La Poétique Dissonante De La Divine Comédie : Dante Plagiaire De
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA POÉTIQUE DISSONANTE DE LA DIVINE COMÉDIE: DANTE PLAGIAIRE DE BAUDELAIRE ? MÉMOIRE PRÉSENTÉ COMME EXIGENCE PARTIELLE DE LA MAÎTRISE EN ÉTUDES LITTÉRAIRES PAR OLIVIER BELLEAU AOÛT 2011 UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL Service des bibliothèques Avertissement La diffusion de ce mémoire se fait dans lei respect des droits de son auteur, qui a signé le formulaire Autorisation de reproduire et de diffuser un travail de recherche de cycles supérieurs (SDU-522 - Rév.01-2006). Cette autorisation stipule que «conformément à l'article 11 du Règlement no 8 des études de cycles supérieurs, [l'auteur] concède à l'Université du Québec à Montréal une licence non exclusive d'utilisation et de publication oe la totalité ou d'une partie importante de [son] travail de recherche pour des fins pédagogiques et non commerciales. Plus précisément, [l'auteur] autorise l'Université du Québec à Montréal à reproduire, diffuser, prêter, distribuer ou vendre des copies de. [son] travail de recherche à des fins non commerciales sur quelque support que ce soit, y compris l'Internet. Cette licence et cette autorisation n'entraînent pas une renonciation de [la] part [de l'auteur] à [ses] droits moraux ni à [ses] droits de propriété intellectuelle. Sauf ententé contraire, [l'auteur] conserve la liberté de diffuser et de commercialiser ou non ce travail dont [il] possède un exemplaire.» REMERCIEMENTS La réalisation de ce mémoire a été possible grâce au concours de plusieurs personnes auxquelles je voudrais témoigner toute ma reconnaissance. Je tiens d'abord à remercier le directeur de ce mémoire, Luc Bonenfant, sans qUI la concrétisation de ce projet aurait été impossible. C'est grâce à ses précieux conseils que j'ai réussi à développer une réflexion critique me permettant d'aborder un auteur tel que Dante à partir d'une perspective inédite. Je désire aussi remercier ma femme, Jessica, pour sa patience et son soutien ainsi que pour son aide lors des nombreuses relectures de ce mémoire. Je voudrais également exprimer toute ma gratitude à ma famille ainsi qu'à mes amis pour leur support moral et intellectuel tout au long de la réalisation de ce projet et spécialement à mon père, André, pour son intérêt constant. TABLE DES MATIÈRES LISTE DES ABRÉVIATIONS vi RÉSlTMÉ vii INTRODUCTION 1 CHAPITRE 1 MÉMOIRE(S) DE L'ENFER 9 1. LE VOYAGE AUX ENFERS: RÉCURRENCE D'UNE TRANSGRESSION 10 1.1. Dimension épique du voyage aux enfers 12 1.2. Dimension chrétienne du voyage aux enfers 14 2. LE PERSONNEL DE L'ENFER: DE DIVINITÉS À « FONCTIONNAIRES » 15 2.1. Animalisation des figures mythologiques 17 2.2. Subordination des figures mythologiques 21 2.3. Opacité des figures mythologiques 25 3. L'ARCHITECTURE ANTIQUE AU SERVICE DE LA LOI CHRÉTIENNE 27 3.1. Traces du passé dans la topographie de l'Enfer.. 28 3.2. Traces du passé dans l'hydrographie de l'Enfer 33 4. LA MÉMOIRE DANTESQUE OU LA MANIPULATION DE L'HISTOIRE 38 4.1. Mémoire et opacité 39 4.2. Mémoire et douleur 40 iv CHAPITRE 2 DÉJÀ JAMAIS 45 1. LA TRADUCTION DU PARADIS: PROBLÈME OU SOLUTION ? 47 1.1. Dante et la traduction 47 1.2. L'invention de l'itéj.lien ou la traduction des mystères du christianisme 49 2. POURQUOI CETTE IMPORTANCE DE LA LANGUE AU PARADIS? 52 3. LA « PASSION DU NÉOLOGISME» OU LA FUSION DU LANGAGE 54 3.1. Au Paradis, le temps n'existe plus 55 3.2. Le néologisme ou l'accélération du langage 56 4. LE « TRAGIQUE SUBLIME» DU PARADIS 60 4.1. Le sublime à l'époque de Dante 61 5. LE SUBLIME ANACHRONIQUE DE DANTE 63 5.1. Le Paradis est insupportable 65 6. PLAISIR, INDIFFÉRENCE ET DOULEUR! 66 6.1. Comment la « douleur» est plus sublime que le « plaisir» 67 7. LE PARADIS DE DANTE OU LES DANGERS DE L'INCONNU 68 7.1. « Eternité » et « infinité» 69 7.2. Vitesse du Paradis 70 7.3. Violence du Paradis 72 v CHAPITRE 3 RETOUR VERS LE FUTUR 78 1. BAUDELAIRE ET LA MODERNITÉ POÉTIQUE 80 1.1. Baudelaire, « fondateur» de la modernité poétique 81 2. BAUDELAIRE ET LE VOyAGE DANS LE TEMPS 83 2.1. La « machine» à voyager dans le temps de Baudelaire 85 2.2. Eugène Delacroix 87 3. LES LIMBES OU LA NAISSANCE DE« L'ÉPOPÉE MODERNE» 89 3.1. Les modèles épiques de Baudelaire 90 4. LA RELATION DANTE - BAUDELAIRE 93 4.1. Présence de Dante dans la critique baudelairienne 94 4.2. Naissance de la relation Dante-Baudelaire 95 5. LA «CRITIQUE D'ANTICIPATION» DE BARBEY D'AUREVILLy 96 6. « TEXTE MAJEUR» ET « TEXTE MINEUR» 99 6.1. Dante plagiaire 100 7. «L'ÉTERNEL RETOUR» OU COMMENT DANTE A PLAGIÉ BAUDELAIRE .. 103 7.1. Baudelaire et « l'éternel retour» 104 7.2. Le modèle bayardien de« l'éternel retour » 106 CONCLUSION 109 BIBLIOGRAPHIE 113 LISTE DES ABRÉVIATIONS 1. OUVRAGES DE DANTE Vn Vie Nouvelle (Vita Nova) : Alighieri, Dante, Vita Nova. Trad. Louis-Paul Guigues. Paris: Gallimard, coll. « Poésie »,1974,118 p. Ban. Banquet (Convivio) : Alighieri, Dante, Œuvres complètes. Trad. André Pézard. Paris: Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », no. 182, 1965, 1853 p. dELV De l'éloquence en langue vulgaire (De vulgari eloquentia) : Alighieri, Dante, Œuvres complètes. Trad. André Pézard. Paris: Gallimard, coll. «Bibliothèque de la Pléiade », no. 182, 1965, 1853 p. Corn. La Comédie/La divine comMie (Commedia) Enf. L'Enfer (Inferno) : Alighieri, Dante, La divine comédie. L'Enfer. Trad. Jacqueline Risset. Paris: Flammarion, coll. « Bilingue », no. 725, 1992 [1988], 376 p. Pur. Le Purgatoire (Purgatorio) : Alighieri, Dante, La divine comédie. Le Purgatoire. Trad. Jacqueline Risset. Paris: Flammarion, coll. « Bilingue », no. 724, 1992 [1990],402 p. Par. Le Paradis (Paradiso) : Alighieri, Dante, La divine comédie. Le Paradis. Trad. Jacqueline Risset. Paris: Flammarion, coll. « Bilingue », no. 726, 1992 [1985], 376 p. 2. AUTRES Ody. L'Odyssée: Homère, L'Odyssée. Trad. Philippe Jaccotlet. Paris: La Découverte Poche, coll. « Littérature et voyages », no. 87, 2004 [1982], 435 p. Éné. L 'Énéide : Virgile, L'Énéide. Trad. Jacques Perret. Paris: Gallimard, coll. « folio classique », no. 2225,1991 [1977],491 p. RÉSUMÉ Dans L'écriture et l'expérience des limites, Philippe Sollers affirme que Dante représente à la fois le symbole de la reprise de l'antiquité et celui de l'annonce des temps modernes. Outre Sollers, d'autres interprétations historiques comme celle de Jacqueline Risset dans Dante écrivain ont montré que La divine comédie présentait de nombreux avatars quant à ses sources antiques, sa position dans le temps et son influence sur la littérature qui lui succède. Ce mémoire a pour but d'approfondir cette hypothèse en étudiant la nature, le sens et les enjeux de la relation problématique entre Dante et le temps, car elle anticipe selon moi la conception baudelairienne de la modernité, où il s'agit de« tirer l'éternel du transitoire ». Avec La divine comédie, Dante aurait, cinq siècles avant son invention, compris le sens baudelairien du terme « modernité» en exprimant, à la manière de l'auteur des Fleurs du Mal, la beauté qui émane de l'holTeur, le sublime camouflé dans « la flore délaissée du Mal et de la Mort» (Claude Roy). Évidemment, il ne s'agit pas de faire le procès de Dante en prouvant qu'il a plagié le «kiosque bizarre» de Baudelaire, mais plutôt, de se soustraire aux obstacles factuels de la linéarité temporelle, le temps d'étudier la Comédie à partir d'une perspective plus moderne. Dans ce mémoire, il s'agit conséquemment de repenser l'œuvre poétique de Dante et son rapport au temps à pal1ir de l'idée de « plagiat par anticipation» élaborée par Pierre Bayard, avec laquelle il est possible d'envisager la littérature comme un réseau qui ne fonctionnerait pas à partir d'une logique causale ou linéaire, mais qui serait plutôt constitué d'un enchevêtrement onmidirectionnel de liens. Du coup, il est possible de penser que Dante a plagié Baudelaire. Et la clé de ce délit se trouve dans le désir qu'a Baudelaire de faire renaître « l'âge d'or» de la poésie dans ses Fleurs du Mal, car pour y arriver, il effectue un saut dans le passé afin de pouvoir s'inspirer des grands poètes de l'antiquité. Mais en agissant de la s0l1e, Baudelaire s'expose au plagiat par anticipation. Pour écrire la Comédie, Dante retourne vers ce même passé idéalisé et à partir de cette « rencontre» entre les deux poètes, Dante est en mesure d'anticiper les motifs constitutifs de la modernité baudelairienne. Bref, si le plagiat de Dante sur Baudelaire est possible, c'est parce que les deux poètes ont visité les mêmes sources pour créer leurs œuvres respectives. Et si un tel voyage dans le temps est concevable, c'est parce que la Comédie et Les Fleurs du Mal présentent une conception du temps circulaire plutôt que linéaire. Mots clés: Dante, Baudelaire, modernité poétique, plagiat, temps. INTRODUCTION Si toutes les salles de l'Ermitage devenaient folles, si les tableaux de toutes les écoles de tous les maîtres s'arrachaient brusquement aux cimaises, entraient les uns dans les autres et remplissaient l'air de leur beuglement futuriste ou de leur hystérie coloriste, on aurait quelque chose de semblable à la Comédie de Dante. Ossip Mandelstam Avec son commentaire, Mandelstam semble vouloir expnmer l'impossibilité de classer la Comédie de Dante sur les tablettes de la grande bibliothèque occidentale. C'est que le poème de Dante n'appartient à aucun genre littéraire ni à aucun mouvement artistique, encore qu'il les renferme tous. «Dante, à vrai dire, se prête à tout ce qu'on veut: l'universalité, l'académisme et le modernisme peuvent chacun le revendiquer sans grands l risques .