TBS QR576 Layout.Qxd 17/06/2006 13:47 Page 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

TBS QR576 Layout.Qxd 17/06/2006 13:47 Page 1 QR Covers-576.qxd 16/06/2006 22:30 Page 5 The Word of God Among All Nations THE MAGAZINE OF THE TRINITARIAN BIBLE SOCIETY ISSUE NUMBER : 576 July to September 2006 QR Covers-576.qxd 16/06/2006 22:29 Page 2 Trinitarian Bible Society Founded in 1831 for the circulation of Protestant or uncorrupted versions of the Word of God Officers of the Society General Committee: General Secretary: Mr. D. P. Rowland The Rev. M. H. Watts, Chairman Assistant General Secretary: The Rev. B. G. Felce, M.A., Vice-Chairman Mr. D. Larlham The Rev. G. Hamstra, B.A., M.Div., Vice-President Editorial Manager: Mr.G.W.Anderson Mr. D. Oldham, Vice-President Office Manager: Mr.C.A.Wood,Vice-President Mr. J. M. Wilson Pastor R. A. Clarke, B.Sc., F.C.A. Treasurer Warehouse Manager: Mr. G. Bidston Mr.I.A.Docksey Mr.G.R.Burrows,M.A. Production Manager: Mr. G. D. Buss, B.Ed. Mr.M.D.N.Thomas Pastor M. J. Harley Quarterly Record Mr.A.K.Jones Production Team General Secretary: D.P.Rowland The Rev. E. T. Kirkland, B.A., Dipl.Th. Assistant General Secretary:D.Larlham Editor: G.W.Anderson The Rev. J. MacLeod, M.A. Production Editor: Dr.D.E.Anderson Assistants to the Editor:M.J.Fenn, C.P.Hallihan, The Rev. D. Silversides R.J.Cooper Graphic Design:Stephen Talas The Rev. J. P. Thackway Circulation: J.M.Wilson TBS QR576 layout.qxd 17/06/2006 13:47 Page 1 The Word of God Among All Nations QUARTERLY RECORD THE MAGAZINE OF THE TRINITARIAN BIBLE SOCIETY Issue Number 576 July to September 2006 C ONTENTS 2 18 Annual General Meeting The Gereformeerde 2006 Bijbelstichting 40th Anniversary 3 19 Thy Law is My Delight The Treasury 6 20 Regeneration, the New Birth The Da Vinci Code: Rewriting history 9 23 Dutch Bible: The Road to the The Word of God Among All Statenvertaling Nations © Trinitarian Bible Society 2006 All rights reserved. The Trinitarian Bible Society permits reprinting of articles found in our printed and online Quarterly Record provided that prior permission is obtained and proper acknowledgement is made. TBS QR576 layout.qxd 17/06/2006 13:47 Page 2 QUARTERLY RECORD - Issue Number 576 - July to September 2006 175th Annual General Meeting to be held, God willing, at 1.00pm on Saturday, 23rd September 2006 at the Metropolitan Tabernacle, Elephant and Castle, London, SE1 The Rev. David Silversides PASTOR OF LOUGHBRICKLAND REFORMED PRESBYTERIAN CHURCH AND A MEMBER OF THE GENERAL COMMITTEE OF THE TRINITARIAN BIBLE SOCIETY IS EXPECTED TO PREACH Please note: Copies of the Minutes of the Society’s Annual General Meeting held on 10th September 2005 have been dispatched to Members. Should any other friends/supporters wish to receive a copy, please do not hesitate to contact Mr. D. Larlham, Assistant General Secretary, Trinitarian Bible Society, Tyndale House, Dorset Road, London, SW19 3NN ([email protected]) TBS QR576 layout.qxd 17/06/2006 13:47 Page 3 The Magazine of the Trinitarian Bible Society THY LAW IS MY DELIGHT From the Assistant General Secretary will delight myself in thy ments are my delights. statutes: I will not forget thy Psalm 119.143 Iword. Psalm 119.16 I have longed for thy salvation, O Thy testimonies also are my LORD; and thy law is my delight. delight and my counsellors. Psalm 119.174 Psalm 119.24 Make me to go in the path of thy onsider and enjoy the Scriptures above. I had the commandments; for therein do I opportunity to do so in my delight. Psalm 119.35 devotions recently. In that Cgreat 119th Psalm, devoted to the Word And I will delight myself in thy commandments, which I have of God, nine times the Psalmist exhibits his delight in God’s law, variously also loved. Psalm 119.47 described by the synonyms (for these Their heart is as fat as grease; but purposes) of commandments, statutes I delight in thy law. and testimonies. Psalm 119.70 Throughout the Old Testament we see Let thy tender mercies come unto similar references to the man (or woman) of God delighting in ‘the me, that I may live: for thy law is Almighty’ Job 22.26, ‘the law of the my delight. Psalm 119.77 LORD’ Psalm 1.2, ‘the LORD’ Psalm Unless thy law had been my 37.4, ‘thy comforts’ Psalm 94.19, ‘his delights, I should then have per- shadow’ (speaking of the Lord Jesus Christ) Song of Solomon 2.3, the ‘fatness’ ished in mine affliction. of God Isaiah 55.2, and ‘the sabbath’ Psalm 119.92 Isaiah 58.13. Trouble and anguish have taken Only in one place in the New Testament hold on me: yet thy command- does the Authorised Version use the 3 TBS QR576 layout.qxd 17/06/2006 13:47 Page 4 QUARTERLY RECORD - Issue Number 576 - July to September 2006 word ‘delight’ and that, tellingly, in or memorising it… If we were to bolt Romans 7.22—‘For I delight in the law our bodily food thus, we would quickly of God after the inward man’.Nowhere become ill, and that is precisely what else is the Greek verb συνηδομαι used, happens to the soul which is not proper- even translated in a different way. ly fed. What are we to learn from these obser- As I write this, I am surrounded by vations? Simply, that the Christian Bibles in English and dozens of other should have a relationship with the Holy languages. There are many around the Scriptures that goes beyond the func- world who would give anything to be tional, the prosaic, even the merely satis- allowed into this room or building and fying; as Job says in chapter 23 verse 12,‘I to take away with them just one volume have esteemed the words of his mouth in their language. I am sure that they more than my necessary food’.Similarly, would burst into tears of gratitude and David in Psalm 19.9–10, speaking of the joy at such a prospect. When we send judgments of the Lord, says, ‘More to be out the Scriptures far afield, we often desired are they than gold, yea, than receive such fulsome thanks, and we try much fine gold: sweeter also than honey to publish the pick of such letters in the and the honeycomb’—echoed again in Quarterly Record. Our speakers garner Psalm 119.103, where we read ‘How the best of these testimonies and delight sweet are thy words unto my taste! yea, to pass these on to congregations and sweeter than honey to my mouth!’ assemblies up and down the land. Such words as ‘overjoyed’,‘thrilled’,‘crying Once we grasp the fulness of these many tears of joy’ and the like are often used vivid testimonies, how can we doubt by the recipients even of calendars or that we should cultivate a relish for the other modest amounts of Scripture. Word of God? Alas, we are usually all guilty of treating it much as our daily It is incumbent upon us to take a step bodily food: basic, necessary, even nour- back and appreciate just how blessed we ishing, but hardly delightful and are to have God’s Word in our own supremely sweet. Indeed, it has to be tongue, preserved through centuries and acknowledged that several of the Biblical translated faithfully and accurately in epithets applied to God’s Word and the the finest English words and phrases yet speech of His people would fall foul of used by man to convey the truths of the the dieticians and food police these days, Lord. As the Bible is more and more dis- as salt, honey and fat are all outlawed. paraged in our day and age, whether it is Yet these are all good, according to the ignored or blasphemed by those trapped Word of God! in the darkness of false religion, or by those chained up by atheism and the lies Much of our lack of delight stems from of evolutionary theory, or, worst of all, familiarity, with the Holy Scriptures as by men and women (!) in pulpits of much as with our earthly diet. Perhaps once sound churches, let us seek to we read the Bible or hear God’s Word redress the balance. Men and women of preached rather superficially, not digest- great faith and courage gave their lives ing it, certainly not meditating upon it so that we could have the Word of God 4 TBS QR576 layout.qxd 17/06/2006 13:47 Page 5 The Magazine of the Trinitarian Bible Society in our hands today. The least we can do 11.20, ‘they that deal truly’ Proverbs is to delight in it, to preach and teach it, 12.22, ‘the prayer of the upright’ Proverbs and to live by it, cherishing it as a great 15.8, ‘lovingkindness, judgment, and treasure bestowed upon us, we know not righteousness, in the earth’ Jeremiah for how long. 9.24, the believer—‘me’—2 Samuel 22.20, and ‘mercy’ Micah 7.18. I am reminded of a little blind girl of nine years of age called Jessica, well Best of all, the Father is said to delight in known to our Deputation Speakers the Lord Jesus Christ, ‘my servant, David Allen and Michael Harley, who whom I uphold; mine elect, in whom my has been waiting for a kidney transplant soul delighteth’ Isaiah 42.1, and the Son for at least six years, and has been receiv- returns the compliment, ‘I delight to do ing dialysis each day.
Recommended publications
  • 1. Introduction. Fascinating Multilingualism
    This post-print includes the introduction, chapter 4 and the conclusion of the book ‘van de Haar, A. (2019). The Golden Mean of Languages. Leiden, The Netherlands: Brill.’ The publication is uploaded with permission of Brill. More information on the book is available at https://brill.com/view/title/35813. 1. Introduction. Fascinating Multilingualism 1.1. Introduction The year 1546 constitutes a pivotal moment in the history of the Dutch language. It was in this year that Ghent schoolmaster and printer Joos Lambrecht published his Naembouck. Not only was this the first alphabetically ordered dictionary with a variant of Dutch as its source language, it is also considered to be the first purist dictionary of this vernacular. As such, the Naembouck is part of a sixteenth-century trend in the Low Countries, that focused on the rejection of foreign—usually French or Latin—loanwords. Needless to say, no historical overview of the Dutch tongue fails to mention this work. However, rather than a monolingual feat focused solely on the promotion of Dutch, the Naembouck is a Dutch-French dictionary designed for the instruction of the latter tongue. Moreover, Lambrecht used a new way of spelling both Dutch and French words that was strongly inspired by French orthographical treatises. The Naembouck is not a product of simple veneration of Dutch, but of an inquisitive mind interested in the languages he encountered in his everyday life. The sixteenth-century Low Countries were, indeed, fundamentally multilingual. While Latin continued to be an important player in the interregional, scholarly, and religious fields, the vernacular realm saw Dutch and French dialects in constant contact.
    [Show full text]
  • The Creation of a Secular Inquisition in Early Modern Brabant
    Orthodoxy and Opposition: The Creation of a Secular Inquisition in Early Modern Brabant Item Type text; Electronic Dissertation Authors Christman, Victoria Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 10/10/2021 08:36:02 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/195502 ORTHODOXY AND OPPOSITION: THE CREATION OF A SECULAR INQUISITION IN EARLY MODERN BRABANT by Victoria Christman _______________________ Copyright © Victoria Christman 2005 A Dissertation Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT OF HISTORY In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2 0 0 5 2 THE UNIVERSITY OF ARIZONA GRADUATE COLLEGE As members of the Dissertation Committee, we certify that we have read the dissertation prepared by Victoria Christman entitled: Orthodoxy and Opposition: The Creation of a Secular Inquisition in Early Modern Brabant and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement for the Degree of Doctor of Philosophy Professor Susan C. Karant Nunn Date: 17 August 2005 Professor Alan E. Bernstein Date: 17 August 2005 Professor Helen Nader Date: 17 August 2005 Final approval and acceptance of this dissertation is contingent upon the candidate’s submission of the final copies of the dissertation to the Graduate College. I hereby certify that I have read this dissertation prepared under my direction and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement.
    [Show full text]
  • De Plaats Van Guy De Brès in De Reformatie Van Zijn Tijd
    De plaats van Guy de Brès in de Reformatie van zijn tijd J. Decavele Abstract In this article it is examined what we know about Guy de Brès, the alleged author of the Belgic Confession. As distinct from most of his colleagues, there is hardly any explicit evi­ dence for De Brès’ theological education. His wide reading, however, is well­established, as is the fact that he was a highly respected minister in his environment. As a result of his many contacts with the Calvinistic communities of Rouen and Amiens, De Brès was an important liaison between the French Huguenots and the French­speaking churches in the Netherlands (including the church of Antwerp). He distinguished himself from other pro­ testant preachers, including his former friend Peter Dathenus, by his principle of absolute submission to the magistrate. The flipside of this principle was a profound aversion to the Anabaptists, which De Brès shared with many other Calvinists – although it seems that in his own territory he did not have to deal at all with Anabaptists. Samen met Pieter Datheen behoort Guy de Brès tot de predikanten uit de beginperiode van het calvinisme in de Lage Landen die tot vandaag enige bekendheid blijven genieten, althans bij sommige Nederlandse (en in minde­ re mate Belgische)1 protestanten. De reden is vanzelfsprekend dat beiden 1 Heeft men het in Nederland doorgaans over ‘Guido de Bres’, dan gebruiken we in deze bijdrage de naam die in de historische bronnen voorkomt: Guy de Brès (elders Guy de of du Bray). In België en Noord­Frankrijk – met sinds omstreeks 1600 opnieuw een overwe­ gend katholieke cultuur – is hij vandaag zo goed als onbekend, zoals we hebben kunnen vaststellen tijdens onze rondreis door zijn ‘thuisland’: Bergen, Doornik, Valenciennes, Rijsel en Amiens.
    [Show full text]
  • 'Monumentum Aere Perennius' –
    Original Research www.koersjournal.org.za AUTHOR: ‘Monumentum aere perennius’ – Victor E. d’Assonville AFFILIATION: Discussions and Decisions by the Synod University of the Free State (UFS) 1 Faculty of Theology and Religion of Dort on the Translation of the Bible Department of Historical and Constructive Theology. RTS Heidelberg CORRESPONDENCE TO: ABSTRACT [email protected] The Synod of Dordrecht 1618/19 was not only the most ecumenical synod of reformed churches DATES: in history, but is also famous for reaching closure with the formulation of the Canons of Dort, Published: 12 Dec 2019 on the highly controversial discussions of election, grace, predestination, free will and other related theological themes that disturbed the Netherlands during the first two decades of the 17th HOW TO CITE THIS ARTICLE: d’Assonville, V.E., 2019. ‘Monumentum century. Unfortunately, in the wake of this, other crucial matters that also were dealt with at the aere perennius’ – Discussions and Synod tend to be obscure. The critical issue of Bible translation is one such example. Although Decisions by the Synod of Dort on this theme appears to be in the shadow of the contentious debates on election etc., till today the Translation of the Bible. KOERS the importance of the decisions of the Synod on the principles of Bible translation, which gave — Bulletin for Christian Scholarship, rise to the well-known Dutch “Statenvertaling” (State Translation), remain unassailed. These 84(1). Available at: https://doi.org/10. include principles such as translating from the original languages, staying as close as possible 19108/KOERS.84.1.2475 to the original source text, remaining as faithful as possible to the typical Hebrew and Greek COPYRIGHT: idiom, as well as the use of an unadulterated, understandable language as target language © 2019.
    [Show full text]
  • Concerning Music in Our Churches
    Volume 52, No. 5 February 28, 2003 Concerning Music in our Churches • Who Governs the Church? • Angels and Missions • The First Psalters in the Dutch Reformed Churches EDITORIAL By J. Visscher Who Governs the Church? A Constant Question The form of government: arbitrary or divinely One of the questions that crops up from time to time in ordained? the life of the church has to do with its governance. Who But is that true? Is church government simply a matter of rules the church? Who is responsible for its leadership and human choice? And is the choice based purely on practical direction? Who is in charge? considerations? Or does the Bible also have something to say Of course, different churches have and continue to an- here? Is Scripture audible or silent on this matter? swer this question in different ways. The Roman Catholic From our perspective as Reformed believers, we have al- Church is convinced that the Pope as the supposed succes- ways insisted that the form of our church government is sor to the apostle Peter has the ultimate authority. The An- not an arbitrary thing. And neither is it a matter of human glican Church insists that a college of bishops, with the arch- choice. It too has been regulated by God. It too is revealed bishop of Canterbury as first among equals, should make in his Word. the final decisions. Most congregational churches are firmly What in particular does it reveal? It reveals that it is God’s established in their view that it is the membership that must will that the church of our Lord Jesus Christ be governed by have the final say.
    [Show full text]
  • Erasmus' Latin New Testament
    A Most Perilous Journey ERASMUS’ GREEK NEW TESTAMENT AT 500 YEARS CURATED BY RICHARD M. ADAMS, JR. JULY 15, 2016 — SEPT 15, 2016 PITTS THEOLOGY LIBRARY 1 A Most Perilous Journey: Erasmus’ Greek New Testament at 500 Years “I have edited the New Five hundred years ago, the great Dutch humanist Desiderius Erasmus Testament, and much of Rotterdam (1466-1536) published the first Greek New Testament besides; and in order to and a new Latin translation, a landmark event in the development do a service to the reading of the Bible and a sign of the emphasis on returning ad fontes (“to public I have thought the sources”) that characterized developing reforms of the church. nothing of a most perilous This exhibit celebrates the milestone by displaying all five editions of journey, nothing of the Erasmus’ Greek New Testament produced during his lifetime, allowing expense, nothing at all of visitors to trace how the text changed over the decades of Erasmus’ the toils in which I have work. Alongside these rare Erasmus editions, items in the exhibit worn out a great part of highlight the changing form of the Bible in the sixteenth century my health and life itself.” and the development of Erasmus as a scholar and his philological and theological work in this critical time of reform. In response to receiving Erasmus’ first edition of the Greek New Testament, his friend John Colet (1466-1519), Dean at St. Paul’s Cathedral, wrote, “The name of Erasmus shall never perish.” We welcome you to this exhibit, celebrating the fact that after 500 years the sentiment remains strong.
    [Show full text]
  • Complete Dissertation.Pdf
    VU Research Portal viva vox Dei van Doleweerd, J.H. 2012 document version Publisher's PDF, also known as Version of record Link to publication in VU Research Portal citation for published version (APA) van Doleweerd, J. H. (2012). viva vox Dei: Over de betekenis van de autopistie van de Schrift voor zending en Schriftuitleg in de gereformeerd bevindelijke traditie. General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. E-mail address: [email protected] Download date: 02. Oct. 2021 Viva Vox Dei De illustratie op de omslag, in de stijl van de Ecuadoraanse kunstschilder Oswaldo Guayasamin, beeldt de christelijke gemeente uit, die leeft in het ‘Woord des Heeren’ (Hebreeuws) en ‘het profetisch Woord’ (Grieks). J.H. van Doleweerd Viva Vox Dei - Over de betekenis van de autopistie van de Schrift voor zending en Schriftuitleg in de gereformeerd bevindelijke traditie © B.V.
    [Show full text]
  • Spenser's Dutch Uncles
    chapter 8 Spenser’s Dutch Uncles: The Family of Love and the Four Translations of A Theatre for Worldlings Stewart Mottram A Theatre for Worldlings is a milestone work in more ways than one.1 Commonly regarded as the first English emblem book, it is “always to be remembered as containing the first printed verse of Edmund Spenser.”2 Yet Spenser’s contribution to A Theatre has overshadowed critical interest in the remainder of the volume, with its seemingly eclectic collection of poems, prose commentary, and woodcut illustrations. This chapter responds by restoring Spenser’s verse translations to the commentary they were origi- nally intended to illustrate, reading poems and prose together within the broader context of the community by whom, and for whom, A Theatre was first produced. A Theatre announces itself as a product of London’s Flemish community, and it is to Flemish exiles that Jan van der Noot addresses his lengthy prose commentary on Spenser’s translations, as his references to “our natiue cou[n]trey of low Germanie” make clear (sig. H2v).3 In this case study of a text produced by a collaborative community of poets, printers, illustrators, and translators, I explore a particularly fruitful instance of how the sixteenth-century book trade helped “translate” ideologies across texts and translations. A Theatre for Worldlings, printed in London by Henry Bynneman in 1569, was an English translation of a volume that had originally appeared in Dutch and French formats from the London press of John Day the previous year, and the volume would go on to appear in German translation in a Cologne edition of 1572.
    [Show full text]
  • 1 Alisa Van De Haar, University of Groningen Sixteenth-Century
    DISCUSSING THE MOTHER TONGUES OF A MULTILINGUAL COUNTRY. EARLY MODERN DEBATES ON DUTCH AND FRENCH IN THE LOW COUNTRIES Alisa van de Haar, University of Groningen Sixteenth-century Europe was marked by a true fascination with language. Up to this period, the study of language had focused mainly on the classical languages, and in particular Latin. In the sixteenth century, however, the attention for language in general increased hugely. In various levels of society, the languages of the world came under scrutiny. People started to study and discuss classical as well as exotic languages and modern, local vernacular languages. They compared languages and studied their individual characteristics and history. A Europe- wide debate developed about the central topic of finding a perfect language or medium for communication. Key questions were: Which language is the best? And how can individual languages be improved? These debates were not just taking place in academic and Latin- speaking environments, but on a much broader scale. Many people were interested in the particular nature of their mother tongue and possible ways to enhance it. It is important to note that at this time, the vernacular languages were not standardized. They existed in a variety of dialects, usually without an overarching prestige variety, and no rules for spelling or grammar had been defined. This was also the case for Dutch, the main vernacular language of the Low Countries. Around the year 1550, publications started to appear in which this vernacular was discussed. Its positive characteristics were debated, and rules for spelling were proposed. Some language debaters considered one particular dialect the best variety, others suggested that a new form of Dutch should be created out of its different dialects.
    [Show full text]
  • Reinterpreting the Genevan Psalter: an Examination of Psalm 128 As Set by Goudimel, Sweelinck and Schütz
    Western Washington University Western CEDAR WWU Graduate School Collection WWU Graduate and Undergraduate Scholarship 2014 Reinterpreting the Genevan Psalter: an examination of Psalm 128 as set by Goudimel, Sweelinck and Schütz Sara A. (Sara Alicia) Ferguson Western Washington University Follow this and additional works at: https://cedar.wwu.edu/wwuet Part of the Music Commons Recommended Citation Ferguson, Sara A. (Sara Alicia), "Reinterpreting the Genevan Psalter: an examination of Psalm 128 as set by Goudimel, Sweelinck and Schütz" (2014). WWU Graduate School Collection. 347. https://cedar.wwu.edu/wwuet/347 This Masters Thesis is brought to you for free and open access by the WWU Graduate and Undergraduate Scholarship at Western CEDAR. It has been accepted for inclusion in WWU Graduate School Collection by an authorized administrator of Western CEDAR. For more information, please contact [email protected]. Reinterpreting the Genevan Psalter: An Examination of Psalm 128 as Set by Goudimel, Sweelinck, and Schütz By Sara Alicia Ferguson Accepted in Partial Completion of the Requirements for the Degree Master of Music Kathleen L. Kitto, Dean of the Graduate School ADVISORY COMMITTEE Chair, Dr. Bertil H. van Boer, Jr Dr. Carla Rutschman Dr. Leslie Guelker-Cone MASTER’S THESIS In presenting this thesis in partial fulfillment of the requirements for a master’s degree at Western Washington University, I grant to Western Washington University the non- exclusive royalty-free right to archive, reproduce, distribute, and display the thesis in any and all forms, including electronic format, via any digital library mechanisms maintained by WWU. I represent and warrant this is my original work, and do not infringe or violate any rights of others.
    [Show full text]
  • Tyndale Society Journal
    The Tyndale Society Journal No. 33 August 2007 1 About the Tyndale Society Contents Registered UK Charity Number 1020405 The Tyndale Society Journal ♦ No. 33 Founded in 1995, five hundred and one years after Tyndale’s birth, and with members August 2007 worldwide, the Tyndale Society exists to tell people about William Tyndale’s great work and influence, and to pursue study of the man who gave us our English Bible. Instructions for submission of articles 4 Members receive 2 issues of the Tyndale Society Journal a year, invitations to social events, lectures and conferences, and 50% discount on subscriptions to Reformation. Valerie Offord Editorial 5 To join the Society or to request more information please contact our Membership Secretary (details on inside back cover of this Journal). Articles: For more information about the Tyndale Society visit: www.tyndale.org Randall J. Pannell Why begin with the Book of Jonah? 8 Trustees Rod Liddle Who are we? We are what the English Bible has made us 20 Prof. David Daniell, Sir Rowland Whitehead, Bt, Mr Peter Baker, Ms Rochelle Givoni, Thomas Martin Arthur, Prince of Wales and the English Reformation 24 Ms Mary Clow, Ms Charlotte Dewhurst, Rev. David Ireson, Revd Dr Simon Oliver, Dr Barry Ryan, Ms Jennifer Bekemeier, Dr Paul Coones, Mr David Green. Reports: Eunice Burton London Study Day ‘Not so wicked Mammon II’ 30 Patrons Brian Buxton The Mercers’ Company and the Reformation 36 His Grace the Archbishop of Canterbury, Rt. Rev. and Rt. Hon. Lord Carey of Clifton, Baroness James of Holland Park, Lord Neill of Bladen QC, Prof.
    [Show full text]
  • Comprehensive List of Available Modules –– Through May 2021
    Comprehensive List of Available Modules –– Through May 2021 Accordance 13 Collections are the best collections we’ve ever offered! We teamed up with several publishers to bring you the best deals and values that we could arrange. With three tracks (English, Hebrew/Greek, and Graph- ics) and up to five levels, plus three combination packages, we’re offering our customers more choices than ever. Collections Key: Almost every product listed below is contained in at least one of the Accordance 13 Collections. To indicate where each product can be found, it is listed with a Collection code. That code indicates the Lowest Collection in which that product can be found. Use the chart below to find all Collections that contain a given product. Note: Products marked with an asterisk (*) will be added to the appropriate Master Collection upon the next Master update (approximately every quarter.) The Master Collections listed below are represented by these Master products: English Master (July 2020), Greek Master (Nov 2019), Hebrew Master (Nov 2019), Graphics Master (Nov. 2019). — 1 — Interactive Tools Jerusalem in the Time of Nehemiah GpM Accordance Bible Atlas 2.2 GpL Jerusalem in the Year 30 A.D. GpM Accordance Timeline GpL Maps Sampler S Accordance Timeline Expanded Edition * New Bible Atlas GpL Quest, The GpM Photo Collections Rose Guide to the Tabernacle GpP 100 Archaeological Sites & Biblical Landscapes Rose Deluxe Then and Now Bible Maps GpD in Israel GpD Rose Guide to the Temple GpP Accordance Bible Lands PhotoGuide Sampler S Sacred Bridge,
    [Show full text]