillede gradtal trækkes ud af stikkontakten. på arbejdsemnet med en vinkelmåler. Juster markøren (27) om nødvendigt. ■ Drej spændeskruen (9) mod venstre for at løsne savklingen (17). ■ Skru venstre afdækning (7) af: Åbn låget til opbevaringsboksen (22), og tag skruerne (C) ud (fig. 6). (Det er også muligt at skifte klingen uden at tage den venstre afdækning af, det kræver dog lidt behændighed). ■ Tag først savklingen ud af den øverste klingeholder (24), idet du presser den øverste svingarm ned. 56 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 57

DK 8. Betjening 8.4 Udførelse af indvendigt snit En særlig egenskab ved denne dekupørsav er 8.1 Anmærkning: muligheden for at udføre snit indvendigt i en ■ Maskinen saver ikke træ af sig selv. plade uden at beskadige pladens yderside eller Brugeren skal selv føre træet ind i omkreds. savklingen. Udførelse af indvendigt snit i en plade: ■ ■ Tænderne saver kun i træet under den Tag savklingen ud, som beskrevet i afsnit nedadgående bevægelse. 7.3.2. ■ ■ Træet skal føres langsomt ind i savklingen, Bor et hul i pladen. da tænderne på savklingen er meget små. ■ Læg pladen med hullet hen over ■ Alle personer skal igennem en vis tilgangsåbningen på savbordet. indlæringstid, inden de kan begynde at ■ Monter savklingen gennem hullet i pladen, arbejde med saven. I denne indlæringstid vil og indstil klingespændingen. man højst sandsynligt opleve, at klinger ■ Tag savklingen ud af klingeholderne, når brækker over. arbejdet er færdigt (som beskrevet i afsnit ■ Især ved savning af tykkere træstykker skal 7.3.2), og fjern pladen fra bordet. man passe på, at savklingen ikke bøjes eller vrides om. 8.5 Udførelse af vinkelsnit ■ En forsigtig arbejdsmåde vil forlænge Drej bordet ved at løsne låsearmen (12) og savklingens levetid. vippe savbordet i den ønskede position (fig. 13). Spænd låsearmen. 8.2 Tænd/Sluk-knap (fig. 2/pos. 14) ■ Tryk på “I”-knappen for at tænde. Vigtigt! ■ Tryk på “0”-knappen for at slukke. Vær særlig forsigtig ved udførelse af vinkelsnit. Savbordets hældning øger risikoen for, at Vigtigt: Saven er udstyret med en materiale rutscher ned. Fare for kvæstelse! sikkerhedsafbryder, så den ikke genstarter af sig selv efter spændingsfald. 8.6 Adapter til løvsavklinger (fig. 5/14) ■ Tag savklingen ud som beskrevet under Hvis dekupørsaven er tændt, og strømtilførslen pkt. 7.3.2. afbrydes, forbliver dekupørsaven slukket, når ■ Sæt løvsavklingen (17) ind i adapteren. strømtilførslen er genetableret. For at tænde Brug her unbrakonøgle 2,5 mm. Vigtigt: skal du trykke på „I“ igen. Løvsavklingen følger ikke med maskinen. ■ Tag først bordindlægget (26) af. 8.3 Regulator for slagantal ■ Sæt herefter de to adaptere (19) på de to Med regulator for slagantal (15) kan slagantallet savklingeholdere (24/25). indstilles efter materialets beskaffenhed. Skal ■ Sæt savklingen i som beskrevet under pkt. der saves i blødt materiale, anbefaler vi høje 7.3.2. omdrejningstal; lave omdrejningstal til hårdt materiale. Drejes regulatoren (15) til højre, øges omdrejningstallet.

57 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 58

DK 9. Udskiftning af netledning 10.2.2 Kontaktkul Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet Hvis maskinens netledning beskadiges, skal efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af den skiftes ud af producenten eller dennes kontaktkul skal foretages af en fagmand. kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for 10.3 Opbevaring personskade. Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar maskinen i 10. Renholdelse, den originale emballage. vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 10.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende Vigtigt! oplyses: Træk stikket ud af stikkontakten inden ■ Maskinens typebetegnelse renholdelse. ■ Maskinens varenummer ■ Maskinens identifikationsnummer 10.1 Renholdelse Aktuelle priser og øvrig information findes på ■ Hold så vidt muligt internetadressen www.isc-gmbh.info beskyttelsesanordninger, ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. 11. Bortskaffelse og ■ Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver genanvendelse gang efter brug. ■ Åbn afdækningen til venstre (fig. 1/pos. 7), Maskinen leveres indpakket for at undgå fjern grove urenheder (savspån, støv) med transportskader. Emballagen består af en håndkost. råmaterialer og kan genanvendes eller ■ Tør maskinen af med en ren klud, eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og foretag trykluftsudblæsning under lavt tryk. dens tilbehør består af forskelligartede ■ Rengør af og til maskinen med en fugtig materialer, f.eks. metal og plast. Defekte klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af komponenter må ikke smides ud som rengørings- og opløsningsmidler, da det vil almindeligt husholdningsaffald, men skal kunne beskadige kunststofdelene. Sørg for, kasseres ifølge miljøforskrifterne. Hvis du er i at der ikke kan trænge vand ind i de tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos indvendige dele. din kommune! 10.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere Kun i EU-lande vedligeholdelseskrævende dele inde i maskinen. Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! 10.2.1 Lejer (fig. 1/pos. 8) Smør lejestederne på venderullerne med jævne I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om mellemrum med en maskinsmørelse af god affald af elektrisk og elektronisk udstyr og kvalitet, dog senest efter ca. 25-30 driftstimer. dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.

58 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 59

DK Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres på genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.

59 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 60

DK 12. Overensstemmelseserklæring Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира съответното съответствие съгласно directives and norms for the following product Директива на ЕС и норми за артикул p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem normes concernant l’article G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e normoms le norme per l’articolo Q declară următoarea conformitate conform directivei UE N verklaart de volgende overeenstemming conform EU şi normelor pentru articolul richtlijn en normen voor het product z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν normas de la UE para el artículo B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU O declara a seguinte conformidade, de acordo com a i normama za artikl directiva CE e normas para o artigo f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af i normama za artikl EU-direktiv samt standarder for artikel 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och normama za artikal standarder för artikeln T следующим удостоверяется, что следующие q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien продукты соответствуют директивам и нормам ЕС vaatimukset 1 проголошує про зазначену нижче відповідність . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele виробу директивам та стандартам ЄС на виріб j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice 5 ја изјавува следната сообрзност согласно EU a norem pro výrobek ЕУ-директивата и нормите за артикли X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince izdelek aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Dekupiersäge PDKS 120 A1 (Parkside)

2009/105/EC x 2006/42/EC 2006/95/EC Annex IV Notified Body: 2006/28/EC Notified Body No.: Reg. No.: 2005/32/EC x 2004/108/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V 2004/22/EC Annex VI

1999/5/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm 97/23/EC Notified Body: 90/396/EC 2004/26/EC 89/686/EC_96/58/EC Emission No.:

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2

Landau/Isar, den 12.07.2010 Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

First CE: 10 Archive-File/Record: 4309020-11-4177400-10 Art.-No.: 43.090.23 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

60 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 61

DK 13. GARANTIBEVIS

Kære kunde!

Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:

1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.

2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på

Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.

3. Garantiperioden udgør 3 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.

4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

Einhell Skandinavien Bergsoesvej 36 DK-8600 Silkeborg Tel. 087 201200 · Fax 087 201203

61 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 62

DE/AT/ CH Inhaltsverzeichnis Seite

1. Einleitung ...... 64 2. Sicherheitshinweise ...... 64-67 3. Gerätebeschreibung ...... 67 4. Lieferumfang ...... 68 5. Bestimmungsgemäße Verwendung...... 68-69 6. Technische Daten...... 69 7. Vor Inbetriebnahme...... 70-71 8. Bedienung...... 71-72 9. Austausch der Netzanschlussleitung ...... 72 10. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung...... 72-73 11. Entsorgung und Wiederverwertung...... 73 12. Konformitätserklärung...... 74 13. Garantieurkunde ...... 75

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten 62 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 63

DE/AT/ CH Zusätzliche Sicherheitshinweise

“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”

Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.

Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!

63 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 64

DE/AT/ CH 1. Einleitung Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Achtung! Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von Beim Benutzen von Geräten müssen einige brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, 3.Schützen Sie sich vor elektrischem um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Schlag Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Vermeiden Sie Körperberührung mit Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Heizkörpern, Herden, Kühlschränken. Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. 4.Halten Sie Kinder fern! Falls Sie das Gerät an andere Personen Lassen Sie andere Personen nicht das übergeben sollten, händigen Sie diese Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung 5.Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf für Unfälle oder Schäden, die durch Unbenutzte Werkzeuge müssen in einem Nichtbeachten dieser Anleitung und den trockenen, verschlossenen Raum und für Sicherheitshinweisen entstehen. Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. 6.Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nicht Sie arbeiten besser und sicherer im 2. Sicherheitshinweise angegebenen Leistungsbereich. 7.Benutzen Sie das richtige Werkzeug WARNUNG Verwenden Sie keine zu schwachen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Anweisungen. Versäumnisse bei der Arbeiten. Einhaltung der Sicherheitshinweise und Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke Anweisungen können elektrischen Schlag, und Arbeiten, für die sie nicht bestimmt Brand und/oder schwere Verletzungen zur sind; zum Beispiel benutzen Sie keine Folge haben. Handkreissäge, um Bäume zu fällen oder Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Äste zu schneiden. Anweisungen für die Zukunft auf. 8.Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise zu Schmuck. Sie können von beweglichen Elektrogeräten Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und Achtung! Beim Gebrauch von rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. elektrischen Schlag, Verletzungs- und 9.Benutzen Sie eine Schutzausrüstung Brandgefahr folgende Sicherheitsmaß- Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden nahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie eine Atemmaske bei stauberzeugenden Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät Arbeiten. benutzen. 10.Zweckentfremden Sie nicht das Kabel Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, 1.Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in und benutzen Sie es nicht, um den Stecker Ordnung aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie Unordnung im Arbeitsbereich ergibt das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Unfallgefahr. Kanten. 2.Berücksichtigen Sie 11.Sichern Sie das Werkstück Umgebungseinflüsse Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem einen Schraubstock, um das Werkstück 64 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 65

DE/AT/ CH festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. als mit Ihrer Hand und ermöglicht die Überprüfen Sie, ob die Funktion Bedienung der Maschine mit beiden beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie Händen. nicht klemmen oder ob Teile beschädigt 12.Überdehnen Sie Ihren Standbereich nicht sind. Sämtliche Teile müssen richtig Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. montiert sein um die Sicherheit des Gerätes Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten zu gewährleisten. Sie jederzeit das Gleichgewicht. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile 13.Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt müssen sachgemäß durch eine Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und Kundendienstwerkstatt repariert oder sauber, um gut und sicher zu arbeiten. ausgewechselt werden, soweit nichts Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und anderes in den Betriebsanleitungen die Hinweise für Werkzeugwechsel. angegeben ist. Beschädigte Schalter Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker müssen bei einer Kundendienstwerkstatt und das Kabel, und lassen Sie diese bei ersetzt werden. Benutzen Sie keine Beschädigung von einem anerkannten Werkzeuge, bei denen sich der Schalter Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie nicht ein- und ausschalten lässt. Verlängerungskabel regelmäßig und 20.Achtung! ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der 14.Ziehen Sie den Netzstecker Bedienungsanleitung angegeben oder vom Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und Werkzeug-Hersteller empfohlen oder beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel angegeben werden. Der Gebrauch anderer Sägeblatt, Bohrer und als der in der Bedienungsanleitung oder im Maschinenwerkzeugen aller Art. Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge 15.Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel oder Zubehöre kann eine persönliche stecken Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass 21.Reparaturen nur vom Elektrofachmann die Schlüssel und Einstellwerkzeuge Dieses Elektrowerkzeug entspricht den entfernt sind. einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. 16.Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf Reparaturen dürfen nur von einer Tragen Sie keine an das Stromnetz Elektrofachkraft ausgeführt werden, angeschlossenen Werkzeuge mit dem andernfalls können Unfälle für den Betreiber Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, entstehen. dass der Schalter beim Anschluss an das 22.Schließen Sie die Staubabsaug- Stromnetz ausgeschaltet ist. Einrichtung an 17.Verlängerungskabel im Freien Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Verwenden Sie im Freien nur dafür Staubabsaug-Einrichtungen vorhanden zugelassene und entsprechend sind, überzeugen Sie sich, dass diese gekennzeichnete Verlängerungskabel. angeschlossen und benutzt werden. 18.Seien Sie stets aufmerksam Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie Spezielle Sicherheitshinweise vernünftig vor. Verwenden Sie das ■ In einem Notfall die Maschine direkt Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert ausschalten sind. und den Netzstecker ziehen. 19.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf ■ Beachten Sie alle diese Hinweise, vor und Beschädigungen während Sie mit der Säge arbeiten. Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die ■ Verwenden Sie die Säge nicht zum Brenn- Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte holzsägen. Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und ■ Unterlassen Sie das Quersägen von Rund- 65 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 66

DE/AT/ CH hölzern ohne geeignete Haltevorrichtung. Geräusche oder Schwingungen auftreten. ■ Die Maschine ist mit einem Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät aus Sicherheitsschalter gegen und wenden sich an den Hersteller. Wiedereinschalten nach Spannungsabfall ■ Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und ausgerüstet. Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem ■ Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so Motor durchführen. - Netzstecker ziehen - vergewissern Sie sich, dass dessen ■ Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Querschnitt für die Stromaufnahme der die Schlüssel und Einstellwerkzeuge Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1 entfernt sind. mm2. ■ Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den ■ Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. verwenden. ■ Elektroinstallationen, Reparaturen und ■ An der Maschine tätige Personen dürfen Wartungsarbeiten dürfen nur von nicht abgelenkt werden. Fachleuten ausgeführt werden. ■ Die Sägeblätter dürfen in keinem Fall nach ■ Sämtliche Schutz- und dem Ausschalten des Antriebs durch Sicherheitseinrichtungen müssen nach seitliches Gegendrücken gebremst werden. abgeschlossener Reparatur oder Wartung ■ Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und sofort wieder montiert werden. nicht verformte Sägeblätter ein. ■ Die Sicherheits-, Arbeits-, und ■ Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort aus- Wartungshinweise des Herstellers, sowie getauscht werden. die in den Technischen Daten ■ Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in angegebenen Abmessungen, müssen dieser Gebrauchsanweisung angegebenen eingehalten werden. Kenndaten nicht entsprechen. ■ Die einschlägigen ■ Es ist sicherzustellen, dass alle Unfallverhütungsvorschriften und die Einrichtungen, die das Sägeblatt sonstigen, allgemein anerkannten sicher- verdecken, einwandfrei arbeiten. heitstechnischen Regeln müssen beachtet ■ Sicherheitseinrichtungen an der Maschine werden. dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar ■ Merkhefte der Berufsgenossenschaft gemacht werden. beachten (VBG 7j). ■ Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrich- ■ Die Säge ist nur zur Aufstellung in tungen sind unverzüglich auszutauschen. Innenräumen gedacht. ■ Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu ■ Werkstücke, die kleiner als der klein sind, um sie sicher in der Hand zu Sägeblattschutz sind, können zu halten. Verletzungen an Händen und ■ Die Maschine nicht soweit belasten, dass Fingern führen. Geeignete Hilfsmittel sie zum Stillstand kommt. verwenden! ■ Drücken Sie das Werkstück immer fest ■ Vermeiden Sie verkrampfte Handpositionen gegen die Arbeitsplatte. beim Führen des Werkstücks und ■ Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder Positionen, in denen ein Ausrutschen die eingeklemmte Holzteile bei laufendem Hand direkt ins Sägeblatt führen würde. Sägeblatt. ■ Legen Sie das Sägeblatt immer so ein, ■ Zum Beheben von Störungen am dass die Zähne nach unten zum Sägetisch blockierten Einsatzwerkzeug die Maschine hinweisen. ausschalten. -Netzstecker ziehen- Entfernen ■ Stellen Sie immer die korrekte Sie die Blockade. „Achtung! Blattspannung ein, um ein Reißen der Verletzungsgefahr Sägeblatt! Tragen Sie Sägeblätter zu vermeiden. Schutzhandschuhe! Führen Sie einen ■ Gehen Sie besonders vorsichtig beim Probelauf ohne Werkstück durch. Achten Schneiden von Material mit Sie darauf, dass keine ungewöhnlichen unregelmäßigen Schnittprofilen vor. 66 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 67

DE/AT/ CH ■ Lassen Sie besondere Vorsicht walten 3. Gerätebeschreibung beim Schneiden von runden Körpern, wie Stangen oder Rohren. Diese können vor (Abb. 1-15) dem Sägeblatt abrollen und zum Verhaken der Zähne führen. Stützen Sie derartige 1. Abblasvorrichtung Werkstücke mit einem Keil ab. 2. Halterung ■ Beim Zurückziehen des Werkstücks 3. Rändelschraube können sich Zähne in der Schnittfuge 4. Halter verhaken, besonders wenn die Sägespäne 5. Sägeblattschutz die Fuge blockieren. In diesem Fall sollten 6. Sägetisch Sie die Säge abstellen, den Netzstecker 7. Abdeckung links ziehen, mit einem Keil die Schnittfuge 8. Lagerstellen öffnen und das Werkstück abziehen. 9. Spannschraube ■ Verlassen Sie den Arbeitsplatz niemals, 10. Ausleger ohne die Säge vorher abzustellen. Warten 11. Gradskala Sie, bis die Säge zum Stillstand gekommen 12. Feststellhebel ist. 13. Staubabsauganschluss ■ Setzen, kleben oder bauen Sie keine Teile 14. Ein/Ausschalter am Arbeitstisch zusammen, während die 15. Hubzahlregler Säge läuft. 16. Montagepunkte ■ Säge erst nach Freimachen des 17. Sägeblatt Arbeitstisches von Materialresten und 18. Staubabsaugadapter Werkzeugen einschalten. Lassen Sie nur 19. Adapter für Laubsägeblätter das zu bearbeitenden Werkstück 20. Inbusschlüssel 2,5 mm und etwaige Arbeitshilfen (Keile) auf dem 21. Inbusschlüssel 4 mm Werktisch. 22. Aufbewahrungsbox für Sägeblätter ■ Tragen Sie immer eine Schutzbrille. 23. Unterlegscheiben ■ Halten Sie die Finger in einem sicheren 24. Sägeblatthalter oben Abstand vom Sägeblatt. 25. Sägeblatthalterung unten ■ Führen Sie das Werkstück sicher und fest 26. Tischeinlage und lassen Sie es zu keinem Zeitpunkt 27. Zeiger locker. 28. Schraube ■ Verlassen Sie den Arbeitsplatz niemals, ohne vorher die Säge abzustellen. ■ Lassen Sie sich von Ihrer Vertrautheit mit der Säge nicht zu Unachtsamkeit verleiten. Durch Unachtsamkeit kann es bereits innerhalb von Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen kommen.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

67 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 68

DE/AT/ CH 4. Lieferumfang Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber ■ Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie hinausgehende Verwendung ist nicht das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. bestimmungsgemäß. Für daraus ■ Entfernen Sie das Verpackungsmaterial hervorgerufene Schäden oder Verletzungen sowie Verpackungs-/ und aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht Transportsicherungen (falls vorhanden). der Hersteller. ■ Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte ■ Kontrollieren Sie das Gerät und die bestimmungsgemäß nicht für den Zubehörteile auf Transportschäden. gewerblichen, handwerklichen oder ■ Bewahren Sie die Verpackung nach industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit übernehmen keine Gewährleistung, wenn das auf. Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden ACHTUNG Tätigkeiten eingesetzt wird. Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit ■ Es dürfen nur für die Maschine geeignete Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen Sägeblätter verwendet werden. spielen! Es besteht Verschluckungs- und ■ Bestandteil der bestimmungsgemäßen Erstickungsgefahr! Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die ■ Dekupiersäge Montageanleitung und Betriebshinweise in ■ Sägeblattschutz der Bedienungsanleitung. ■ ■ Rändelschraube (2x) Personen, die die Maschine bedienen und ■ Beilagscheibe Ø 6 mm (2x) warten, müssen mit dieser vertraut und über ■ Abblasvorrichtung mögliche Gefahren unterrichtet sein. ■ Darüber hinaus sind die geltenden ■ Ersatzsägeblatt (10x) (für Holz und Kunststoffe) Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. ■ Adapter Laubsägeblatt (2x) ■ Sonstige allgemeine Regeln in ■ Inbusschlüssel 2,5 mm arbeitsmedizinischen und ■ Inbusschlüssel 4 mm sicherheitstechnischen Bereichen sind zu ■ Absaugadapter beachten. ■ Originalbetriebsanleitung ■ Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. 5. Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken! Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Die Dekupiersäge dient zum Schneiden von vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer kantigen Hölzern oder holzähnlichen Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Werkstoffen wie z.B. Plexiglas, GFK, können im Zusammenhang mit der Schaumstoff, Gummi, Leder und Kork. Bauweise und Ausführung dieses Verwenden Sie die Säge nicht zum Schneiden Elektrowerkzeuges auftreten: von Rundmaterial. Rundmaterial kann leicht verkanten. Verletzungsgefahr! Teile können ■ Lungenschäden, falls keine geeignete herausgeschleudert werden! Staubschutzmaske getragen wird. ■ Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 68 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 69

DE/AT/ CH

■ Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht Geräuschemissionswerte abgedecktem Schneidbereich des Werkzeuges. Geräusch und Vibration ■ Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden (Schnittgefahr). entsprechend EN 61029 ermittelt. ■ Quetschen der Finger. ■ Gefährdung durch Rückschlag. Tragen Sie einen Gehörschutz. ■ Kippen des Werkstückes aufgrund einer Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust unzureichenden Werkstückauflagefläche. bewirken. ■ Berühren des Schneidwerkzeuges. ■ Herausschleudern von Astteilen und Betrieb Leerlauf Werkstückteilen. Schalldruckpegel LpA: 82,6 dB 62,3 dB

Unsicherheit KpA: 3 dB

6. Technische Daten Schalleistungspegel LWA: 95,6 dB 75,3 dB

Unsicherheit KWA: 3 dB Netzspannung: 230 V ~ 50Hz Die angegebenen Werte sind Emissionswerte Leistungsaufnahme: 120 Watt und müssen damit nicht zugleich auch sichere Betriebsart: S2 5 min Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine -1 Korrelation zwischen Emissions- und Leerlaufdrehzahl n0: 400-1600 min Schutzart: IP 20 Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Hubbewegung: 21 mm Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder Standfläche: 410 x 245 mm nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Tisch schwenkbar: 0° bis 45° nach links Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Tischgröße: 410 x 253 mm Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, Sägeblattlänge: 134 mm andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl Ausladung: 406 mm der Maschinen und von anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Schnitthöhe max. bei 90°: 57 mm Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Schnitthöhe max. bei 45°: 32 mm Land variieren. Diese Information soll jedoch Gewicht: ca. 10,5 kg den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko Einschaltdauer: vorzunehmen. Bemessungsbetriebsdauer 5 min / Bemessungsruhedauer 5 min Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Die Einschaltdauer S2 5 min (Kurzzeitbetrieb) und Vibration auf ein Minimum! sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung ■ Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. 120 Watt nur für die auf dem Datenschild ■ Warten und reinigen Sie das Gerät angegebene Zeit (5 min) dauernd belastet regelmäßig. werden darf. Andernfalls würde er sich ■ Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. unzulässig erwärmen. Während der Pause ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. kühlt sich der Motor wieder auf seine ■ Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls Ausgangstemperatur ab. überprüfen. ■ Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

69 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 70

DE/AT/ CH 7. Vor Inbetriebnahme Werktisch und die Gummiunterlage. ■ Verschrauben Sie die Dekupiersäge mit Achtung! dem Werktisch durch die Montagepunkte Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor (Abb. 3/12 Pos. 16) in folgender Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Reihenfolge (Abb/4):

7.1 Allgemein A) Dekupiersäge ■ Vor Inbetriebnahme müssen alle B) Gummiunterlage Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen C) Werktisch ordnungsgemäß montiert sein. D) Flachdichtung ■ Das Sägeblatt muss frei laufen können. E) Unterlegscheibe ■ Bei bereits bearbeitetem Holz auf F) Sechskantmutter Fremdkörper wie z.B. Nägel oder G) Sechskantmutter Schrauben usw. achten. H) Sechskantschraube ■ Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt ■ Ziehen Sie zuerst die Sechskantmutter (F) richtig montiert ist und bewegliche Teile fest an und sichern Sie diesen leichtgängig sind. anschließend durch eine zweite ■ Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen Sechskantmutter (G). der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten 7.3 Montage übereinstimmen. Achtung! Vor allen Wartungs- und ■ Schließen Sie die Maschine nur an eine Umrüstungsarbeiten an der Dekupiersäge ist ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt- der Netzstecker zu ziehen. Steckdose an, die mit mindestens 10A abgesichert ist. 7.3.1 Montage des Sägeblattschutzes und der Späneabblas-Vorrichtung (Abb. 7.2 Montieren der Dekupiersäge auf einer 6/7/8) Werkbank (Abb. 3,4) ■ Sägeblattschutz (5) auf den Halter (4) Das Gerät darf nur von einem sachkundigen schieben. Fachmann montiert werden! ■ Rändelschrauben (3) durch die Langlöcher des Sägeblattschutzes (5) schieben und Zur Montage benötigen Sie (nicht im festschrauben. Lieferumfang enthalten): ■ Mit den Rändelschrauben kann der ■ Sechskantschraube M8 (4x) Sägeblattschutz in verschiedenen Höhen ■ Sechskantmutter M8 (8x) fixiert werden. ■ ■ Unterlegscheibe Ø 8mm (4x) Montieren Sie die Abblasvorrichtung (1) wie ■ Flachdichtung Ø 8mm (4x) in Abbildung 8 dargestellt. ■ Gummiunterlage: 450x250x13mm

Die Länge der zu verwendeten Schrauben variiert je nach Dicke der Tischplatte. ■ Montieren Sie die Dekupiersäge auf einem massiven Werktisch aus Holz. Dadurch kann eine starke Geräuschentwicklung durch Vibrationen vermieden werden. ■ Markieren Sie die Bohrlöcher. Verwenden Sie dazu die Dekupiersäge als Schablone. ■ Bohren Sie 4 Löcher Ø 9mm in den

70 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 71

DE/AT/ CH

7.3.2 Sägeblatt wechseln ■ Linke Abdeckung (7) wieder montieren. (Abb. 1/6/9/10/11/14) (Nur falls diese demontiert wurde)

Warnung 7.3.3 Feineinstellung der Winkelskala Um Verletzungen durch ein versehentliches Achtung: Im Auslieferungszustand ist die Starten zu vermeiden: Vor dem Entfernen Winkelskala bereits richtig eingestellt. oder Auswechseln des Sägeblattes immer Stellen Sie den Sägetisch mit Hilfe eines 90° den Schalter auf die Position “0” stellen Winkels den Sie am Sägetisch und am und den Netzstecker aus der Steckdose Sägeblatt anlegen ein (Abb.12). Lösen Sie die ziehen. Schraube (28) und drehen den Zeiger (27) auf die 90° Markierung. ■ Spannschraube (9) nach links drehen, um das Sägeblatt (17) zu entspannen. Für Präzise Arbeiten führen Sie eine ■ Linke Abdeckung (7) abschrauben. Hierzu Sägeprobe durch: den Deckel der Aufbewahrungsbox (22) Testen Sie den eingestellten Winkel indem Sie öffnen und die Schrauben (C) entfernen einen Probeschnitt durchführen und die (Abb. 6). (Es ist auch möglich, das eingestellte Gradzahl am Werkstück mit einem Sägeblatt zu wechseln ohne die linke Winkelmesser überprüfen. Gegebenenfalls Abdeckung zu entfernen, erfordert justieren Sie den Zeiger (27) nach. allerdings etwas Geschick). ■ Sägeblatt zuerst aus der oberen Sägeblatthalterung (24) herausnehmen, 8. Bedienung dabei den oberen Pendelarm nach unten drücken. 8.1 Anmerkung: ■ Anschließend das Sägeblatt aus der ■ Die Säge schneidet Holz nicht selbsttätig. unteren Sägeblatthalterung (25) nehmen. Der Benutzer ermöglicht das Schneiden ■ Sägeblatt durch die Tischeinlage (26) nach durch Führung des Holzes in das bewegte oben herausziehen. Sägeblatt. ■ Neues Sägeblatt in umgekehrter ■ Die Zähne schneiden das Holz nur beim Reihenfolge wieder einsetzen. Abwärtshub. ■ Das Holz muss langsam in das Sägeblatt Achtung: Legen Sie das Sägeblatt immer geführt werden, da die Zähne des so ein, dass die Zähne nach unten in Sägeblattes sehr klein sind. Richtung des Sägetisches zeigen. ■ Jede Person, die mit der Säge umgehen will, benötigt eine gewisse Lernzeit. Das Sägeblatt kann in Schlitz a (Bild 9,10) oder Während dieser Zeit werden sicher einige b (Bild 9,11) eingesetzt werden: Blätter brechen. Schlitz a: ■ Beim Schneiden von dickeren Hölzern ist Für Schnitte längs des Auslegers besonders zu beachten, dass das Sägeblatt Schlitz b: nicht gebogen oder verdreht wird. Für Schnitte quer zum Ausleger. ■ Durch eine vorsichtige Arbeitsweise wird die Lebensdauer des Sägeblatts erhöht. Sägeblatt durch Drehen der Spannschraube (9) nach rechts spannen. Sobald sich die 8.2 Ein- Ausschalter (Abb. 2/Pos. 14) Spannschraube etwas schwerer drehen lässt, ■ Zum Einschalten ist die “I” Taste zu muss diese noch ca. 3 ganze Umdrehungen drücken. weiter gedreht werden, damit diese richtig ■ Zum Ausschalten muss die “0” Taste gespannt ist. gedrückt werden.

71 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 72

DE/AT/ CH Achtung: Die Maschine ist mit einem Achtung! Sicherheitsschalter gegen Wiedereinschalten Seien Sie beim Durchführen von nach Spannungsabfall ausgerüstet. Gehrungsschnitten besonders vorsichtig. Durch die Neigung des Sägetisches wird ein Ist die Dekupiersäge eingeschaltet und die Abrutschen begünstigt. Verletzungsgefahr! Stromzufuhr im Netz wird unterbrochen, bleibt die Dekupiersäge ausgeschalten, auch wenn 8.6 Adapter für Laubsägeblätter (Abb. 5/14) die Stromzufuhr wiederhergestellt ist. Zum ■ Entfernen Sie das Sägeblatt wie unter 7.3.2 Einschalten betätigen Sie erneut den Schalter beschrieben. „I“. ■ Setzen Sie nun das Laubsägeblatt (17) in den Adapter ein. Hierzu den Inbusschlüssel 8.3 Hubzahlregler 2,5 mm verwenden. Achtung: Das Mit dem Hubzahlregler (15) können Sie die Laubsägeblatt ist nicht im Lieferumfang Hubzahl entsprechend des zu schneidenden enthalten. Materials einstellen. Für weiches Material ■ Zuerst die Tischeinlage (26) abnehmen. empfehlen wir hohe Drehzahlen, für hartes ■ Dann beide Adapter (19) an die zwei Material niedrige Drehzahlen. Drehen Sie den Sägeblatthalter (24/25) hängen. Hubzahlregler (15) nach rechts, erhöhen Sie ■ Einsetzen des Sägeblattes wie unter Punkt die Drehzahl. 7.3.2 beschrieben.

8.4 Durchführung von Innenschnitten Ein Merkmal dieser Dekupiersäge ist die 9. Austausch der Möglichkeit zur Durchführung von Innenschnitten in einer Platte, ohne dass die Netzanschlussleitung Außenseite oder der Umfang der Platte beschädigt wird. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Zur Durchführung von Innenschnitten in einer beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller Platte: oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich ■ Das Sägeblatt, wie im Abschnitt 7.3.2 qualifizierte Person ersetzt werden, um beschrieben, entfernen. Gefährdungen zu vermeiden. ■ Ein Loch in die betreffende Platte bohren. ■ Die Platte mit dem Loch über das Zugangsloch auf dem Sägetisch legen. 10. Reinigung, Wartung, ■ Das Sägeblatt durch das Loch in der Platte Lagerung und Ersatzteil- installieren und die Blattspannung einstellen. bestellung ■ Nach Beendigung der Innenschnitte das Sägeblatt von den Blatthaltern entfernen Achtung! (wie im Abschnitt 7.3.2 beschrieben) und Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den die Platte vom Tisch nehmen. Netzstecker.

8.5 Durchführen von Gehrungsschnitten 10.1 Reinigung Schwenken Sie den Sie den Tisch indem Sie ■ Halten Sie Schutzvorrichtungen, den Feststellhebel (12) Lösen und den Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- Sägetisch in die gewünschte Lage kippen (Abb. und schmutzfrei wie möglich. 13). Ziehen Sie den Feststellhebel an. ■ Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. ■ Öffnen Sie die Abdeckung links (Abb. 1/Pos.7), entfernen Sie grobe Verunreinigungen (Sägespäne, Staub) mit

72 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 73

DE/AT/ CH einem Handbesen. 11. Entsorgung und ■ Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei Wiederverwertung niedrigem Druck aus. ■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit Das Gerät befindet sich in einer Verpackung einem feuchten Tuch und etwas um Transportschäden zu verhindern. Diese Schmierseife. Verwenden Sie keine Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf könnten die Kunststoffteile des Gerätes zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Zubehör bestehen aus verschiedenen Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der 10.2 Wartung Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung zu wartenden Teile. nach!

10.2.1 Lager (Abb. 1/Pos. 8) Schmieren Sie die Lagerstellen der Umlenkrollen periodisch mit einem Nur für EU-Länder hochwertigen Maschinenfett, spätestens jedoch nach etwa 25-30 Betriebsstunden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 10.2.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen Umsetzung in nationales Recht müssen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt werden. gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 10.3 Lagerung Recycling-Alternative zur Rücksendeauf- Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an forderung: einem dunklen, trockenen und frostfreiem Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter- sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und der sachgerechten Verwertung im Falle der 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät der Originalverpackung auf. kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im 10.4 Ersatzteilbestellung: Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- Bei der Ersatzteilbestellung müssen folgende und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen Angaben gemacht werden; sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile ■ Typ des Gerätes und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. ■ Artikelnummer des Gerätes ■ Ident-Nummer des Gerätes Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

73 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 74

DE/AT/ CH 12. Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира съответното съответствие съгласно directives and norms for the following product Директива на ЕС и норми за артикул p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem normes concernant l’article G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e normoms le norme per l’articolo Q declară următoarea conformitate conform directivei UE N verklaart de volgende overeenstemming conform EU şi normelor pentru articolul richtlijn en normen voor het product z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν normas de la UE para el artículo B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU O declara a seguinte conformidade, de acordo com a i normama za artikl directiva CE e normas para o artigo f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af i normama za artikl EU-direktiv samt standarder for artikel 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och normama za artikal standarder för artikeln T следующим удостоверяется, что следующие q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien продукты соответствуют директивам и нормам ЕС vaatimukset 1 проголошує про зазначену нижче відповідність . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele виробу директивам та стандартам ЄС на виріб j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice 5 ја изјавува следната сообрзност согласно EU a norem pro výrobek ЕУ-директивата и нормите за артикли X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince izdelek aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Dekupiersäge PDKS 120 A1 (Parkside)

2009/105/EC x 2006/42/EC 2006/95/EC Annex IV Notified Body: 2006/28/EC Notified Body No.: Reg. No.: 2005/32/EC x 2004/108/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V 2004/22/EC Annex VI

1999/5/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm 97/23/EC Notified Body: 90/396/EC 2004/26/EC 89/686/EC_96/58/EC Emission No.:

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2

Landau/Isar, den 12.07.2010 Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

First CE: 10 Archive-File/Record: 4309020-11-4177400-10 Art.-No.: 43.090.23 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

74 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 75

DE/AT/ CH 13. GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen- des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan- sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu- rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei- tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un- sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein- dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf- nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie- umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

75 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 76

76 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 77

77 Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 78

IAN: 54328 PDKS 120 A1 SCROLL SAW KUVIOSAHA Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar

DEKUPÖRSÅG DEKUPØRSAV

Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: DEKUPIERSÄGE 07/2010 Ident.-No.: 43.090.23 072010 - 3 3