<<

VCUf re n c h fi l m f estiva l 12th annual • B y rd Theatre • Richmond, Va . • (804) 827-FILM • w w w. f re n c h f i l m . v c u . e d u • All films have English subtitles and are presented by their actors and dire c t o r s . M a rch 26-28, 2004

V i r g i n i a C o m m o n w e a l t h U n i v e r s i t y Table of contents

2 Schedule and event 2 9 S h o rt s i n f o r m a t i o n L’Homme de la boîte 3 Le Bison B o n h o m m e s 5 Un monde presque paisible « Pôv’ fille ! » 7 Ta soeur a n d Les Amateurs La Collection de Judicaël 9 M o n i q u e C a s a 1 1 La Prophétie des grenouilles P a c o t i l l e 1 3 La Petite Lili Le Fabuleux Destin de 1 5 Effroyables jardins Perrine Martin 1 7 Petits arrangements avec Léaud de Hurle-dents les morts La Flamme 1 9 ? Surprise Screening ? Gouille et Gar 2 1 A la petite semaine De la tête aux pieds 2 3 Monsieur N Somebody Exceptional 2 5 Filles uniques L’Homme sans tête Philippe Torreton as Napoleon I.

This year’s festival features the following 2004 César Aw a rd nominees and winners, and Cannes International Film Festival Aw a rd winner:

A la petite semaine César Award for Best New Female Actor: César nomination for Best Male Actor in a Supporting Role: Monsieur N La Petite Lili César nomination for Best Photography César nomination for Best Director: César nomination for Best Original Score

César nomination for Best Male Actor in a César nomination for Best Costumes Supporting Role: Jean-Pierre Marielle César nomination for Best Set César nomination for Best Female Actor in a Supporting Role: L’Homme sans tête 2003 Cannes Film Festival “Prix du Jury” César Award for Best Female Actor in a Award for Best Short Film and 2004 Supporting Role: Julie Depardieu César Award for Best Short Film I n f o r m a t i o n Friday, March 26 4:30 p.m. Effroyables jardins Discussion with director 5 p.m. Le Bison and producer 7 p.m. Un monde presque paisible Louis Becker 9 p.m. Ta soeur 7 p.m. Official Reception at the Les Amateurs Virginia Museum of Fine Arts Discussion with director 8:30 p.m. Gala Dinner at the historic Martin Valente Scott House 11:15 p.m. Monique m i d n i g h t Petits arrangements avec S a t u rday, March 27 les mort s 9 a.m. La Prophétie des grenouilles ( c h i l d r e n ’s feature) Sunday, March 28 Discussion with director 9 a.m. ? Surprise Screening ? Jacques-Rémy Girerd Discussion with director 11 a.m. First Short Film Series begins 10:20 a.m. Second Short Film Series begins L’Homme de la boîte – La Flamme T h e a t re French version L’Homme sans tête Discussion with directors The Byrd Theatre is located at L’Homme de la boîte – 2908 W. Cary St. in Richmond. English version Ron Dyens and Juan Solanas Gouille et Gar A parking deck is located directly Bonhommes behind the theater. Discussion with producer De la tête aux pieds Alexandre Mehring and directors Somebody Exceptional O f ficial Reception Cecilia Marreiros-Marum and Discussion with directors The Official Reception for all Slony Sow Philippe Gamer, Xavier Marquis Festival pass-holders (Student VIP, « Pôv’ fille ! » and actress Dora Doll 11:30 a.m. A la petite semaine Faculty VIP, Regular VIP and VIP La Collection de Judicaël Pass Plus) will be held on the Discussion with directors Discussion with director Sam Karmann and actress evening of Saturday, March 27 at Jean-Luc Baraton, Patrick 7 p.m., in the Virginia Museum of Maurin and Corinne Garfin Julie Durand 1:40 p.m. Monsieur N Fine Arts, located at the corner of Casa Grove Avenue and the Boulevard Pacotille Discussion with actor Philippe Torreton (two short blocks away from the Le Fabuleux Destin de Byrd Theatre). The museum’s Perrine Martin 4:20 p.m. Closing ceremony with French Delegation and parking entrance is accessible Discussion with producer from Grove Av e n u e . Stéphanie Carreras and directors VCU dignitaries Eric Jameux, Sylvie Léonard 4:50 p.m. Filles uniques Gala Dinner and Olivier Ciappa The Gala Dinner for VIP Plus Léaud de Hurle-dents pass-holders will take place on Discussion with director S a t u r d a y, March 27 at 8:30 p.m., Jacques Richard at VCU’s historic Scott House 1:45 p.m. La Petite Lili (909 W. Franklin St.). Special Discussion with producer parking on both sides of We s t Annie Miller and actor Franklin, from Laurel to Harrison Robinson Stévenin (two blocks), has been arranged 4 p.m. Presentation of the 2004 French exclusively for Gala Dinner guests Delegation, introduced by His (VIP Plus Pass holders). Excellency Jean-David Levitte, the French Ambassador to the United States VCUfre n c hfilmfestival 2 Le Bison

English description Description en français f e a t u re Louis Le Bison is something of a Louis Le Bison est un homme solitaire, l o n e r, a bit of a misanthrope and slightly misanthrope et un rien bohème. Dorine, Festival directors Drs. Peter and bohemian. Dorine, the superintendent of sa gardienne d’immeuble, est quant à elle, Françoise Kirkpatrick present his building, is a married woman awaiting mariée et attend un cinquième enfant. her fifth child. Their personalities are Tous deux ont des caractères diamétrale- this U.S. premiere of Le Bison diametrically opposed. ment opposés. But one day, they find themselves Mais un jour, ils sont obligés de forced to help each other out when s’entraider lorsque le mari de Dorine D o r i n e ’s husband leaves to start a new life s’en va refaire sa vie avec la compagne with Louis’ girlfriend. de Louis.

director screenplay Isabelle Nanty, Fabrice R o g e r-Lacan producer starring Edouard Baer, 3 Isabelle Nanty, Pierre-François Martin Laval, Juliette Duval Le Bison d i re c t o r / a c t r e s s / p ro d u c e r / s c reenwriter Isabelle Nanty Interview with Isabelle Nanty E n t retien avec Isabelle Nanty selected films since 1990 2 0 0 3 Casablanca driver by Maurice Barthélémy How did the idea for this film Comment vous est venue l’idée Pas sur la bouche by come to you? du film ? Zéro-un by Jeanne Biras We live in a time when bureaucracy On vit à une époque où dans les 2 0 0 2 Toutes les filles sont folles forces people, already struggling, to wait administrations, vous voyez des gens by Pascale Pouzadoux A l’abri des regards indiscrets behind the counters, as though they were derrière des comptoirs dans de grandes by Ruben Alves caught in the wheels of a machine. … We difficultés, ils sont dans un engrenage… 2 0 0 1 3 zéros by live in a world in which you can’t afford to On est dans un monde où il ne faut pas Astérix et Obélix : mission Cléopâtre be in a bind. But that doesn’t suffice as a être dans la mouise. Mais ça ne suffit pas by Alain Chabat 2 0 0 0 Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain theme. So I brought together two mecha- comme thème. Alors j’ai mis en rapport by Jean-Pierre Jeunet nisms churning in opposite directions, by deux engrenages contraires, en parlant 1 9 9 9 Les Frères Sœur by Frédéric Jardin adding yet another mechanism — that of aussi de l’engrenage de la relation. Le 1 9 9 7 Ca reste entre nous by relationships. The character of Le Bison personnage de Le Bison rentre dans cet 1 9 9 4 La Folie douce by Frédéric Jardin 1 9 9 3 Les Vi s i t e u r s by Jean-Marie Poiré falls into that mechanism: when you smile engrenage : quand on sourit à quelqu’un, 1 9 9 2 La Belle Histoire by at someone, there’s always a risk that it will ça risque d’aller encore plus loin. Les deux Sexes faibles by Serge Maynard go further. The characters of Le Bison and personnages de Dorine et de Le Bison font Dorine belong to two different worlds, just partie de deux mondes différents comme a c t o r / d i re c t o r / p ro d u c e r / as the characters in fables do. In this case, dans une fable : le monde des (belles) s c reenwriter E d o u a rd Baer the world of beautiful ideas (that of Le idées, celui de Le Bison, et le monde de selected films since 1990 2 0 0 3 Double zéro by Gérard Pirès Bison), and the world of the survivors and ceux qui survivent et qui agissent, celui de Un autre que moi by Laurent Ti r a r d the doers (that of Dorine). And you go from Dorine. Et on passe d’un monde à l’autre. A boire by Marion Ve r n o u x one world to the other, roles get switched Les positions s’échangent : lui est sympa 2 0 0 2 , je t’aime by Bernardo Bertulocci around. He’s nice but unconcerned; he mais pas concerné, il vit beaucoup couché. Le Bénévole by Jean-Pierre Mocky Tribulations Marrakech spends much of his life in bed. She’s on Elle est debout, elle fait les tâches quotidi- Cravate club by Frédéric Jardin her feet; taking care of daily chores. And ennes. Et ils vont faire le choix de la vie 2 0 0 1 Demain et tous les jours après they’re going to make the choice of a ensemble, le choix d’être possible au by life together, of possibilities in this world, monde, de prendre le risque d’entrer en Astérix et Obélix : mission Cléopâtre by Alain Chabat of taking on the risks of starting a relation- relation avec l’autre. Betty Fisher et autres histoires ship together. by Claude Miller Dieu est grand, je suis toute petite by Pascale Bailly 2 0 0 0 La Chambre des magiciennes by Claude Miller 1 9 9 9 Les Frères Sœur by Frédéric Jardin La Bostella 1 9 9 8 Rien sur Robert by Pascal Bonitzer 1 9 9 7 Héroïnes by Gérard Krawczyk 1 9 9 6 L’ A p p a r t e m e n t by Gilles Mimouni C a m e l e o n e by Benoît Cohen Quinze sans billets by Samuel Ta s i n a j e 1994 La Folie douce by Frédéric Jardin actor P i e r re-François Martin Laval 2 0 0 3 RRRrrr ! by Alain Chabat 2 0 0 1 Astérix et Obélix : mission Cléopâtre by Alain Chabat La Grande Vi e by Philippe Dajoux Le Mal de mère by Edouard Molinaro 2 0 0 0 La Tour Montparnasse infernale by Charles Nemes La Vérité si je mens ! 2 by Thomas Gilou

VCUfre n c hfilmfestival 4 U n m o n d e p re s q u e p a i s i b l e

English description Description en français f e a t u re It is August of 1946. A ladies’ wear En août 1946, à Paris, dans le quartier des sewing shop in a Jewish neighborhood tailleurs juifs, un atelier de confection pour of Paris decides to reopen for business — dames décide de reprendre ses activités sans without anticipating the possible problems prévoir les éventuels problèmes que cela peut that could ensue. Damaged by the Nazi p o s e r. Fragilisés à l’extrême par les persécu- persecution but determined to stay put, tions nazies dont ils ont éte victimes, mais four women, five men and a handful of déterminés à être là, résistants, quatre femmes, children take on the gambles of life with cinq hommes et quelques enfants font le pari lightheartedness and grace. de la vie avec de la fantaisie, de la légèreté.

d i r e c t o r s c r e e n p l a y Rosalinde Deville p r o d u c e r Rosalinde Deville s t a r r i n g Simon Abkarian, Lubna Azabal, , , , 5 Julie Gayet, Stanislas Merhar, Denis Podalydès, U n m o n d e p re s q u e p a i s i b l e

d i re c t o r / p ro d u c e r / s c re e n w r i t e r A l’abri des regards indiscrets Michel Deville by Ruben Alves, Hugo Gélin selected films since 1974 Se souvenir des belles choses 2 0 0 1 Bécassine, le trésor viking 1 9 9 9 La Maladie de Sachs by Philippe Vi d a l 1 9 9 6 La Divine Poursuite 1 9 9 3 Aux petits bonheurs 1 9 9 2 Toutes peines confondues actor Vincent Elbaz 1 9 9 1 Contre l’oubli selected films since 2000 Pour Nguyen Chi Thien 2 0 0 2 Ni pour, ni contre (bien au contraire) 1 9 9 0 Nuit d’été en ville by Cédric Klapisch 1 9 8 8 La Lectrice 2 0 0 1 Embrassez qui vous voudrez 1 9 8 6 Le Paltoquet by 1 9 8 4 Péril en la demeure Rue des plaisirs by 1 9 8 2 La Petite Bande Absolument fabuleux by Gabriel Aghion 1 9 8 1 2 0 0 0 La Parenthèse enchantée by Michel Spinosa 1 9 8 0 J’peux pas dormir by 1 9 7 8 Le 1 9 7 7 L’Apprenti salaud a c t o r / s c reenwriter Denis Podalydès 1 9 7 4 Le Mouton enragé selected films since 2000 2 0 0 3 Voyage en Suisse by Léa Fazer actor Simon Abkarian Vert paradis by 2 0 0 2 Le Mystère de la chambre jaune 2 0 0 2 Ni pour, ni contre (bien au contraire) by Bruno Podalydès by Cédric Klapisch Il est plus facile pour un chameau… A r a m by Robert Kéchichian by Valeria Bruni-Te d e s c h i A r a r a t by Atom Egoyan 2 0 0 1 Candidature by Emmanuel Bourdieu 2 0 0 1 La Vérité sur Charlie by Jonathan Demme Une affaire qui roule by Eric Ve n i a r d 1 9 9 8 Lila Lili by Marie Ve r m i l l a r d Embrassez qui vous voudrez 1 9 9 7 Tempête dans un verre d’eau by Michel Blanc by Arnold Barkus L a i s s e z - p a s s e r by Bertrand Ta v e r n i e r 1 9 9 4 Histoire d’un retour by Jean-Claude Codsi Les Trois théâtres by Emmanuel Bourdieu 2 0 0 0 Malraux, tu m’étonnes ! by Michèle Rosier a c t re s s / d i re c t o r / s c re e n w r i t e r La Chambre des officiers Zabou Bre i t m a n by François Dupeyron selected films since 2000 L i b e r t é - O l é r o n by Bruno Podalydès 2 0 0 3 Narco by Tristan & Gilles Lellouch La Comédie de l’innocence by Raoul Ruiz 2 0 0 2 10 petits blèmes by Sarah Lévy Mortel transfert by Jean-Jacques Beineix Le Grand Appartement by

Interview with Michel Deville Was the period reenactment work based à savoir ce que Bober avait écrit avant : il How was this film conceived? exclusively on the book? n’avait publié qu’un seul autre livre, et c’était The inspiration came from reading the No, as a matter of fact, it’s based on Quoi de neuf sur la guerre ?. On n’avait rien a u t h o r, Robert Bober, rather than the book photographs. ... There is a wealth of lu ni vu sur cette période, l’immédiate après- itself (entitled Quoi de neuf sur la guerre ? ) photographs from those days. I used guerre. Le livre était une chronique plus on which this film is based. Rosalinde and I them to recreate that era, and to correct qu’un récit. Rosalinde a imaginé une ligne read Berg et Beck, and having greatly my own memories. … d r a m a t i q u e . enjoyed it, we sought out his previous writ- - Excerpts taken from an interview by Rémi Boiteux ings. He had published only one other book, Le travail de reconstitution est-il exclu- and it was Quoi de neuf sur la guerre ?. E n t retien avec Michel Deville sivement basé sur le livre ? We had neither read nor seen anything Comment est né le film ? Non, sur des photographies, justement... relating to this period, the immediate post- Il est né de la lecture de Robert Bober, Il y a eu beaucoup de photographies de war era. The book was more of a chronicle mais pas de ce livre (Quoi de neuf sur la cette époque. Je m’en suis beaucoup servi, than a story. Rosalinde then envisioned the guerre ?, 1993, dont est tiré le film). Nous pour la reconstitution, et pour corriger mes dramatic plotline. avons lu, avec Rosalinde, Berg et Beck. s o u v e n i r s . Ayant beaucoup aimé, nous avons cherché - Propos recueillis par Rémi Boiteux

VCUfre n c hfilmfestival 6 Ta s œ u r a n d L e s A m a t e u r s

French director Martin Va l e n t e presents this North American Ta sœur premiere of Les Amateurs preceded by Ta soeur, the short s h o r t English description actor Dan Herzberg film upon which it is based roles: feature films “Are you in love with my sister?” 2 0 0 3 Merci … Dr Rey! “I’m not in love with your sister!” by Andrew Litvack “I’m tellin’ you, you’re in love with roles: short films my sister!” 1 9 9 3 Tombés du ciel “In love with your sister? In your dreams!” by Shaïne Cassim 1 9 9 2 B e s o i n s by Fabien Beauger, Description en français Nicolas Royer, and Christophe Slimani - T’es amoureux de ma sœur ? Lola Posse by Benoît Cohen - J’suis pas amoureux de ta sœur. Messe au noir - T’es amoureux de ma sœur, j’te dis. by Jean-Pierre Marivot - Amoureux de ta sœur, non mais n’importe Si vous dîtes à un Français… by Alban Guitteny q u o i . . . Goal ! by Benoît Cohen

d i r e c t o r Martin Valente s t a r r i n g Lorant Deutsch, Dan Herzberg, Emilie Bion-Metzinger, Alain Figlarz p r o d u c e r Phillipe Kauffmann m u s i c Denis Mériaux production Champ Contrechamp genre fiction Les Amateurs f e a t u re English description Description en français At 25, Christophe and Jipé face the A 25 ans, Christophe et Jipé galèrent hardships of life in the projects gracefully joyeusement et sans amertume dans leur cité. and without bitterness. Work in a grocery Le travail dans un supermarché pour l’un et store for one and odd jobs for the other les petits boulots pour l’autre, laissent leurs leaves them with plenty of time to dream esprits libres de rêver aux filles : Malika la about girls — Jipé’s sister Malika and soeur de Jipé et Maya la cousine de C h r i s t o p h e ’s cousin Maya. Fearlessly in love Christophe. Amoureux sans scrupule et mala- but hopelessly awkward, they will have to droits à loisirs, il leur faut déployer des trésors come up with something brilliant to catch d’imagination pour attirer l’attention des deux their attention. Unfortunately, these two filles qui ne songent qu’aux études. Pas com- girls think of nothing but their studies. Not plexés le moins du monde, et pas décidés insecure in the least, and dead set on being non plus à paraître ce qu’ils ne sont pas, Jipé themselves, Jipé and Christophe somehow et Christophe naviguent entre un braquage wind up as the baffled witnesses of a foireux dont ils sont les témoins incrédules, botched hold-up, the forbidden spectators une représentation de théâtre dont ils sont les of a theatrical representation and confused spectateurs interdits et un séjour à la cam- hostages stuck for days in the countryside. pagne dont ils sont les otages perplexes. Et But what of the girls? They’ll find out as les filles dans tout ça ? Ils verront dès que les soon as their circumstances allow. événements leur en laisseront le temps.

d i r e c t o r Martin Valente s c r e e n p l a y Martin Va l e n t e p r o d u c e r s Pauline Duhault, Maurice Bernart s t a r r i n g Lorant Deutsch, , Pascal Légitimus, 7 François Berléand, Barbara Cabrita, Sara Martins Ta s œ u r a n d L e s A m a t e u r s

d i re c t o r / s c reenwriter Martin Va l e n t e first feature film

actor Lorant Deutsch selected films since 2000 2003 Renart, le renard by Thierry Schiel Nos amis les flics by Bob Swaim L’ A m é r i c a i n by Patrick Ti m s i t Pour le plaisir by Dominique Derrudèr e Ripoux 3 by 2002 Le Coût de la vie by Philippe Le Guay Bienvenue chez les Rozes by Francis Palluau 2 0 0 1 La Planète au trésor, un nouvel univers ( Treasure planet) by Ron Clements, John Musker 3 zéros by Fabien Onteniente Le Raid by Djamel Bensalah Interview with Martin Va l e n t e E n t retien avec Martin Va l e n t e HS Hors Service by Jean-Paul Lilienfeld What was it that inspired you to make Qu’est-ce qui vous a poussé à vous 2 0 0 0 Un aller simple by Laurent Heynemann the switch to feature films? tourner vers le long-métrage ? L’ E n v o l by Steve Suissa Là-bas mon pays by In 2000, I had directed a short film J’avais réalisé en 2000 un court-métrage entitled Ta soeur, starring a couple of kids intitulé Ta sœur, où évoluait un duo de actor Jalil Lespert from the projects. I became so attached jeunes banlieusards. Je m’étais tellement selected films since 2000 to those characters that I wanted to finish attaché à ces deux personnages que j’ai eu 2 0 0 4 Le Promeneur du Champs de Mars what I had started, to give my work some envie de finir ce que j’avais commencé, de by Robert Guédiguian 2 0 0 3 L’Ennemi naturel by Pierre Erwan Guillame closure. In order to do this, I needed a clore mon travail. Pour cela j’avais besoin Pas sur la bouche by Alain Resnais bi g g e r, meatier support. Afterward d’un support plus important, plus con- 2002 D’un monde à l’autre everything fell into place very quickly. séquent. Ensuite tout s’est enchaîné très by Fabienne Berthaud The script was written in a few weeks, vite. Le scénario a été écrit en quelques Vivre me tue by Jean-Pierre Sinapi 2 0 0 1 L’ I d o l e by Samantha Lang and the first producer I sent it to was semaines, et le premier producteur à qui je Inch’alla dimanche by immediately thrilled by the project. In l’ai envoyé a tout de suite été emballé par le 2 0 0 0 Bella Ciao by Stéphane Giusti that respect, I was incredibly lucky. projet. J’ai eu beaucoup de chance à ce S a d e by Benoît Jacquot n i v e a u - l à . You present an unusually peaceful vision a c t o r / d i re c t o r / s c re e n w r i t e r / c o m p o s e r of the housing projects … Vous donnez une vision plutôt tranquille Pascal Légitimus selected films since 2000 I was tired of the way the projects et inhabituelle de la banlieue… 2 0 0 2 Le Pharmacien de garde by Jean Ve b e r are depicted on the evening news. Those J’en avais marre de la vision des cités 2 0 0 1 Les Rois mages neighborhoods are not synonymous with dans le JT de 20h. Les banlieues, c’est autre by , Bernard Campan violence! (…) chose que la violence ! (…) 2 0 0 0 Antilles sur Seine Tôt ou tard by Anne-Marie Etienne Are you afraid of the public’s reaction? Vous avez peur de la réaction du public ? Are you kidding! I’m scared to death! Vous rigolez ? Je suis mort de trouille ! And even if the first responses were positive, Et même si les premiers échos ont été (the film received an award at the 2003 plutôt positifs (le film a été primé au festival Sarlat Film Festival), the pressure is only du film de Sarlat 2003), la pression va être going to get worse. And in the case of a de plus en plus importante. C’est d’autant first film, it’s that much harder since you plus dur que pour un 1er film, on n’a aucun have no reference points. But over time, point de repère. Mais avec le temps et les and in meeting people, I’ve learned that this rencontres, j’ai compris qu’il y avait toujours anxiety is always there — and I certainly cette angoisse à chaque sortie de film, et hope to experience it again many times! j’espère la ressentir encore de nombreuses Excerpts taken from the interview by Péroline (A b u s d u c i n é ) f o i s . propos recueillis par Péroline, pour A b u s d u c i n é (Le magazine lyonnais du cinéma)

VCUfre n c hfilmfestival 8 M o n i q u e

English description Description en français midnight feature A dream body, always available, no Un corps de rêve, toujours disponible, headaches, no tears, no scenes. Her name jamais de migraines, jamais de larmes, is Monique, and this inflatable doll is about jamais de scènes : elle s’appelle Monique. to change Alex and Claire’s lives forever. Cette poupée gonflable va bouleverser la vie de Claire et d’Alex.

M a t u re Subject Matter

d i r e c t o r Valérie Guignabodet s c r e e n p l a y Valérie Guignabodet p r o d u c e r Philippe Godeau s t a r r i n g , Marianne 9 Denicourt, Philippe Uchan, Marina Tomé, Sophie Mounicot M o n i q u e d i re c t o r / s c re e n w r i t e r Valérie Guignabodet Interview with Valérie Guignabodet E n t retien avec Valérie Guignabodet 2 0 0 3 M a r i a g e s ! How did you come up with the idea Comment est née l’idée de M o n i q u e ? 2 0 0 0 En face by Mathias Ledoux for M o n i q u e? Cela faisait longtemps que je tournais a c t o r / d i re c t o r / s c re e n w r i t e r I’d been running circles around the theme autour de ce sujet du couple, de la pérennité de Albert Dupontel of relationships for a long time: the shelf life of l’amour dans le couple, de la difficulté à faire 2 0 0 3 E n f e r m é d e h o r s love within a couple, how difficult it becomes durer le désir et l’enthousiasme à travers les Un long dimanche de fiancailles to maintain desire and excitement throughout années. C’est une préoccupation à la fois très by Jean-Pierre Jeunet the years. It’s both personal and quite a com- personnelle et très courante ! Tous les couples Le Convoyeur by Nicolas Bouhrief 2 0 0 2 I r r é v e r s i b l e by Gaspard Noé mon issue. Every couple winds up experienc- finissent par connaître ce problème-là, tous 2 0 0 1 Petites misères by Philippe Boon ing these problems, and each one tries to find cherchent des solutions, avec plus ou moins de 2 0 0 0 L’Origine du monde by Jérôme Enrico the solution — with varying degrees of suc- b o n h e u r... Depuis plusieurs années, j’avais donc 1 9 9 9 Les acteurs by cess and happiness. I had therefore been accumulé des notes, des observations, des La Maladie de Sachs by Michel Deville Du bleu jusqu’en Amérique by Sarah Lévy accumulating notes, observations, little bits of bouts de dialogues, mais sans trouver la forme 1 9 9 8 Le Créateur dialogue over the years, but without ever find- qui me convenait. J’avais envie de traiter de 1 9 9 7 Serial Lover by James Huth ing the right shape. … I wanted to explore the l’ennui dans le quotidien, de la perte du désir, 1 9 9 6 B e r n i e boredom of daily life, the loss of desire, but in mais de façon explosive, jubilatoire. (…) Et puis, 1 9 9 5 Un héros très discret by 1 9 9 4 G i o r g i n o by Laurent Boutonnat a groundbreaking and jubilant way. (…) And un matin, en lisant mon journal, à peine réveil- 1 9 8 9 La Nuit du doute by Cheikh Djemai then, one morning, barely awake, I was read- lée, je tombe sur la photo d’une fille incroyable- 1 9 8 8 En c o r e by Paul Ve c c h i a l i ing the newspaper when I came across the ment sexy, une bombe. L’article m’apprend que La Bande des quatre by picture of an incredibly sexy girl — a real c’est une poupée en silicone moulé, à usage a c t o r / s c re e n w r i t e r bombshell. The article informed me that she sexuel. Devant le mélange d’indignation, de was a molded silicone doll, a sex toy. Suddenly jalousie, d’ironie, de fascination, de répulsion qui reeling from a mix of indignation, jealousy, cyni- est monté en moi, j’ai aussitôt compris que selected films since 1990 2 0 0 4 Livre à vendre by Raoul Ruiz cism, fascination and repulsion that began to j’avais trouvé mon sujet ! J’avais trouvé la 2 0 0 1 Quelqu’un de bien by Patrick Ti m s i t grow in my mind, I realized that I had found bombe que j’allais faire exploser dans le couple La Merveilleuse Odyssée de l’idiot To b o g g a n my subject! I had found the bomb that I would très normal autour duquel je tournais ! (…) J’ai by Vincent Ravalec set off in the relationship of the normal couple fini la première mouture du scénario en trois 2 0 0 0 Me Without Yo u by Sandra Goldbacher S a d e by Benoît Jacquot my film was to revolve around. I was able to semaines, ce qui ne m’était jamais arrivé avant ! H e i d i by Markus Imboden finish the first draft of the script in three weeks, 1 9 9 9 Une pour toutes by Claude Lelouch which has never happened to me before! C’est vrai que M o n i q u e est avant tout l’his- L’Homme de ma vie by Stéphane Kurc toire d’un homme qui retrouve le désir 1 9 9 8 Le plus beau pays du monde by Marcel Bluwal Monique is first and foremost the story d’aimer et de vivre… mais à travers une The Lost Son by of a man who recaptures the will to live poupée, donc un objet sans vie ! A mort la mort ! by Romain Goupil and love again … but through a doll — Un objet sans vie mais qui touche, qui trou- Hölderlin, le cavalier du feu by Nina Grosse and therefore an inanimate object! ble, qui remue ! D’abord, évidemment, par sa 1 9 9 6 Le Jour et la nuit by Bernard-Henri Lévy Passage à l’acte by Francis Girod Inanimate — but still capable of touching, plastique parfaite, qui nous renvoie à des Comment je me suis disputé… disturbing, exciting! First of all, obviously, images que l’on connaît, celle de la femme (ma vie sexuelle) by through her perfect plastic appearance — idéale que nous assènent la pub et la mode à Le Bel Eté 1914 by bringing up all sorts of images we’re very longueur de journées. Mais ce n’est pas 1 9 9 5 Haut bas fragile by Jacques Rivette Les Pêchés mortels by Patrick Dewolf familiar with; namely, the images of the ideal Monique qui ressemble à la femme idéale, 1 9 9 4 Bête de scène by Bernard Nissille woman, which we are bombarded with 24 c’est la femme idéale qui s’est mise à ressem- Mère séropositive by Benoît Jacquot hours a day by the media and the fashion bler à une poupée ! Tellement retouchée, cali- 1 9 9 2 L’Instinct de l’ange by i n d u s t r y. But it’s not Monique who resembles brée, gommée, lisse : regardez les pubs, les La Sentinelle by Arnaud Desplechin 1 9 9 1 La Vie des morts by Arnaud Desplechin the ideal woman. It’s the ideal woman who poupées sont partout ! 1 9 9 0 La Belle Noiseuse by Jacques Rivette has started to resemble a plastic doll! With all that touching-up, calibrating, air- b r u s h i n g , smoothing out. … Just look at the commer- cials; we’re being overrun by dolls!

VCUfre n c hfilmfestival 1 0 L a P ro p h é t i e d e s g re n o u i l l e s

English description Description en français c h i l d ren’s feature At the edge of the world, far from Au bout du monde, loin de tout, une everything, a peaceful family has made its famille paisible s’est installée dans une French director Jacques-Rémy home in a pretty farmhouse perched atop a ferme coquette perchée en haut d’une Girerd presents this North hill. In this cozy nest live Ferdinand, an old colline. Dans ce petit nid, vivent Ferdinand, retired sailor; his wife, Juliette, from ; un ancien marin à la retraite, sa femme American premiere of La Prophétie and their adopted son, Tom. Juliette, originaire d’Afrique, et leur fils des grenouilles At the foot of the hill, their neighbors, adoptif, To m . the Lamottes, are about to leave for Africa, Au pied de la colline, leurs voisins, les where they will buy a pair of crocodiles. Lamotte, s’apprêtent à partir pour l’Afrique, Mrs. Lamotte, dragged into the trip against où ils vont prendre possession d’un couple her will, isn’t too thrilled about the expedi- de crocodiles. L’expédition n’enchante tion. Juliette and Ferdinand have kindly guère Madame Lamotte, entraînée malgré offered to take care of Lili, the Lamottes’ elle dans ce voyage. Juliette et Ferdinand only daughter, while they are away. Both se sont aimablement proposés de veiller children are overjoyed by this fortunate sur Lili, leur fille unique, pendant la durée set of circumstances bringing them de leur absence. Les deux enfants sont closer together. ravis de cette heureuse circonstance qui But the very evening of the Lamottes’ les rapproche. departure, the nearby countryside resounds Mais le soir même du départ des with a frightening quake. The world of the Lamotte, les campagnes environnantes frogs is in trouble. Every swamp, every pond, retentissent d’un frisson de grande inquié- every watering hole has sent forth one frog as tude. Le monde des grenouilles est en its emissary, and soon an extraordinary gather- émoi. Chaque mare, chaque étang, chaque ing of amphibians is underway very near creux d’eau a délégué l’une d’elles pour les F e r d i n a n d ’s farm. A new flood is presaged by représenter et une réunion extraordinaire de the quickly approaching full moon, right batraciens de toute la région est en train de around the corner. se tenir tout près de la ferme de Ferdinand. The eldest and wisest of the frogs warns Un nouveau déluge s’annonce dès la pleine the children of the imminent disaster, strong- lune, toute proche. ly encouraging them to prepare for it. … La doyenne des grenouilles annonce aux enfants la catastrophe imminente et les encourage vivement à se préparer à y faire face…

director Jacques-Rémy Girerd screenplay J a c q u e s - R é m y Girerd, Antoine Lanciaux, Iouri Tcherenkov producer Patrick Eveno starring , Coline Girerd, , Kévin Hervé, Laurentine Milebo, Jacques Higelin, , 1 1 Michel Galabru, Manuela Gourary L a P ro p h é t i e d e s g re n o u i l l e s

Interview with Jacques-Rémy Gire rd almost by accident. Jean-Loup Félicioli, the Comment définiriez-vous le graphisme How do you direct the animation? chief decorator, as well as the co-director, du film ? I try to, both, trust my deepest intuitions brought to Iouri’s design a bit of extra soul, Iouri Tcherenkov a créé à ma demande and express the slightest sensation: a hand and pushed the existing structures to their l’univers graphique du film. Son œuvre est softly brushing against a face, a sleeping limits. The color goes from Vlaminck to joyeusement mélancolique, elle est à child being gently lifted onto someone’s Monet, reflecting powerful emotions and a l’image de son auteur. Ses personnages, knees, an imperceptible swaying, a chair lot of tenderness — never apologetic or qu’il a peaufinés avec sa compagne Zoïa being knocked over accidentally, pain in muted. Trophimova, possèdent une humanité s o m e o n e ’s shoulder. I’m not one to seek bouleversante. Iouri sait s’éloigner du réal- out that type of visual impact that can E n t retien avec Jacques-Rémy Gire rd isme juste ce qu’il faut pour attraper la smother the weakness of feelings. Comment dirigez-vous l’animation ? poésie au vol. Jean-Loup Félicioli, le chef J’essaie de me fier à mes intuitions pro- d é c o r a t e u r, également réalisateur, a apporté How would you define the images fondes, d’exprimer des sentiments légers : au graphisme de Iouri encore un supplé- of the film? une main passée doucement sur un visage, ment d’âme, aux frontières de la destruc- Iouri Tcherenkov created the film’s un enfant endormi qu’on remonte avec ten- turation. La couleur va de Vlaminck à Monet, graphic universe, according to what I had dresse sur ses genoux, un déhanchement elle exprime des sentiments forts et beau- asked of him. His work is joyfully melan- imperceptible, une chaise qui se renverse coup de tendresse, elle n’a jamais peur de cholic — much like its creator. His charac- par erreur, une douleur dans une épaule. Je s ’ a f f i c h e r. ters, which he perfected with his partner ne cherche pas à tout prix la prouesse Zoïa Trophimova, possess an overwhelming visuelle qui parfois masque la faiblesse des h u m a n i t y. Iouri knows how to get just far sentiments. enough away from realism to reach poetry,

d i re c t o r / s c re e n w r i t e r L’Ange noir by Jean-Claude Brisseau a c t ress Anouk Grinberg Jacques-Rémy Gire rd L’ E m i g r é by Youssef Chahine (the voice of To r t u e ) s h o r t films Bête de scène by Bernard Nissille selected films since 1995 1 9 9 3 La Cavale des fous by Marco Pilo 1 9 9 7 L’Enfant au grelot 2 0 0 3 Une vie à attendre by Thierry Klifa 1 9 9 2 Le Souper by Edouard Molinaro 1 9 9 6 Ma petite planète chérie 2 0 0 2 Nuit noire by Daniel Colas Le Vi s i o n a r i u m by Jeff Blyth 1 9 9 5 Pirouette, chansonnette Poil de Carotte à la recherche Les Equilibristes by Niko Papatakis 1 9 9 4 Mine de rien du bonheur by Franck Llopis La Vie crevée by 1 9 9 2 Le Bonheur de la vie 2 0 0 1 Entre chiens et loups by Alexandre Arcady 1 9 9 1 Le Bal des casse-pieds by Yves Robert 1 9 9 0 Toujours plus vite Les Petites Couleurs by Patricia Plattner Contre l’oubli by , René Allio 1 9 8 9 A m e r l o c k 1 9 9 8 Disparus by Gilles Bourdos Le Voleur d’enfants by Christian de Chalonge 1 9 8 8 La Rage du désert 1 9 9 5 Un héros très discret by Jacques Audiard 1 9 9 0 Le Bateau de Lulu by 1 9 8 6 Le Petit Cirque de toutes les couleurs Mon homme by Bertrand Blier La Belle Noiseuse by Jacques Rivette 1 9 8 3 O s h u n Sale gosse by Claude Mourerias 1 9 8 9 Milou en mai by 1 9 8 2 Pouce, on tourne 1 9 8 6 Mauvais sang by Leos Carax 1 9 8 0 Rien de spécial Le Paltoquet by Michel Deville actor/vocalist Jacques Higelin 1 9 7 9 D’une gompa l’autre 1 9 8 4 Péril en la demeure by Michel Deville 1 9 7 8 4000 image fœtales (the voice of Loup) 1 9 8 3 Le Prix du danger by Yves Boisset selected films since 1970 1 9 7 4 Vincent, François, Paul et les Autres actor Michel Piccoli 1 9 9 8 Revoir Julie by Jeanne Crépeau by A mort la mort ! by Romain Goupil (the voice of Ferd i n a n d ) 1 9 7 3 Les Noces rouges by 1 9 9 3 Un homme à la mer by selected films since 1970 La Grande Bouffe by Marco Ferreri 1 9 8 9 Higelin s’en va en rêve by Béatrice Soulé 2 0 0 2 Ce jour- l à by Raoul Ruiz 1 9 7 1 Max et les ferrailleurs by Claude Sautet 1 9 8 8 S a v a n n a h by Marco Pico 2 0 0 1 Je rentre à la maison by Manoel de Oliveira 1 9 8 0 La Bande du Rex by Jean-Henri Meunier 2 0 0 0 Tout va bien, on s’en va by Claude Mourieras a c t ress/vocalist L a u rentine Milebo 1 9 7 3 L ‘An 01 by Jacques Doillon 1 9 9 9 Les Acteurs by Bertrand Blier 1 9 7 2 Elle court, elle court, la banlieue 1 9 9 8 Le plus beau pays du monde (the voice of Juliette) 1 9 9 9 B a r b e c u e - P e j o by Jean Odoutan by Gérard Pires by Marcel Bluwal 1 9 9 4 E l i s a by Jean Becker 1 9 7 0 Léa l’hiver by Marc Monnet Rien sur Robert by Pascal Bonitzer 1 9 9 1 Ma vie est un enfer by Salut voleurs by Franck Cassenti 1 9 9 6 Généalogies d’un crime by Raoul Ruiz L . 6 2 7 by Bertrand Ta v e r n i e r Tykho Moon by Enki Bilal 1 9 8 8 Black Mic Mac 2 by Marco Pauly P a r t y by Manoel de Oliveira 1 9 9 5 Beaumarchais, l’insolent by Edouard Molinaro 1 2 1 9 9 4 Les Cent et une nuits by Agnès Varda VCUfre n c hfilmfestival La Petite Lili

English description Description en français f e a t u re Mado, a famous actress, is spending Mado, une actrice célèbre, passe ses her summer vacation in Brittany along with vacances d’été dans sa propriété en French producer Annie Miller and her brother Simon; her son Julien, an Bretagne, en compagnie de son frère Simon, actor Robinson Stévenin present aspiring filmmaker; and Brice, her current de son fils Julien qui veut devenir cinéaste et lover and the director of her latest films. de Brice, son amant du moment, réalisateur this screening of La Petite Lili Wracked by an extremely tumultuous de ses derniers films. relationship with his mother, Julien also Les relations de Julien avec sa mère is madly in love with Lili, a young “local sont très tumultueuses. Ce dernier est fou girl” who dreams of becoming an actress. amoureux de Lili, une jeune fille de la région Lili cares for him, but she is fascinated qui ambitionne d’être comédienne. by Brice, an established who Celle-ci considère Julien avec tendresse seems to recognize her spark. One day, mais elle est fascinée par Brice, un metteur Lili asks him to leave everything behind en scène reconnu qui semble sensible à sa and take her to Paris. … grâce. Un jour, Lili lui propose de tout quitter pour l’emmener à Paris…

Interview with Robinson Stévenin E n t retien avec Robinson Stévenin In your opinion, who is Julien, really? Selon vous qui est vraiment Julien ? A character who, through his voice, his Un personnage qui exprime à travers sa Congratulations to Julie beliefs, his manner of being and his voix, ses croyances, sa manière d’être D e p a rdieu on La Petite Lili’s ambitions, expresses things that I might et ses ambitions, des choses que je only think. When you’re very young and pourrais penser. Quand on est tout petit 2004 César awards for Best you start creating, there is a point et que l’on crée, il y a un moment Female Actor in a Supporting where it becomes your own universe, donné où cela devient votre propre Role and Best New Female which no one can penetrate. When L a univers, dans lequel personne ne peut Actor; to Claude Miller on La Petite Lili’s Petite Lili starts off, Julien is just leaving p é n é t r e r. Lorsque La Petite Lili d é b u t e , 2004 César nomination for Best Director; to that stage, and is about to show his Julien sort de cette période-là et va J e a n - P i e r r e Marielle on La Petite Lili’s 2 0 0 4 work to the world. His short film was montrer son travail au monde. Son César nomination for Best Male Actor in a made from the heart and he actively court-métrage, il l’a fait avec son cœur Supporting Role; to Nicole Garcia on L a defends it before his family. et le défend avec force devant le cercle Petite Lili’s 2004 César nomination for Best familial. Female Actor in a Supporting Role.

director Claude Miller screenplay Claude Miller, Annie Miller, Julien Boivent p r o d u c e r Annie Miller starring , Robinson Stévenin, Nicole Garcia, , Jean-Pierre Marielle, Julie 1 3 Depardieu, Arc Betton, , Anne Le Ny La Petite Lili d i re c t o r / p ro d u c e r / s c re e n w r i t e r Petites coupures by Pascal Bonitzer a c t o r / d i re c t o r / p ro d u c e r / s c re e n w r i t e r Claude Miller La Légende de Parva by Jean Cubaud B e rn a rd Giraudeau 2 0 0 1 8 femmes by François Ozon 2 0 0 2 Le Grand Charles a disparu selected films since1995 Ma femme est une actrice by 2 0 0 1 Betty Fisher et autres histoires 2 0 0 3 Je suis un assassin by Thomas Vincent La Cour de récré : vive les vacances ! 2 0 0 0 La Chambre des magiciennes 2 0 0 2 Les Acharnés by Frédéric Graziani by Chuck Sheetz 1 9 9 8 La Classe de neige Ce jour-là by Raoul Ruiz Un jeu d’enfants by Laurent Tuel Nana 2 0 0 1 Les Marins perdus by Claire Devers 2 0 0 0 Bon plan by Jérôme Lévy 1 9 9 5 Lumière et compagnie 1 9 9 9 Une affaire de goût by 1 9 9 9 Gouttes d’eau sur pierres brûlantes 1 9 9 4 Le Sourire Gouttes d’eau sur pierres brûlantes by François Ozon 1 9 9 2 L’ A c c o m p a g n a t r i c e by François Ozon Les Enfants du siècle by Diane Kurys 1 9 8 8 La Petite Voleuse 1 9 9 8 Le Double de ma moitié by Yves Amoureux Notes pour Debussy (lettre ouverte à 1 9 9 7 Marthe by Jean-Loup Hubert Jean-Luc Godard) by Jean-Patrick Lebel actor Robinson Stévenin Marquise by Véra Belmont 1 9 8 5 L’Effrontée selected films since 1995 La Vie silencieuse de Marianna Ucria 1 9 8 2 Mortelle randonnée 2 0 0 2 Son frère by Patrice Chéreau by Roberto Faenza 1 9 8 1 Garde à vue 2 0 0 1 D e u x by Werner Schroeter T G V by Moussa Toure 1 9 7 6 L’Histoire d’Adèle H. M i s c h k a by Jean-François Stévenin 1 9 9 5 R i d i c u l e by Patrice Leconte by François Truffaut (assistant director) Mauvais genres by Francis Girod Les Caprices d’un fleuve 1 9 7 5 La Meilleure Façon de marcher 1 9 9 8 Mauvaises fréquentationsby Jean-Pierre Améris 1 9 7 1 Camille ou la comédie catastrophique 1 9 9 6 Le Bel Eté 1914 by Christian de Chalonge actor J e a n - P i e r re Marielle Les 2 Anglaises et le Continent selected films since 1995 by François Truffaut (assistant director) a c t re s s / d i rector Nicole Garcia 2 0 0 3 Demain on déménage by Chantal Ackerman 1 9 7 0 La Question ordinaire selected films since 1990 2 0 0 2 Le Grand Charles a disparu by Claude Miller 1 9 6 9 L’Enfant sauvage 2002 Histoire de Marie et Julien by Jacques Rivette Le Retour de James Bataille by Didier Poiraud by François Truffaut (assistant director) Tr i s t a n by 1 9 9 9 Les Acteurs by Bertrand Blier 1 9 6 6 Deux ou trois choses que je sais d’elle 2 0 0 1 L’Adversaire Une pour toutes by Claude Lelouch by Jean-Luc Godard (assistant director) Betty Fisher et autres histoires by Claude Miller 1 9 9 6 L’ Elève by Olivier Schatzky 1 9 9 9 Kennedy et moi by Sam Karmann Les Grands Ducs by Patrice Leconte a c t ress Ludivine Sagnier 1 9 9 8 Place Vendôme 1 9 9 5 Les Milles (le train de la liberté) selected films since 1999 1 9 9 5 F u g u e u s e s by Nadine Trintignant by Sébastien Grall 2 0 0 3 Peter Pan by P.J. Hogan 1 9 9 4 Le Fils préféré 2 0 0 2 Swimming Pool by François Ozon 1 9 9 3 Aux petits bonheurs by Michel Deville 1 9 9 0 Un week-end sur deux

Interview with Claude Miller ered that Act IV wouldn’t work with young du film : Nina est Lili (Ludivine Sagnier) qui To what extent is La Petite Lili a liberal people of our day. My adaptation veers off rêve de devenir comédienne. Treplev est adaptation of Chekov’s ? toward another plot twist. My co-writer devenu Julien (Robinson Stévenin) jeune About 10 years ago, I read The Seagull Julien Boivent and I created an alternate end- cinéaste débutant et intransigeant. Arkadina and I found that, even though the play takes ing, in order to show how artists can trans- sa mère est Mado (Nicole Garcia) une actrice place in the 19th-century world of theater and form their suffering, their experiences into talentueuse. Trigorine est Brice (Bernard literature, there were so many parallels with work and, in the best-case scenario, into a Giraudeau), réalisateur à succès et amant de the lives of film directors and actors. I wanted work of art. It’s our lot in life, for us film- Mado. Macha est Jeanne-Marie (Julie to adapt the play to film, in order to illustrate makers and actors. Depardieu) l’amoureuse incomprise de Julien. how contemporary and universal the charac- Sorine est Simon (Jean-Pierre Marielle)... E n t retien avec Claude Miller ters are. All of the characters in the play are La Mouette a donc été le point de départ Dans quelle mesure La Petite Lili est-elle the heroes of the film: Nina is Lili (Ludivine de La Petite Lili, à ceci près que je considérais une libre adaptation de La Mouette d e Sagnier), who dreams of becoming an que le IVe acte ne pouvait plus fonctionner avec Tchekhov ? actress. Treplev became Julien (Robinson les jeunes gens de notre époque. Mon adapta- Il y a une dizaine d’années, j’ai relu L a Stévenin), a young and uncompromising film- tion s’évade vers un autre dénouement. Av e c M o u e t t e et j’y ai trouvé, même si la pièce se m a k e r. Arkadina, his mother, is Mado (Nicole mon co-scénariste Julien Boivent, nous avons déroule au XIXe siècle, dans le milieu du Garcia), a talented actress. Trigorine is Brice donné une autre fin, de façon à montrer com- théâtre et de la littérature, tellement de con- (Bernard Giraudeau), a successful director and ment les artistes peuvent transformer leurs cordances avec nos vies de cinéastes, de M a d o ’s lover. Macha is Jeanne-Marie (Julie souffrances, leur vécu en travail et, dans le comédiens, que j’ai eu envie de l’adapter au Depardieu), the undeclared love of Julien. meilleur des cas, en œuvre d’art. C’est notre lot, cinéma, afin de montrer combien les person- Sorine is Simon (Jean-Pierre Marielle). … notre vie à nous autres cinéastes et comédiens. nages sont contemporains et universels. To u s The Seagull was therefore the starting les personnages de la pièce sont les héros point for La Petite Lili, except that I consid- VCUfre n c hfilmfestival 1 4 E ff royables jard i n s

English description Description en français f e a t u re Lucien, a 14-year-old, can’t understand Lucien, un adolescent de quatorze ans, why his father, a well respected and seri- ne comprend pas pourquoi son père, un French director Jean Becker and ous-minded schoolteacher, makes a fool of instituteur sérieux et respecté, se ridiculise, producer Louis Becker present this himself by performing as an amateur à ses yeux, dans un numéro de clown ama- clown. One day, his father’s best friend, t e u r. Un jour, André, le meilleur ami de son U.S. premiere of Effroyables jardins. André, reveals to Lucien the origin père, lui dévoile l’origine de cette vocation... This is director Becker’s second of his father’s strange pastime. … A travers ce récit, Lucien va découvrir la Through André’s story, Lucien discovers bravoure et la fraternité que son père dis- visit to Richmond; he also attended the courage and loyalty that lie hidden simule derrière son humilité. the ninth VCU French Film Festival in his father’s humility. in 2001 to present his film U n crime au paradis. Audiences also Interview with Jean Becker In this film, you also address the will remember Les Enfants Tell us what about Michel Quint’s timeless question of life and death. du marais, featured during the book caught your interest. As we say, “As long as there is During World War II there was a life, there is hope!” While the four seventh festival. true resistance movement made up of friends await their deaths, they dis- men who were extremely brave. But cuss existential ideals, but always with there were also those who did not begin humor: What is death? Are we to to take action until they sensed the believe in reincarnation? When death imminent German collapse, those we is staring you in the face, you feel the called “11th hour resistance fighters.” desire to do all the things you never But, “better late than never. ” … dared to before. It’s the hour of major Michel Quint’s underrated novel decisions: “If I live, I will do this, I will portrays this aspect of the Occupation do that.” … through the ridiculous antics of two friends who don’t want to be remem- E n t retien avec Jean Becker bered for having done nothing to liber- Parlez-nous de votre coup de cœur ate their country. pour le livre de Michel Quint. Au cours de la seconde guerre The hero’s journey is another theme mondiale il y eut de vrais résistants, raised by the film. des hommes courageux à l’extrême, Rare are the human beings who can mais il y a eu aussi ce que l’on a boast total honesty in the midst of appelé les « résistants de la dernière these circumstances. It is not always heure », qui, sentant venir la débâcle easy to say what you think and maintain allemande, se sont réveillés un peu your dignity, and, in certain situations, it tard, ‘’mais mieux vaux tard que can cost you your life. j a m a i s … ’’ . Le petit livre de Michel Quint One of the men in German uniform racontait bien cet autre aspect de reveals himself to be profoundly l’Occupation, l’acte dérisoire de deux c o m p a s s i o n a t e . amis qui ne voulaient pas qu’on puisse Yes, exactly. He maintains his dire d’eux qu’ils n’avaient rien fait pour dignity until the very end, until the délivrer leur pays. ultimate sacrifice. …

director Jean Becker screenplay Sébastien Japrisot producer Louis Becker starring , André Dussollier, Thierry Lhermitte, Benoît Magimel, 1 5 , , Bernie Collins E f f royables jard i n s d i rector Jean Becker 2 0 0 0 La Chambre des officiers actor Benoît Magimel 2 0 0 0 Un crime au paradis by François Dupeyron selected films since 2000 1 9 9 8 Les Enfants du marais Vi d o c q by Pitoff 2 0 0 3 Trouble by Harry Cleven 1 9 9 4 Elisa Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain Les Rivières pourpres 2 – Les anges 1 9 9 1 Contre l’oubli by Jean-Pierre Jeunet de l’apocalypse 1 9 8 3 L’Eté meurtrier Un crime au paradis by Jean Becker by 1 9 6 6 Tendre voyou A ï e by Sophie Fillières 2 0 0 2 Errance by Damien Odoul 1 9 6 5 Pas de caviar pour tante Olga La Fleur du mal by Claude Chabrol 1 9 6 4 Echappement libre a c t o r / d i re c t o r / p ro d u c e r / s c re e n w r i t e r 2 0 0 1 Nid de guêpes by Florent Emilio Siri 1 9 6 1 Un nommé La Rocca Thierry Lherm i t t e Lisa by Pierre Grimblat selected films since 2000 2 0 0 0 La Pianiste by actor Jacques Vi l l e re t 2 0 0 3 Astérix en Hispania by Gérard Jugnot Selon Matthieu by Xavier Beauvois selected films since 2000 L’ A m é r i c a i n by Patrick Timsit Le Roi danse by Gérard Corbiau 2004 I z n o g o u d by Patrick Braoudé Qui perd gagne by Laurent Bénégui 2 0 0 3 Vipère au poing by Philippe De Broca Ripoux 3 by Claude Zidi a c t r ess Isabelle Candelier Malabar Princess by Gilles Legrand Mauvais esprit by Patrick Alessandrin selected films since 2000 Le Furet by Jean-Pierre Mocky Cette femme là by Guillaume Nicloux 2 0 0 2 Le Grand Appartement by Pascal Thomas 2 0 0 1 D é s o b é i s s a n c e by Fabrice Cazeneuve 2 0 0 2 Le Divorce by James Ivory Le Mystère de la chambre jaune 2 0 0 0 Aller simple by Laurent Heynemann Snowboarder by Olias Barco by Bruno Podalydès Un crime au paradis by Jean Becker 2 0 0 1 And Now… Ladies and Gentlemen Le Pacte du silence by Graham Gruit by Claude Lelouch 2 0 0 1 Being Light by Jean-Marc Barr actor A n d ré Dussolier Une affaire privée by Guillaume Nicloux J’ai faim by Florence Quentin selected films since 2000 La Bande du drugstore 2 0 0 0 Mercredi folle journée by Pascal Thomas 2 0 0 4 Un long dimanche de fiançailles by François Armanet M a d e m o i s e l l e by by Jean-Pierre Jeunet 2 0 0 0 Bon plan by Jérôme Lévy Lise et André by Denis Dercourt 2 0 0 3 Agents secrets by Frédéric Schoendoerffer Le Roman de Lulu by Pierre-Olivier Scotto Deuxième vie by Patrick Braoudé 2 0 0 2 Le Petit Musc by André Targe Le Placard by Ta m a n g o by Jean Roké Patoudem Le Prince du Pacifique by Alain Cornaud Ta i s - t o i by Francis Veber Deuxième vie by Patrick Braoudé La Légende de Parva by Jean Cubaud 2 0 0 1 18 ans après by Coline Serreau Ta n g u y by Etienne Chatillez

E n t retien avec Jean Becker, Dans ce film vous abordez aussi c o n t ’ d . l’éternel thème de la vie et de la Etre lâche ou héroïque, c’est aussi m o rt. l’une des réflexions soulevée par Comme on dit : « Tant qu’il y a de la vie, ce film. il y a de l’espoir ! ». Quand les quatre Rares sont les gens qui ont une otages sont sur le point d’y passer, ils totale honnêteté par rapport aux abordent des thèmes existentiels mais événements. Ce n’est pas toujours toujours avec humour : Qu’est-ce que la facile de dire ce que l’on pense et de mort ? Faut-il croire à la réincarnation ? garder sa dignité, et dans certaines Face à la mort, on souhaite faire ce que situations ça peut vous coûter la vie. l’on n’a jamais osé faire. C’est l’heure des grands choix. « Si je m’en sors, je Sous l’uniforme allemand, il y a un ferai ci, je ferai ça… » homme, qui se révèle être quelqu’un d’une profonde humanité. Oui, et lui justement garde sa dig- nité jusqu’au bout … jusqu’au sacrifice ultime …

VCUfre n c hfilmfestival 1 6 Petits arrangements avec les morts

English description Description en français midnight feature A beach in Brittany under the afternoon Une plage de Bretagne sous le soleil, sun in August. A 45-year-old man starts to un après-midi d’août. Sur la ligne de marée, build a sandcastle along the tide line. From un homme de quarante-cinq ans com- different spots on the beach, three individu- mence la construction d’un château de als are watching each other. It is high noon. sable. Depuis différents endroits de la A beach sweltering under the sun plage, trois personnes se regardent. seems a strange place to speak about the Il est midi. deceased, and these are strange charac- Une plage écrasée de soleil: drôle d’en- ters. On one side we have Jumbo, a little droit pour parler des morts, et drôles de boy with protruding ears and a dazzling personnages aussi. D’un côté Jumbo (petit memory who has lost his best friend. On garçon aux oreilles décollées et à la the other side we have François and Zaza, mémoire stupéfiante), qui a perdu son the brother and sister of the sandcastle’s meilleur ami; de l’autre François et Zaza, architect, who find themselves back on the le frère et la soeur du constructeur de beach of their childhood. … châteaux de sable, qui se retrouvent de Through their dreams, their memories nouveau sur la plage de leur enfance... and their obsessions, the film wanders A travers leurs rêves, leurs souvenirs through each of their worlds. Three charac- et leurs obsessions, le film entre dans ters: a child, a 30-year-old scientist and a l’univers de chacun. Trois personnages: middle-aged woman — all trying to come to un enfant, un scientifique de trente ans terms with their deceased loved ones. et une femme de quarante qui tentent de “s’arranger” avec leurs morts.

director screenplay Pierre Trividic, Pascale F e r r a n producer Aline Mehouel starring Didier Sandre, , Catherine Ferran, Sabrina Leurquin 1 7 U.S. distribution French Feeling Films Petits arrangements avec les morts d i re c t o r / a c t re s s / s c re e n w r i t e r a c t o r Didier Sandre Pascale Ferran 2001 Origine océan quatre milliards d’année 2001 Une pure coïncidence by Romain Goupil sous la mer by Gérard Calderon 1 9 9 7 Mange ta soupe by 1 9 9 9 Le Mystère Paul by Abraham Segal 1 9 9 5 L’Age des possibles 1 9 9 8 Conte d’automne by Eric Rohmer 1 9 9 2 La Sentinelle by Arnaud Desplechin 1 9 9 2 M e n s o n g e by François Margolin 1 9 9 0 Le Baiser Boulevard des hirondelles by Josée Ya n n 1 9 8 6 Gardien de la nuit 1 9 8 8 Les Mannequins d’osier by Francis de Gueltzl 1 9 8 7 Le Soulier de satin by Yves-André Hubert 1 9 8 6 La Femme de ma vie by Régis Hanin 1 9 8 4 Le Misanthrope by Marcel Bluwal

Excerpts of press reviews Extraits de critiques de presse “This film, both subtle and violent, tells us « Ce film subtil et violent dit la solitude, of loneliness, guilt and pain without ever la culpabilité, la douleur, sans jamais giving up hope. It’s a sweet and heartfelt d é s e s p é r e r. C’est un signe chaleureux tribute to the fleetingness of life and et tendre à la vie qui va aux survivants. L e s those left behind. Simply put, the actors comédiens sont grands, simplement. » are giants.” - PA R I S C O P E - PA R I S C O P E « Couronné par la caméra d’or à Cannes, “Recipient of the Cannes Film Festival un premier film exceptionnel. » ‘Caméra d’Or’ Award, this is an - LE NOUVEL OBSERVAT E U R exceptional début film.” - LE NOUVEL OBSERVAT E U R « Ce film est aussi culotté dans son pro- pos qu’il est sensible et intelligent dans “This film is as daring in its statement son traitement. » as it is sensitive and intelligent in its - STUDIO t r e a t m e n t . ” - STUDIO

VCUfre n c hfilmfestival 1 8 ? Surprise Screening ?

1 9 ? Surprise Screening ?

VCUfre n c hfilmfestival 2 0 A la petite semaine

English description Description en français f e a t u re The story unfolds over the course C’est l’histoire d’une petite semaine of a short week at “Chez Roger,” a bar qui se passe dans le bar-restaurant Chez French director Sam Karmann and and restaurant in the Paris suburb of R o g e r, et qui raconte les trajectoires d’une actress Julie Durand presents this Saint-Ouen, retracing the paths of a multitude de personnages de la banlieue multitude of local characters. More than parisienne de Saint-Ouen. Des histoires North American premiere old neighborhood stories and local d’amitié, de voisinage, de milieu, de culture, anecdotes, these are tales of friendship d’hommes dont les rêves s’entremêlent among men whose dreams intertwine mais dont les destins divergent. though their fates diverge.

Congratulations to Clovis Corn i l l a c on his 2004 nomination for Best Male Actor in a Supporting Role, in A la petite semaine.

director Sam Karmann screenplay Sam Karmann, Désir Carré producer Sam Karmann starring Gérard Lanvin, , Clovis Cornillac, Julie Durand, Florence Pernel, Jean-Pierre 2 1 L a z z e r i n i U.S. distribution French Feeling Films A la petite semaine d i re c t o r / a c t o r / p ro d u c e r / s c re e n w r i t e r actor Jacques Gamblin Sam Karm a n n selected films since 1990 2 0 0 3 25 degrés en hiver by Stéphane Vuillet 2 0 0 3 Casablanca driver by Maurice Barthélémy Holly Lola by 2 0 0 1 Monsieur Batignole by Gérard Jugnot 2 0 0 1 C a r n a g e s by Delphine Gleize 1 9 9 9 Kennedy et moi L a i s s e z - p a s s e r by Bertrand Tavernier Le Goût des autres by Agnès Jaoui 2000 Bella Ciao by Stéphane Giusti 1 9 9 8 Le ciel, les oiseaux et…ta mère ! Mademoiselle by Philippe Lioret by Djamel Bensalah 1998 Les Enfants du marais by Jean Becker La Méthode by Thomas Beguin Au cœur du mensonge by Claude Chabrol HEC 99 by Vincent Champagnac 1 9 9 7 Kanzo Sensei (Docteur Akagi) 1 9 9 7 Ca reste entre nous by Martin Lamotte by Shohei Imamura 1 9 9 5 J’aime beaucoup ce que vous faites Mauvais Genre by Laurent Bénégui by Xavier Giannoli 1 9 9 6 Tenue correcte exigée by Philippe Lioret 1 9 9 4 La Cité de la peur by Alain Berberian 1 9 9 5 Une histoire d’amour à la con a c t ress F l o rence Pern e l 1 9 9 2 Cuisine et dépendances by Philippe Muyl by Henri-Paul Korchia 1 9 9 9 Yoyes by Helena Taberna Omnibus Pédale douce by Gabriel Aghion La Vache et le Président by Philippe Muyl 1 9 8 9 Hiver 54, l’abbé Pierre by Denis Amar Mon homme by Bertrand Blier 1 9 9 8 Un hiver au bout du monde by Can Togay 1 9 8 6 Suivez mon regard by Jean Curtelin A la vie, à la mort ! by Robert Guédiguian 1 9 9 7 Vive la République ! by Eric Rochant 1 9 8 5 Train d’enfer by Sans soucis by Jean-Michel Isabel Paroles d’hommes by Philippe Le Bym 1 9 8 3 Le Grand Carnaval by Alexandre Arcady 1 9 9 4 Au Petit Marguery by Laurent Bénégui 1 9 9 6 Violetta, la reine de la moto by Guy Jacques 1 9 8 2 La Balance by Bob Swaim 1 9 9 3 Les Braqueuses by Jean-Paul Salomé 1 9 9 5 Arthur Rimbaud, l’homme aux semelles 1 9 8 1 Le Grand Pardon by Alexandre Arcady 1 9 9 2 Tout ça… pour ça ! by Claude Lelouch de vent by Marc Rivière La Femme à abattre by Guy Pinon 1 9 9 3 Trois couleurs – Bleu a c t o r / s c reenwriter G é r a rd Lanvin by Krzysztov Kieslowski selected films since 1990 actor Clovis Corn i l l a c La Cavale des fous by Marco Pico 2 0 0 3 San Antonio by Fred Auburtin selected films since 1990 L’Ecrivain public by Jean-François Amiguet 2 0 0 2 Le Marquis noir by André Bronzel 2 0 0 3 La Femme de Gilles by Frédéric Fonteyne Le Bateau de mariage by Jean-Pierre Améris Les Gens du fleuve by Camille Mouyéké Un autre que moi by Laurent Tirard 1 9 8 9 The Man Inside by Bobby Roth La Demi-mondaine amoureuse Mariées mais pas trop by Catherine Corsini 1 9 8 2 Que les gros salaires lèvent le doigt by Didier Dessapt Malabar Princess by Gilles Legrand by Denys Granier-Deferre 2 0 0 1 3 zéros by Fabien Onteniente Vert paradis by Emmanuel Bourdieu 1 9 8 0 Le Cœur à l’envers by Frank Apprederis Le Boulet by Alain Berberian 2 0 0 2 Je t’aime, je t’adore by Bruno Bontzolakis 2 0 0 0 Les Morsures de l’aube 10 petits blèmes by Sarah Lévy a c t ress Julie Durand by Antoine de Caunes Après la pluie, le beau temps 2 0 0 2 La Cible by Isabelle Czajka (short film) 1 9 9 9 P a s s i o n n é m e n t by by Nathalie Schmidt Papier glacé by Jean-Luc Perréard Le Goût des autres by Agnès Jaoui M a l é f i q u e by Eric Valette (short film) 1 9 9 8 En plein cœur by Pierre Jolivet 2 0 0 1 Une affaire qui roule by Eric Veniard Le Secret de Lucie 1 9 9 7 La Femme du cosmonaute Carnages by Delphine Gleize by Louise Thermes (short film) by Jacques Monet Une affaire privée by Guillaume Nicloux Vide pour l’amour 1 9 9 6 Anna Oz by Eric Rochant Grégoire Moulin contre l’humanité by Vimukthi Jayasunbyra (short film) 1 9 9 5 Mon homme by Bertrand Blier by 2 0 0 1 C h a o s by Coline Serreau 1 9 9 4 Le Fils préféré by Nicole Garcia 1 9 9 8 K a r n a v a l by Thomas Vincent Le Grand Soir by Stéphane Brisset 1 9 9 3 Les Marmottes by Elie Chouraqui La Mère Christain by Myriam Boyer (short film) 1 9 9 2 La Belle Histoire by Claude Lelouch 1 9 9 3 Les Amoureux by Catherine Corsini M i - t e m p s by Mathias Gokalp (short film) P é t a i n by Jean Marboeuf 2 0 0 0 Du poil sous les roses 1 9 9 0 Le Trésor des Iles Chiennes by Jean-Julien Chervier by François-Jacques Ossang and Agnès Obadia Félix et Lola by Patrice Leconte Triste à mourir by Alexandre Billon (short film)

VCUfre n c hfilmfestival 2 2 Monsieur N f e a t u re English description Description en français “There is but one important battle; the last.” « Il n’y a qu’une bataille importante, Actor Philippe Torreton presents “Saint Helen will not hold me back either. ” c’est la dernière. » this screening of Monsieur N - Napoleon I « Sainte-Hélène ne me retiendra pas non plus. » - Napoléon Ie r At the end of the 100 days marking his short-lived return to power, Napoleon I finds Après la période des 100 jours qui vit himself forced to appeal to the English gov- son retour au pouvoir, l’Empereur Napoléon ernment for asylum. His enemies choose to Ie r se retrouve forcé de demander asile exile him to Saint-Helen, a small island lost auprès du gouvernement anglais. Ses enne- in the midst of the Atlantic, where he lands mis choisissent de l’exiler à Sainte-Hélène, on Oct. 17, 1815. une petite île perdue au milieu de Henceforth, Napoleon I is no longer l’Atlantique, où l’Empereur atterrira le 17 known as the Emperor, but as General octobre 1815. Bonaparte, and the man who once wielded Désormais, Napoléon Ie r n’est plus unprecedented power can do nothing freely, Empereur mais « le général », et l’homme reduced to the mere status of a prisoner. qui avait connu un pouvoir sans pareil ne Here, as 1,000 English soldiers keep a peut rien faire librement, réduit au statut de constant watch over the fortified farmhouse prisonnier des Anglais. Ici, sous le regard in which he is trapped, surrounded by constant d’un millier de soldats anglais qui loyal friends and scheming enemies, torn surveillent sa maison cernée de fortifica- between two women, the general spends tions, le voilà piégé, entouré d’une cour six last years that historians would later d’amis fidèles et d’ennemis intéressés, le come to qualify as “incomprehensible, cœur oscillant entre deux femmes. Le i r r a t i o n a l . ” général y passera les six dernières années But the most important question also de sa vie, que les historiens qualifieront remains unanswered — how could « d’incompréhensibles, d’irrationnelles ». Napoleon, a warrior among warriors, the Mais la question la plus importante brilliant political and military strategist, have reste sans réponse également ; comment accepted this prison of open air and high Napoléon Ie r , l’homme de toutes les Congratulations to director Antoine seas? Here, in Saint-Helen, he would batailles, le génial stratège politique et mili- de Caunes on Monsieur N’s 2 0 0 4 wage a mysterious battle; his last, but taire, aurait-il pu accepter de se soumettre à his most important — and the one which cet emprisonnement en plein air, en pleine César nominations for Best history has never revealed. mer ? C’est à Sainte-Hélène, qu’il va livrer P h o t o g r a p h y, Best Original une mystérieuse bataille, la dernière mais la S c o re, Best Costumes and Best Set. plus importante, celle que l’histoire n’a jamais révélée…

director Antoine de Caunes screenplay René Manzor producer Pierre Kubel starring Philippe Torreton, Richard E. Grant, , Stéphane Freiss, , Frédéric Pierrot, , 2 3 Jay Rodan, Keira Knightley Monsieur N d i rector/actor Antoine de Caunes a c t ress Elsa Zilberstein 2001 B l a n c h e by Bernie Bonvoisin selected films since 1995 2000 Le Vélo de Ghislain Lambert 2 0 0 3 Demain on déménage by Philippe Harel by Chantal Ackerman Les Morsures de l’aube M o d i g l i a n i by Mick Davis by Antoine de Caunes Pourquoi le Brésil by Laetitia Masson Là-bas mon pays… by Alexandre Arcady Qui perd gagne by Laurent Bénégui 1 9 9 9 Chili con carne by Thomas Gilou 2 0 0 2 Le Beau Sexe by Yvon Marciano 1 9 9 8 Au cœur du mensonge by Claude Chabrol Les Yeux baissés by Martine Dugowson L’homme est une femme comme les autres Une souris verte by Mathias Ledoux by Jean-Jacques Zilberman Ce jour-là by Raoul Ruiz 1 9 9 6 La Divine Poursuite by Michel Deville 2 0 0 1 F é r o c e by Gilles de Maistre C’est pour la bonne cause 2 0 0 0 Les Fantômes de Louba by Jacques Fansten by Martine Dugowson Là-bas mon pays… by Alexandre Arcady actor and former member Combat d’amour en songe by Raoul Ruiz of La Comédie Française 1 9 9 9 Un ange by Miguel Courtois Je veux tout by Guila Braoudé Philippe To r re t o n 1 9 9 8 Le Temps retrouvé by Raoul Ruiz 2 0 0 3 L’ E q u i p i e r by Philippe Lioret L’homme est une femme comme 2 0 0 2 Corps à corps by François Hanss les autres 2 0 0 1 Vertiges de l’amour by Laurent Chouchan by Jean-Jacques Zilberman 2 0 0 0 Félix et Lola by Patrice Leconte 1 9 9 7 L a u t r e c by Roger Planchon Tôt ou tard by Anne-Marie Etienne M e t r o l a n d by Philippe Saville 1 9 9 8 Ca commence aujourd’hui X X L by Ariel Zeitoun by Bertrand Ta v e r n i e r 1996 Portraits chinois by Martine Dugowson 1 9 9 6 Capitaine Conan by Bertrand Ta v e r n i e r Tenue correcte exigée by Philippe Lioret Le Bel Eté 1914 by Christian de Chalonge Un samedi sur la Te r r e by Diane Bertrand 1 9 9 5 L’Appât by Bertrand Tavernier 1 9 9 4 L’Ange noir by Jean-Claude Brisseau

VCUfre n c hfilmfestival 2 4 Filles uniques

English description Description en français f e a t u re Carole is a young prosecutor and a bit Carole, juge d’instruction, six ans d’é- square. She has six years of school under tudes, est un peu rigide et a une passion Festival director Dr. Peter Kirkpatrick her belt and a passion for justice. Tina is a pour la justice. Tina, voleuse récidiviste, presents this U.S. premiere of burglar and a repeat offender, at that. She deux mois de prison, n’est pas rigide du has two months of hard time under her tout et a une passion pour les chaussures. Filles Uniques belt, a passion for shoes and not a square Elles vont se rencontrer au Palais de justice bone in her body. Soon after meeting at the et ne plus se quitter. Peut-être parce que Court House, the two become inseparable. Tina inspire Carole, et que Carole rassure Perhaps this is because Tina inspires Tina, ou parce qu’elles sont toutes les deux Carole, or because Carole comforts Tina. filles uniques et que chacune pourrait être Or perhaps, it’s because they’re both only la sœur que l’autre aurait aimé avoir. children, and provide one another with the Et si elles ne sont pas toujours d’accord sister neither ever had. sur ce qui est bien ou mal, elles découvrent And even if they don’t always agree on avec délices que les conneries, c’est mieux w h a t ’s right or wrong, they’ll soon discover de les faire à deux! that mistakes are more fun when they’re made together!

d i r e c t o r Pierre Jolivet screenplay Pierre Jolivet, Simon Michaël producer Alain Sarde starring , Sylvie Te s t u d , 2 5 François Berléand, , Vincent Lindon Filles uniques d i re c t o r / a c t o r / s c re e n w r i t e r Aime ton père by Jacob Berger C h o u c h o u by Merzak Allouache P i e r re Jolivet Tangos volés by Eduardo de Gregorio Monsieur N. by Antoine de Caunes Les Femmes…ou les enfants d’abord… 2 0 0 1 Pas d’histoire ! Regards sur le racisme 2 0 0 2 Le Frère du guerrier by Manuel Poirier au quotidien Mon idole by Guillaume Canet Un moment de bonheur by Antoine Santana by Philippe Jullien, Yamina Benguigui 1 9 9 9 Ma petite entreprise The Château by Jesse Peretz B l a n c h e by Bernie Bonvoisin 1 9 9 8 En plein coeur Je rentre à la maison by Manoel de Oliveira Le Raid by Djamel Bensalah 1 9 9 7 Fred 2 0 0 0 La Chambre obscure Betty Fisher et autres histoires 1 9 9 6 Amour et confusions by Patrick Braoudé by Marie-Christine Questerbert by Claude Miller 1 9 9 3 A l’heure où les grands fauves vont boire Les Blessures assassines 2 0 0 0 Change-moi ma vie by Liria Begeja 1 9 9 1 Simple Mortel by Jean-Pierre Denis L’Origine du Monde by Jérôme Enrico 1 9 9 0 Fortune Express by Olivier Schatzky La Captive by Chantal Akerman Little Senegal by Rachid Bouchareb 1 9 8 8 Force majeure Sade by Benoît Jacquot Le Vigneron français 1 9 8 6 Le Complexe du Kangourou by Christophe Otzenberger 1 9 8 5 Strictement personnel Sauve-moi by Christian Vi n c e n t 1 9 8 5 S u b w a y by actor François Berléand Stand-by by Roch Stephanik 1 9 8 2 Le Dernier Combat by Luc Besson selected films since 2000 La Parenthèse enchantée by Michel Spinosa 1 9 8 1 L’ Avant dernier by Luc Besson 2 0 0 3 Adorables créatures by Dolorès Payas Le Monde à l’envers by Roland Colla 1 9 7 9 Alors heureux ? N a r c o by Gilles Lellouch Pour le plaisir by Dominique Deruddère a c t re s s Sandrine Kiberlain Double zéro by Gérard Pirès a c t o r / d i re c t o r / s c re e n w r i t e r selected films since 1995 Le Convoyeur by Nicolas Boukhrief Vincent Lindon Les Choristes by Christophe Barratier 2 0 0 2 Après vous by Pierre Salvadori selected films since 2000 Les Amateurs by Martin Va l e n t e 2 0 0 1 C’est le bouquet ! by Jeanne Labrune 2 0 0 3 La Confiance règne by Etienne Chatiliez En territoire indien by Lionel Epp Betty Fisher et autres histoires 2 0 0 2 Le Grand appartement by Pascal Thomas 2 0 0 2 Accôtements destabilisés by Tiéri Barié by Claude Miller La Demi-mondaine amoureuse 10 petits blèmes by Sarah Lévy 2 0 0 0 Tout va bien, on s’en va by Didier Dessapt Je suis votre homme by Danièle Dubroux by Claude Mouriéras Le Coût de la vie by Philippe Le Guay Une employée modèle 1 9 9 9 La Fausse Suivante by Benoît Jacquot Le Frère du guerrier by Pierre Jolivet by Jacques Otmezguine Love Me by Laetitia Masson Les Feux de la rampe : Vincent Lindon Mon idole by Guillaume Canet 1 9 9 8 Rien sur Robert by Pascal Bonitzer by Philippe Azoulay Le Frère du Guerrier by Pierre Jolivet 1 9 9 7 A vendre by Laetitia Masson 2 0 0 1 Vendredi soir by Claire Denis 2 0 0 1 Le Tr a n s p o r t e u r by Corey Yu e n Le Septième ciel by Benoît Jacquot C h a o s by Coline Serreau L’ A d v e r s a i r e by Nicole Garcia 1 9 9 6 L’Appartement by Gilles Mimouni Pas d’histoire ! Regards sur le racisme F é r o c e by Gilles de Maistre Quadrille by Valérie Lemercier au quotidien Vivante by Sandrine Ray 1 9 9 5 Un héros très discret by Jacques Audiard by Philippe Jullien and Yamina Benguigui Les Ames câlines by Thomas Bardinet Beaumarchais, l’insolent 2 0 0 0 Cyrano Comment j’ai tué mon père by Edouard Molinaro Mercredi folle journée by Pascal Thomas by En avoir ou pas by Laetitia Masson HS Hors Service by Jean-Paul Lilienfeld 2 0 0 0 La Fille de son père by Jacques Deschamps a c t re s s / d i rector Sylvie Te s t u d C y r a n o by Vincent Lindon selected films since 2000 Le Prince du Pacifique by 2 0 0 4 Victoire by Stéphanie Murat S t a r d o m by 2 0 0 3 Cause toujours by Jeanne Labrune Promenons-nous dans les bois Tout pour l’oseille by Bertrand van Effenterre by Lionel Delplanque Demain on déménage by Chantal Akerman 2 0 0 2 10 petits blèmes by Sarah Lévy Les Gens honnêtes vivent en actor Roschdy Zem selected films since 2000 by Bob Decout 2 0 0 4 Zaïna, cavalière de l’Atlas D é d a l e s by René Manzor by Bourlem Guerdjou Vivre me tue by Jean-Pierre Sinapi 2 0 0 3 O r d o by Laurence Ferreira Barbosa Stupeur et tremblements by Alain Corneau S a n s a by Siegfried 2 0 0 1 Désobéissance by Fabrice Cazeneuve Merci, Dr Rey ! by Andrew Litvack Anna M. by Michel Spinosa

VCUfre n c hfilmfestival 2 6

Short s L’Homme de la boîte F rench producer Alexandre Mehring and French director Slony Sow presents this North American pre m i e re of L’Homme de la boîte, in both its French and English versions, so that all audiences may enjoy, and compare, the plays on words in both lang u a g e s .

English description Description en français d i re c t o r / p ro d u c e r / s c re e n- A fantastic tale becomes an Un conte fantastique, un writer A l e x a n d re Mehring urban myth. ... Love is stronger genre urbain … L’amour est plus 2 0 0 0 A deux sur la comète 1 9 9 8 Paname zig-zag than fate. This is the marvelous fort que le hasard. C’est l’histoire by Félix R e p a r a t o r story of a man who lives in boxes merveilleuse d’un homme qui vit 1 9 9 5 Tricycle and a girl who lives in scenes. dans des boîtes, et d’une fille qui Their love is threatened by the vit sur des scènes. Un amour a c t o r / d i rector Slony Sow unexpected turns of destiny. menacé par les hasards de leur First film 2 0 0 2 Les Ti q u e u r s d e s t i n é e … by Philippe Locquet

actor Bruno Therasse 2 0 0 2 Les Ti q u e u r s by Philippe Locquet

director Slony Sow producer Alexandre Mehring music Nicolas Bikialo narrated Jacques Frantz starring Bruno Therasse, Pauline Delpech, Denis Pascual production Fantaisie Films, Trafic Production genre f i c t i o n

B o n h o m m e s Belgian director Cecilia Marre i ros Marum presents this North American pre m i e re

English description live up to all of the child’s expec- Description en français: le bonhomme de neige ne peut B o n h o m m e s is the story of tations; he can be his playmate B o n h o m m e est l’histoire de tout à fait répondre aux attentes two “little men.” The first is a and his friend, but he cannot deux bonhommes. Le premier de l’enfant: il peut être son com- f i v e - y e a r-old boy. The second is “weather” all that life throws at est un petit garçon de cinq ans. pagnon de jeu, son ami, mais il the creation of the first, a snow- them. … The little boy must Le second est l’œuvre du pre- ne peut résister comme lui aux man. When the first little man therefore make the leap from m i e r, un bonhomme de neige. intempéries de la vie... De créa- decides to build his snowman, creator to knight in shining Lorsque BONHOMME décide de t e u r, le petit garçon deviendra he puts all of his energy, imagi- armor: proud, protective, inven- créer SON bonhomme, il y met fier chevalier protecteur, inventif, nation, enthusiasm and — most tive and zealous! toute son énergie, son imagina- a c h a r n é . importantly — all his hope into it. tion, son enthousiasme, et But the snowman cannot quite surtout beaucoup d’espoir. Mais

d i r e c t o r Cecilia Marreiros Marum p r o d u c e r Arnaud Demuynck 2 9 p r o d u c t i o n Les Films du Nord g e n r e a n i m a t i o n Short s « Pôv’ fille ! » F rench director Jean-Luc Baraton and dire c t o r / p roducer Patrick Maurin p resent this North American pre m i e re of « Pôv’ fille ! »

English description d i rectors Jean-Luc Baraton 1 9 9 6 Une robe d’été 2 0 0 2 Tais-toi ! by Francis Ve b e r Suddenly alone and pregnant, and Patrick Maurin by François Ozon 2 0 0 1 L’Emploi du temps by Laurent Cantet first film Esther is also on the verge of actor A u rélien Recoing Un jeu d’enfants turning 30. She rejects a proposal by Laurent Tu e l a c t ress Axelle Laffont selected films since 2000 from her loving but unapologetically roles: feature films roles: feature films roles: short films gay roommate, Gontran, to raise 2 0 0 2 Accôtements destabilisés 2 0 0 4 Méchantes filles 2 0 0 3 Dans le rêve de l’autre the child together. by Tiéri Barié by Jean-Yves Guilleux by César Campoy Le Mal de mère 2 0 0 3 La Sorcière aux seins blancs Je m’indiffère by Edouard Molinaro Description en français by David Ta r d e by Alain Rudaz, Une affaire qui roule L’Ennemi naturel Sébastien Spitz Se retrouvant seule et by Eric Ve n i a r d by Pierre Erwan Guillaume Océan Pacifique enceinte, Esther, bientôt trente- 3 zéros by Fabien Onteniente Dans le rouge du couchant by Alain Munch naire, repousse la proposition by Edgardo Cozarinsky Le Pays des ours de Gontran, son colocataire, actor Sébastien Charles S o u l i by Alexander Abela by Jean-Baptiste Leonetti roles: short films amoureux déclaré mais gay Trois couples en quête d’orage Sens dessus-dessous: 2 0 0 3 Far We s t La Boîte noire assumé, d’élever ensemble by Jacques Otmezguine by Pascal-Alex Vi n c e n t Un fils by Amal Bedjaoui by Angelo Cianci son enfant. 1 9 9 8 X 2 0 0 0 by François Ozon Cette femme-là Textiles by Jérôme Brière 1 9 9 7 Scènes de lit: Les puceaux by Guillaume Nicloux Loup ! by Zoé Galeron by François Ozon d i r e c t o r s Jean-Luc Baraton and Patrick Maurin starring Axelle Laffont, Sébastien Charles, Aurélien Recoing producer Patrick Maurin production A n t i P r o d genre f i c t i o n

La Collection de Judicaël F rench director Corinne Garfin presents this North American pre m i e re of La Collection de Judicaël

English description Description en français d i rector Corinne Garfin actor Nicolas Quilliard A man sits at home, alone, Un homme, seul chez lui, 1 9 9 9 Bakary et les autres… 2 0 0 1 La Chienne du monde 1 9 9 8 A n i s s a by Loïc Jourdain surrounded by a collection of entouré par une collection de 1 9 9 6 Les Va g a b o n d s hundreds of glass jars, all empty. centaines de bocaux en verre, Or so it seems. … vides…En apparence…

d i r e c t o r Corinne Garfin s t a r r i n g Nicolas Quilliard m u s i c Yohann Bernard 3 0 p r o d u c e r Colette Garfin p r o d u c t i o n Delcor Productions g e n r e f i c t i o n VCUfre n c hfilmfestival Short s C a s a F r ench director Sylvie Léonard presents this North American pre m i e r e of C a s a English description Description en français Biography B i o g r a p h i e Through the watchful eyes of A travers le regard d’une Following an education received Après une formation à l’Ecole a woman, we observe the return femme, nous vivons le retour at the Emile Cohl School, Sylvie Emile Cohl, Sylvie Léonard intègre of a young man after years of sep- d’un jeune homme après Léonard has worked at Folimage dès 1989 le studio Folimage en tant aration. What still ties them plusieurs années de séparation. Studios as an animator since 1989. qu’animatrice. Elle a participé à de together? Why did the separation Quels sont leurs liens? Pourquoi She has participated in many fea- nombreuses séries dirigées par take place? A tragedy in three cette absence? Une tragédie en ture films directed by Jacques- Jacques-Rémy Girerd, telles que: Le acts: expectation, confrontation trois actes : attente, confrontation Rémy Girerd such as: Le Bonheur Bonheur de la vie (1989 -1992), and acceptance. et acceptation. de la vie (1989-1992), Mine de rien Mine de rien (1991), Ma petite (1991), Ma petite planète chérie planète chérie (1993 -1996), ainsi (1993-1996). She has also worked qu’à de nombreux courts métrages on such short films and television et spécial TV: Ewenn Congar, L e s special series as Ewenn Congar, Tragédies minuscules, Le Roman Les Tragédies minuscules, L e de mon âme, L’Enfant au grelot, Roman de mon âme, L’Enfant au Patate et Le Jardin potage. En g r e l o t, Patate et Le Jardin potage. In 2001, pour le long métrage A l i 2001, she directed her first animat- Z a o u a de Nabil Hayouch, elle réalise ed sequences for Nabil Hayouch’s ses premières séquences animées. film Ali Zaoua. C a s a is her first film. C a s a est son premier film. d i r e c t o r Sylvie Léonard p r o d u c e r Patrick Eveno, Jacques-Rémy Girerd m u s i c Fairuz narrated by Eva Biermann p r o d u c t i o n Folimage Valence Production g e n r e animation

P a c o t i l l e F rench producer Stéphanie Carreras and director Eric Jameux p resent this North American pre m i e re of P a c o t i l l e

English description Description en français D i rector Eric Jameux 2 0 0 0 Talents Cannes 2000 : Thierry offers Karine a ride Thierry propose à Karine de 2 0 0 0 Faux contact D i m a n c h e by Emmanuel Finkiel in his car parked in a lot by the monter dans sa voiture garée A c t ress housing projects. Things are sur un parking de banlieue. Le roles: feature films Actor Christophe Giord a n o tense between them. As a way couple est en froid. En guise de 2 0 0 3 Qui a tué Bambi ? roles: short films of making it up to her, Thierry réconciliation, Thierry offre à by Gilles Marchand 2 0 0 4 Une vie en l’air gives his girlfriend a pendant sa petite amie un pendentif sur by Emmanuel Malka roles: short films 1 9 9 4 Là-bas by Christophe Asselin inscribed with a love note. … lequel est gravée une sentence 2 0 0 3 Les Liens du sang Against all odds, Karine takes the amoureuse… Contre toute by Hugues Hariche sentence the wrong way. Little by attente, Karine interprète cette Mitterrand est mort little, the reconciliation becomes phrase de façon négative. La by Hedi Sassi 2 0 0 2 A la vitesse d’un cheval au a misunderstanding, and then réconciliation se transforme galop an argument. peu à peu en malentendu, puis by Darielle Ti l l o n en dispute. La Chatte andalouse by Gérald Hustache-Mathieu 2 0 0 1 Peau de vache by Gérald Hustache-Mathieu

d i r e c t o r Eric Jameux p r o d u c e r Stéphanie Carreras m u s i c Antonio Vivaldi, Eric Jameux, Patrick Coutin, Quentin Ogier s t a r r i n g Sophie Quinton, Christophe Giordano 3 1 p r o d u c t i o n Lazennec Tout Court g e n r e f i c t i o n Short s Le Fabuleux Destin de Perrine Martin F rench director Olivier Ciappa presents this North American pre m i e re of Le Fabuleux Destin de Perrine Martin

English description d i rector Olivier Ciappa actor Ti t o f f Perrine has just left the the- 2 0 0 3 Le Cas d’O roles: feature films 2 0 0 4 L’ I n c r u s t e atre. Completely enthralled by the a c t ress by Alexandre Castagnetti, fictional character of Amélie Anne-Juliette Va s s o r t Corentin Julius Poulain, she decides to become a 2 0 0 2 Gomez et Ta v a r è s first film d o - g o o d e r. … by Gilles Paquet-Brenner Rencontre avec le dragon a c t o r / d i rector by Pierre Jolivet Description en français Camille Saféris 2 0 0 0 Comme un aimant Perrine sort du cinéma! 2 0 0 1 Embrasse-moi by Akhenaton Kamel Saleh Complètement fascinée par le Gilbert Mouclade était Les Jolies Choses un marrant by Gilles Paquet-Brenner personnage d’Amélie Poulain, elle 2 0 0 0 Le Tr u c by Stéphane Belaïsch décide de faire le bien autour d’elle ...

d i r e c t o r Olivier Ciappa s t a r r i n g Anne-Juliette Vassort, Camille Saféris, Titoff and the voices of Roger Care and Chantal Goya p r o d u c e r Patrick Maurin p r o d u c t i o n AntiProd g e n r e fiction

Léaud de Hurle-dents French director Jacques Richard presents this North American p re m i e re of Léaud de Hurle-dents

English description “François”. Il en profite pour jeter Actor J e a n - P i e r re Léaud 1 9 7 3 La Maman et la Putain Jean-Pierre Léaud wanders among l’anathème sur son dentiste-bour- selected films by 2 0 0 2 Folle embellie La Nuit américaine the graves of the Montparnasse reau ! by Dominique Cabréra by François Tr u f f a u t cemetery conjuring up the memories 2 0 0 1 La Guerre à Paris 1 9 7 1 Les Deux Anglaises et of Henri Langlois, Marcel l’Herbier, a c t o r / d i re c t o r / p ro d u c e r / by Yolande Zauberman le continent by François Truffaut Jean Seberg, , … s c reenwriter Jacques Richard Le Pornographe 19 7 0 Domicile conjugal by Bertrand Bonello by François Tr u f f a u t and “François.” Taking advantage 2 0 0 0 Tout est bien qui finit bien La Dame pipi Et là-bas, quelle heure est-il? 1 9 6 8 Baisers volés by François Tr u f f a u t of this opportunity to take out 1 9 9 8 Le Bon Coin by Tsai Ming-Liang 1 9 6 7 La Chinoise by Jean-Luc Godard his anger, he curses his dentist/ Le Musée du Cinéma Henri- 2 0 0 0 L’Affaire Marcorelle 1 9 6 6 M a s c u l i n - F é m i n i n t o r t u r e r ! Langlois du Palais de Chaillot by Serge Le Peron by Jean-Luc Godard 1 9 8 5 Cent francs l’amour 1 9 9 9 Une affaire de goût 1 9 6 2 L’Amour à vingt ans 1 9 8 4 Ave Maria by Bernard Rapp by Shintaro Ishihara, Description en français 1 9 8 3 R e b e l o t e 1 9 9 8 E l i z a b e t h by Shekhar Kapur Renzo Rossellini Jean-Pierre Léaud déambule 1 9 7 8 La Maison qui pleure Innocent by Costa Natsis Antoine et Colette parmi les tombes du cimetière Le Rouge de Chine 1 9 9 6 Pour rire! by Lucas Belvaux by François Tr u f f a u t 1 9 9 5 Irma Ve p by 1 9 5 9 Le Testament d’Orphée Montparnasse. Il évoque Henri Un si joli village by Etienne Périer 1 9 7 5 N é Mon homme by Bertrand Blier by Jean Cocteau Langlois, Marcel l’Herbier, Jean Le Journal du séducteur Les Quatre cents coups Seberg, Jacques Demy … et by Danièle Dubroux […] by François Tr u f f a u t

director Jacques Richard s t a r r i n g Jean-Pierre Léaud p r o d u c e r Jacques Richard m u s i c Charles Trénet, Antoine Duhamel, 3 2 Georges Delerue, Michel Legrand, Jean Constantin p r o d u c t i o n Les Films Elémentaires genre documentary VCUfre n c hfilmfestival Short s La Flamme F rench director Ron Dyens presents this screening of La Flamme

English description Interview with director Ron Dyens or brilliance of the film as a tribute to cin- Il n’y avait pas de volonté de faire In the seaside Normandy town of La Flamme was a big hit. Is it still ema, but when I made it, all I wanted « un coup » avec La Flamme ? , during the 1920s, a pair of generating for Sacrebleu? was to experiment with two dimen- Pas du tout. Clermont-Ferrand a lovebirds find themselves on the beach. Yes, this film really brought quite sions. Some thought I knew the history été le premier festival où il a été But due to technical difficulties … a bit of money. It’s been a foot in the of cinema as well as Henri Langlois, but présenté. J’avais très peur de l’accueil door — we had a lot of luck with this this wasn’t the case. It stemmed from et finalement je n’ai pas très bien com- Description en français film and took advantage of it. the simple desire to make an enjoyable pris l’engouement : ce film a été tourné À Deauville, dans les années 20, Opportunities like this one don’t f i l m . en une journée et les effets spéciaux Excerpts taken by Bernard Payen, 9 janvier 2004 deux amoureux se retrouvent sur la plage. come around every year. Objectif Cinéma ont pris un an ! On n’avait plus aucun Mais des problèmes techniques… recul devant le film contrairement aux Were you tempted to make “a hit” E n t retien avec le réalisateur Ron spectateurs qui le voyaient pour la pre- with La Flamme? d i re c t o r / p roducer Ron Dyens D y e n s mière fois. Avec le recul, je comprends Not at all. Clermont-Ferrand was the 2 0 0 3 Derrière les fagots La Flamme a été un grand succès. que certaines personnes aient pu parler first festival it was presented in. I was 2 0 0 2 L’Homme torche Est-ce que ce film continue de rap- de film marketing ou de superbe hom- Paroles, paroles very nervous about the reactions to it p o rter de l’argent à Sacrebleu ? mage au cinéma, mais en le faisant je 1 9 9 9 Tais-toi et creuse ! and, in the end, I didn’t really understand Oui. C’est un film qui a effective- voulais simplement jouer sur deux O . k . p . n . all the hype: the film was shot in a day m e nt rapporté pas mal d’argent. C’est niveaux. Certains ont cru que je con- and the special effects took a year! As actress Lucie Duchêne une carte de visite, mais nous avons naissais aussi bien l’histoire du cinéma opposed to the spectators who were 2 0 0 2 Paroles, paroles by Ron Dyens eu beaucoup de chance avec ce film qu’un Henri Langlois. Ce n’était pas le seeing it for the first time, the crew and I et en avons profité. Ce n’est pas tous cas. C’est simplement l’envie de faire no longer had perspective regarding the les ans qu’une chance comme celle-ci director Ron Dyens starring Lucie Duchêne, ce film qui a plu. film. In hindsight, I understand why cer- se reproduit. Propos recueillis par Bernard Payen, 9 janvier 2004 Régis Romele producer Ron Dyens music M a r t i n i tain people could discuss film marketing, Objectif Cinéma production Sacrebleu Productions genre fiction Gouille et Gar F rench director Philippe Gamer presents this screening of Gouille et Gar

English description Description en français Gouille and Gar are a pair of Gouille et Gar sont deux gar- Interview with director Entretien avec le réalisa- gargoyles of the Notre-Dame gouilles de Notre-Dame de Paris. Philippe Gamer teur Philippe Gamer Cathedral in Paris. Perched atop Enchâssées sur l’aile nord de la Everything started with a contest Tout est venu d’une compétition the cathedral’s north wing for cathédrale depuis 768 ans, elles sponsored by Panach (a French soft pour Panach’ que nous avons gag- 768 years, they’ve become an forment un vieux couple avec drink company). Though we won, we née, mais que nous n’avons pas pu old couple — with all the com- toute la complicité et l’opposition c o u l d n ’t follow through with the project, mener à bien, parce qu’une marque plicities and the rivalries that dues à l’age. Tantôt amies, tantôt because another brand of beer de bière a sorti une campagne come with age. At times friends, ennemies intimes, elles animent launched a campaign based on the fondée sur la même idée. J’avais at times enemies, they certainly les lieux… same idea. I had created these two gar- créé ces deux gargouilles, Gouille et liven up the scenery. … goyles, Gouille and Gar, and I was frus- G a r, et j’étais frustré de ne pas pou- trated by not being able to use them. voir les exploiter. Le scénariste, The screenwriter, Olivier Jean, built a lit- Olivier Jean, a construit une petite tle plotline around the characters, and histoire autour des personnages, et we asked Benoît Poelvoorde and Elie nous avons demandé à Benoît Semoun to provide the voices. The film Poelvoorde et Elie Semoun de faire is now making the rounds in the festival les voix. Le film tourne dans les festi- circuit, and we’re hoping to turn it into a vals et nous espérons monter une television series. série télévisée. director Philippe Gamer producer Marc Obéron screenplay Olivier Jean music Pascal Lafa Stratégies – N°1249 – Sept. 20, 2002 Stratégies – N°1249 – 20 septembre 2002 3 3 voices Benoît Poelvoorde, Elie Semoun production LDM Productions genre a n i m a t i o n Short s De la tête aux pieds F rench actress Dora Doll presents this screening of De la tête aux pieds

English description a c t r ess Dora Doll Chalais, autumn, 1943. A con- roles: feature films (selected films since 1975) test of the best cooks and mothers 2 0 0 0 Là-bas…mon pays under the Vichy government turns by Alexandre Arcady out to be more than the judges had 1 9 9 3 L’Enfer by Claude Chabrol bargained for. Le Mari de Léon by Jean-Pierre Mocky Pas d’amour sans amour Description en français by Evelyne Dress Chalais, automne 43. Les con- 1 9 8 5 Le Voyage à Paimpol cours des mères et cuisinières hors by John Berry 1 9 8 2 La Nuit de Va r e n n e s p a i r, sous le gouvernement de Vi c h y, by prendra une tournure imprèvue par 1 9 8 0 Charlots contre Dracula les juges. by Jean-Pierre Ve r g n e 1 9 7 8 Violette Noziere d i rector Pascal Lahmani by Claude Chabrol C a l m o s by Bertrand Blier 1 9 8 4 Ave Maria by Jacques Richard Comme un boomerang 1 9 8 3 La Femme ivoire 1 9 9 4 Jeux de mains 1 9 7 7 Diabolo Menthe by Diane Kurys 1 9 7 6 Noirs et blancs en couleurs by José Giovanni by Mic Cheminal, Sylvie Moinet (La Victoire en chantant) 1 9 7 5 L’ I n c o r r i g i b l e by Philippe de Broca 1 9 7 9 Les Givres by Alain Jaspard by Jean-Jacques Annaud 1 9 7 8 Les Filles du régiment roles: short films by Claude Bernard-Aubert 1 9 9 0 Conte barbare 1 9 7 5 Deux imbéciles heureux by Pierre Schumacher d i r e c t o r Pascal Lahmani p r o d u c e r Frédéric Pelle s t a r r i n g Dora Doll, Dominique Frot, Marie Berto, by Edmond Freess Marie Payen, Catherine Van Hecke, Sylvie Jobert, Jenny Leignel-Bernay, Anne-Marie Bertrand m u s i c Macassis, Picou p r o d u c t i o n Bianca Films g e n r e f i c t i o n Somebody Exceptional F rench director Xavier Marquis presents this North American pre m i e re of Somebody Exceptional

English description Description en français An “exceptional somebody” Quelqu’un d’exceptionnel, turns to the camera to begin a s’adressant à la caméra, entame long tirade criticizing the crowds: une longue critique de “la foule”: those same crowds that flood the celle-là même qui inonde les sites tourist spots, the supermarkets on touristiques, les supermarchés le Saturday afternoon, and public samedi après-midi et les jardins gardens every Sunday. … publics le dimanche… d i rector Xavier Marq u i s First film

3 4 d i r e c t o r Xavier Marquis n a r r a t e d Xavier Marquis g e n r e a n i m a t i o n VCUfre n c hfilmfestival Short s L’Homme sans tête F rench director Juan Solanas presents this screening of L’Homme sans tête

English description Description en français A modest room overlooking a vast Une chambre modeste donnant sur un industrial landscape. In the distance, the vaste paysage industriel. Au loin la mer à sea reaches as far as the eye can see. A perte de vue. Quelques pas de danse sur few dance steps are taken to the beat of an un air désuet et entraînant. Un nœud papil- outdated but infectious tune. A bowtie is lon que l’on noue. Dans une photo knotted. From a framed photograph, the encadrée, le regard brillant de celle qu’il longing gaze of the one he loves. The head- aime. L’homme sans tête se prépare à son less man is preparing for a romantic rendez- rendez-vous galant. Ce soir, il va déclarer vous. Tonight, he will declare his love, and son amour. Pour cela, il a décidé de s’a- to mark the occasion, he has decided to cheter une tête... buy himself a head. … d i rector Juan Solanas first film Interview with director Juan Solanas E n t r etien avec le dire c t e u r How did you come up with the story of Juan Solanas actor Alain Hocine L’homme sans tête? Comment vous est venue cette histoire 1 9 9 9 Un jeudi en hiver by Anne Flandrin I saw a picture of a man with no head, de L’homme sans tête ? sitting with his hands crossed in his lap, as Simplement, j’ai vu cette image d’un a c t r ess A m b re Boukebza though he was bothered by it. Sixty percent homme sans tête assis, les mains croisées 1 9 9 7 Bouge ! by Jérôme Cornuau of the film came to me in five minutes. entre les jambes, complexé. 60% du film se a c t r ess Salah Te s k o u k Right away, I felt that this character was sont imposés dans les cinq minutes. J’ai tout roles : feature films not comfortable with himself, and I imagined de suite senti ce personnage mal dans sa peau 2 0 0 2 Entre chiens et loups him going to buy a head for himself in et imaginé qu’il allait s’acheter une tête pour by Alexandre Arcady order to seduce a woman. séduire une femme. J’ai écrit le scénario en dix jours. Ensuite, j’ai voulu faire le film. (…) roles : short films 2 0 0 2 La Fourmi amoureuse How does one go about the casting by José Hernandez process for bodies and heads? Comment fait-on un casting de corps 1 9 9 5 Souviens-toi de moi First I looked for the person who could et de têtes ? by Zaïda Ghorab-Vo l t a incarnate the body of Mr. Phelbs and make Je cherchais d’abord celui qui allait incar- his character come to life without a head. ner le corps de M. Phelbs et faire vivre ce I spent months doing castings. One day personnage sans la tête. J’ai passé des mois Congratulations to I found Alain Hocine. He came to my home à faire des castings et un jour, je suis tombé d i rector Juan Solanas and we talked. I played some jazz for him, sur Alain Hocine. Il est venu chez moi, on a on his 2003 Cannes he started dancing — and it was him. parlé, je lui ai mis une musique de jazz, il Afterward, I searched for others who s’est mis à danser et c’était lui. Après, j’ai I n t e rnational Film also could incarnate Phelbs by trying cherché les autres qui devaient incarner Festival “Prix du Jury” award for different heads. Phelbs en essayant différentes têtes. Excerpts taken by Patrice Carré, May 23rd, 2003 –Le Film Français Propos recueillis par Patrice Carré, 23 mai 2003 –Le Film Français Best Short Film, and on his 2004 César Aw a rd for Best Short Film.

director Juan Solanas starring Alain Hocine, Ambre Boukebza, Salah Teskouk, Stéphane Botti, Christophe Botti producer Aton Soumache and Alexis Vo n a r b 3 5 production Onyx Productions music Vincent Artaud genre fiction Chef Gene Castelluccio of Personal Chef To Go is honored to be commissioned for an original menu to be served at the 12th Annual VCU French Film Festival Gala Dinner. ______Le Chef Gene Castelluccio de la société « Personal Chef To Go » est honoré d’avoir été sélectionné pour la création d’un menu original servi à l’occasion du Dîner de Gala du 12e VCU French VCU French Film Festival.

“As long as I can re m e m b e r, I have had a passion for great food. I began cooking at the age of four in my Gr a n d m o t h e r’s kitchen. She taught me that simple food can be spectacular if done with talent and precision. My style reflects that time honored appro a c h . I call it ‘simply great cuisine’ .

Chef Gene’s Highlighted Cre d e n t i a l s Ecole Hôtelière, Lausanne, Sw i t zerland Certificate in Culinary Arts Cu l i n a ry Institute of America, Hyde Pa rk, New Yo rk Advanced Culinary Arts Certificate Un i versity of Ne vada, Las Vegas Bachelor’s Degree in Hotel Restaurant Administration Aw a rds, Me m b e r s h i p s American Heart Association Recipe Wi n n e r, 1993 Richmond Magazine – “Most Flavorful Dish,” 2002 San Diego “Best New Chef,” (Calif.), 1992 M e m b e r, American Personal Chefs Association M e m b e r, American Culinary Federation M e m b e r, International Chefs Association No t e w o rthy Special Eve n t s The Hon. James Gilmore, Governor of Vi rginia, Omni Hotel (Va.), 2000 The Richmond Forum w/guest of honor the Prime Minister of Israel, 2001 The Hon. Steve Glen, State Senator from Vi rgi nia (Va.), 2001 F u n d r a i s e r, Mrs. Gerald Ford (N.Y.), 1995 American Culinary Federation’s Chef of the Year Aw a rds (N.Y.), 1995 USA Culinary Excellence Aw a rd (N.Y.), 2000 James Beard Aw a rd Dinner (N.Y.), 1996 Chaîne des Rotisseurs National Convention (N.Y.), 1996 The Emmy Aw a rds (N.Y.), 1997 The Tony Aw a rds (N.Y.), 1997 Richmond Charitable Eve n t s 2001,2002, 2003 March of Dimes, Chef’s Auction 2003 Heart à la Carte 2003 Vintage Maymont Silent Auction 2004 Hearts on the Vine, International Wine Festival

Personal Chef To Go Telephone : (804) 440-1900 [email protected] • w w w . p e r s o n a l c h e f t o g o . c o m Parlez-vous français ?

Venez vous joindre à nous à l’Accueil Français de Richmond Le plus grand club francophone de Richmond avec plus de 150 membres de 17 pays.

N o t re bulletin bimensuel off re une variété d’activités : cocktails, Soirées-dîners, conversation, bibliothèque, club de lecture, déjeuners en ville, Cuisinons ensemble, Kids Club, pétanque, tennis, bridge, visites de vignobles et fromageries, pique-niques, célébration des fêtes françaises: Noël, Fête des Rois, Mardi Gras, 14 juillet etc.

P r i è re de laisser un message au 3 5 4 - 6 9 3 5 ou e-mail : [email protected]

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

We are Richmond’s largest and most active French-speaking group with more than 150 members from 17 countries.

Our bimonthly newsletter lists many activities – cocktails parties, soirees-dinners, conversation groups, library, book club, lunches in restaurants, gourmet cooking, Kids Club, petanque, tennis, bridge, visits to vinyards and fromageries, picnics, and French holiday celebrations: Noel, Fête des Rois, Mardi Gras, Bastille Day, etc.

Interested? Leave a message at 3 5 4 - 6 9 3 5 or write to [email protected]

Contact us at i n f o @ Fre n c h A m e r i c a n Exc h a n g e . c o m or visit our Web site at w w w. Fre n c h A m e r i c a n Exc h a n g e . c o m s u m m e r 2004 VCU a be rd ou ca a d t i o n The Office of International Education is sponsoring a series of short-term programs for Summer 2004 w w w . v c u . e d u / o i e / e a o / s u m m e r. h t m Austria G u a t e m a l a Peru Graz: German Language Program Antiguia: Spanish Language and Culture Lima and Cuzco: Visual Exploration 3 credits in German Up to 6 credits in Spanish of the Highlands June 21 – July 2 July 3 – July 31 6 credits in art history, photography and/or paper and Robert Godwin-Jones Ann White, Maria Panbehchi printmaking [email protected] [email protected], [email protected] May 23 – June 17 $1,295 + airfare $1,800 + airfare Javier Tapia, Scott Mills, Michael Schreffler Registration deadline: May 1 Registration deadline: May 15 [email protected], [email protected], Barbados [email protected] Guatemala City: Graduate Program $2,350 + airfare + 6 credits VCU tuition History and Culture Registration deadline: April 15 6 credits in history and African American studies in Social Work July 23 – August 16 3 graduate credits Puerto Rico Bernard Moitt May 16 – May 27 [email protected] Melissa Abell Ecosystems, Cultures and Language $2,620 + 6 credits VCU tuition [email protected] 4 credits in biology or international studies Registration deadline: May 15 $895 + airfare + 3 credits VCU tuition August 2 – August 16 Registration deadline: May 15 Robert Fisher, Rosita Cruz France [email protected], [email protected] La Rochelle: French Language Italy $1,600 + airfare + 4 credits VCU tuition and Culture Gualdo Tadino: Visual Arts in Italy Registration deadline: May 15 Up to 6 credits in French 6 credits in ceramics and communication June 30 – July 30 arts and design Romania and England Kathy Murphy-Judy June 28 – July 28 Theater Tour [email protected] Alex Bostic, Lydia Thompson 6 credits in theater $2,930 + airfare [email protected], [email protected] May 26 – June 17 Registration deadline: May 15 $2,690 + airfare + 6 credits VCU tuition Janet Rodgers Registration deadline: May 1 [email protected] Germany $2,430 + 6 credits VCU tuition Berlin: German Study Tour Perugia: Language and Culture – Registration deadline: April 15 Optional credits: 3 or 6 graduate or undergraduate Romancing Italy in Enchanting Perugia credits in language and urban studies 3 transfer credits and 3 VCU credits May 23 – June 6 June 28 – July 30 Glasgow: Artists and Writers Workshop John Accordino and Margaret Peischl Cinzia Corubolo 6 to 9 graduate or undergraduate credits in the arts [email protected], [email protected] [email protected] and humanities and sciences $1,440 + applicable VCU tuition + airfare $2,220 + airfare + 3 credits VCU tuition June 27 – July 31 Registration deadline: March 1 Registration deadline: April 15 Richard Fine Grafind/Munich: Graduate Program M e x i c o [email protected] in Social Work $2,300 + airfare + 6 to 9 credits VCU tuition Cuernavaca: Spanish Language Registration deadline: April 1 3 graduate credits and Culture Web site: www.has.vcu.edu/glasgow May 23 – May 30 6 to 7 credits in Spanish Matthias Naleppa June 25 – July 25 [email protected] Spain and France Eugenia Munoz $1,090 + airfare + 3 credits VCU tuition European Business Tour [email protected] Registration deadline: April 15 3 credits in management $2,375 + airfare May 30 – June 13 Registration deadline: May 1 G r e e c e Charles Byles, Michael Pitts Lesvos: Yoga and Poetry [email protected], [email protected] Optional 3 credits in English San Miguel de Allende: $2,600 + airfare + 1 to 3 credits VCU tuition June 4 – June 17 Metal and Glass Registration deadline: April 15 Gary Sange, Christine Hall 6 credits in crafts [email protected], [email protected] July 5 – July 23 Spain $1,295 + applicable VCU tuition + airfare Jude Schlotzhauer, Susan Adams Registration deadline: May 1 [email protected] Seville: Spanish Language and Culture $1,700 + airfare + 6 credits VCU tuition 6 credits in Spanish Registration deadline: May 15 June 4 – July 4 Esperanza Soria-Nieto Virginia Commonwealth University • Office of International Education [email protected] $2,785 + airfare 916 W. Franklin St. • P.O. Box 843043 • Richmond, VA 23284-3043 Registration deadline: May 1 Telephone: (804) 828-8471 • Fax: (804) 828-2552 • E-mail: [email protected] Visit our spectacular location l i b r a ry wi th more than 4,000 complete location files online. w w w. f i l m . v i r g i n i a . o r g Call us: 800.854.6233 to find out what Virginia can do for you. The Virginia Film Off i c e The Community Idea Stations are proud to be the media sponsors for the VCU French Film Festival.

PostScript Picture (A) circle FILM paths/Lrg

PostScript Picture CISlogo®_bw.eps (Converted)-3

WCVE Richmond PBS • WHTJ Charlottesville PBS 88.9FM WCVE www.ideastations.org Ro ckett’s Landing, LLC., the Vi rginia Boat Club and the Crew Club at VCU host the Fi rst Ro ckett’s Landing Re ga t ta

S a t u rd ay, April 10, 2004 9 a.m. — 1:30 p.m.

Fi rst Ro ckett’s Landing Re ga t ta

Finish line of all races between Vi rginia Commonwe a l th Un i ve rs i t y, The College of William and Mary, Old Dominion Un i ve rsity and Un i ve rsity of Richmond is the fo rmer “Annabelle Lee” dock on the lower James Rive r.

Come and join the exc i tement as collegiate rowing re t u rns to Ro ckett’s Landing. Food and fun, plus a historic reunion between alumni from VCU Va rsity Crew (1967 – 1973) and members of the Crew Club at VCU. A moment of Richmond sporting histo ry not to miss!

For more info rmation, e-mail: [email protected] or visit h t t p : / / w w w. st u d e n to rg . v c u . e d u / v c u c rewc l u b

Flotilla 3-5

1 9 9 2 - 2 0 0 4

In memory of our friend Joseph Cusumano

The VCU French Film Festival would like to express its thanks to Nancy Christiansen and Joseph Cusumano for their support over the years. F rench directors and actors, as well as students, faculty and staff will cherish the memories, laughs and great food. LINDEN ROW INN Richmond, Virginia

The famed and fabled have often graced the grounds of Linden Row Inn: Edgar Allen Poe, Lady Astor and Edwardian novelist Mary Johnston. Lovingly restored to the Victorian period with many original antiques, Linden Row Inn is now a 71-room inn and restaurant located close to business, shopping and Richmond’s historical sites. Intimate and inviting for small meetings, Linden Row Inn is a most fitting tribute to the unique history of Richmond, Virginia.

Proud supporters of the VCU French Film Festival

Annette Dean 3325 W. Cary St. Richmond, VA 23221

(800) 348-7424 • l i n d e n . i n n @ e r o l s . c o m (804) 359-08240 100 E. Franklin St., Richmond, VA 23219 • w w w. l i n d e n r o w i n n . c o m a n n e t t e d e a n @ c a v t e l n e t .

We don ’t just bring you the worl d .

We bec om e

Whether events occur around the globe or across the part of ® s t reet, NPR News keeps you connected. Go beyond the headlines with in-depth re p o rting you can rely on, so you y ours . know w h y things happen, not just t h a t they happened. Tune to 88.9FM every day to hear the latest from WCVE and NPR News.

PostScript Picture (CISlogo\250_485.eps)

88.9FM WCVE radio for your world In the Heart of Carytown

3321 W. Cary St. The best rolled sandwiches, period . Boxed lunches and sandwich platters available. Use this ad for $1 off of a whole roly or a free beverage.

Call 355-5377 for pick-up service.

W E B U Y B O O K S

P a r i s . Cannes. R i c h m o n d .

In less than a decade, the Virginia Commonwealth University

F rench Film Festival has put VCU on the international cinema

map. Every March, French filmmakers, producers and

actors make a trip across the Atlantic to showcase their

films and answer questions from the audience. So, when

you buy a ticket for a movie at this festival, you also

get a trip into the filmmaker's heart and mind. For

three days, at the largest French film festival outside

of France, cultural lines blur as Richmond is tre a t e d

to a slice of French life. To find out more about how

VCU is helping to bring cultures closer, visit

www.frenchfilm.vcu.edu. We've seen the future,

and we're shaping it right now at VCU.

Bring this ad in for a 10% discount. V i r g i n i a C o m m o n w e a l t h U n i v e r s i t y Continue to the festival with Venez prolonger le festival a feast for all the senses par une fête de tous les sens on Riva Bistro’s sur la terrasse européenne European outdoor patio. du Rivah Bistro

“French, fresh and friendly” Ooh, la, la! French

Sort of French

Three exhibitions at VMFA prove that where there is passion and art, there are often friends who are Not French passionate about art.

See what came of those friendships— including French masterpieces that may never be seen in Richmond again.

w w w.s t o r i e s o f p a s s i o n a n d a rt. c o m

Virginia Museum of Fine Arts and

present Stories of Passion and Art: Courbet, Van Gogh, Warhol + Friends March 26 – June 13, 2004 Underwritten by The Julia Louise Reynolds Fund

MEDIA SPONSOR

V I R G I N I A M U S E U M O F F I N E A RT S | B o ulev a rd & Grove Ave. | R i ch m ond | w w w. v m f a . s t ate. v a . u s

B o n j o u r, Monsieur Courbet! has been organized by the Musée Fabre, Montpellier, France; the Vi rgi nia Museum of Fine Arts, Richmond; and the Sterling & Francine Clark Art Institute, Williamstown, Massachusetts; with the Dallas Museum of Art and the Fine Arts Museums of San Francisco under the auspices of FRAME (French Regional American and Museum Exchange). This exhibition is supported by an indemnity from the Federal Council on the Arts and the Humanities. Van Gogh & Gauguin and Best Friends have been organized by the Vi rgi nia Museum of Fine Art s . Above: Detail, The Meeting or B o n j o u r, Monsieur Courbet, 1854, by Gustave Courbet. Musée Fabre, Montpellier, France. Photo by Frédéric Jaulmes. Detail, S e l f - P o rt r a i t , 1889, by Vincent van Gogh. Collection of Mr. and Mrs. John Hay Whitney. Image © 2003 Board of Trustees, National Gallery of Art, Washington, D.C. Detail, S y d n e y ’s Hare m , 1966, by Andy Wa r hol. Collection of Sydney and Frances Lewis. © Andy Wa r hol Foundation for the Visual Arts/ARS, New York. Illustrations by Becky Heavner © 2004 Vi rgi nia Museum of Fine Arts. Ad © 2004 VMFA Feb (4096-140) Limani’s unique European atmosphere

Pair your French film selections with the award- Special Hours for the winning cuisine of Limani Fish Grill in Carytown. French Film Festival

At Limani the freshest fish are brought in from seas around the world. Friday Chef and owner Matthew Tlusty expertly grills fish over a wood fire Dinner: 5 p.m. to Midnight using a unique process that enhances the distinctive flavor of each fish. Saturday Many of the fresh fish enjoyed in France are prepared at Limani. Lunch: 11 a.m. to 2 p.m. Dover Sole Loup de Mer Orata John Dory Dinner: 5 p.m. to 10 p.m.

Limani has served of over 200 types of fish since 2000. Chef Tlusty also grills quality Sunday cuts of lamb, pork and beef.The menu changes nightly based on availability. Other Brunch: 11 a.m. to 3 p.m. fish you may find include: Dinner: 5 p.m. to 9 p.m. Pompano Florida Wild Rockfish Chesapeake Arctic Char Norway Escolar New Zealand Opakapaka Hawaii Yellowtail Snapper Gulf of Mexico Barramundi Australia Black Tiger Shrimp Indonesia Our semi-private chef ’s table with a front view of the kitchen will Limani offers a unique international wine and beer list, including French and other comfortably seat up to eight. European and Mediterranean selections.

Open Monday through Saturday for lunch and dinner. N

Location: 3123 W. Cary St. Limani is a short walk from the Byrd Theatre, across from Limani Cary Court Shopping Center. # View our complete menu at http://www.richmond.com Byrd Theatre

Carytown Special Off e rings for French Film Festival Pa s s h o l d e rs 3123 West Cary Stre e t Richmond,Virginia L u n c h : T h ree-course Chef’s Tasting Menu $13 per person/$18 with glass of French wine Voted Best Seafood Restaurant Richmond Magazine Summer 2003 D i n n e r:T h ree-course Chef’s Tasting Menu $ 38 per person with glass of French wine Reservations recommended S u n d ay Brunch: $18 per person includes glass of French champagne 353-7117 N o t re boulanger et pâtissier français à Richmond The place to go before, between and after the films for sandwiches, soups, pastries

3 blocks west of the Byrd Theatre, in Cary Court Park and Shop • Open every day, including Sunday

Continue your conversation with the French actors and directors at Jean-Jacques.

Phone: 355-0666 • 3138 W. Cary St. • www. j e a n j a c q u e s b a c k e r y. c o m

O fficial Supplier of European foods for the VCU Intercultural Festival VCU French Film Festival thanks the Carytown Merchants Association for its support throughout the years

Don’t wait until next y e a r’s Festival to enhance your Fre n c h Enroll in Virginia Commonwealth University’s French language, literature and culture courses offered by the School of World Studies.

C o n t a c t Vi rginia Commonwealth University • School of World Studies • 312 N. Shafer St. • Richmond, VA 23284-2021

F rench major advisers D r. Angelina E. Overvold • D r. Peter S. Kirkpatrick Nos re m e rciements à

Directors/Founders French Ministry of Foreign Affairs Volunteers Jean-Luc Perréard Seventh VCU French Film Festival D r. Peter S. Kirkpatrick Christian Boudier Alexandre Black Jérôme Salle F E ATURE FILMS: D r. Françoise Ravaux-Kirkpatrick Richard Boidin Nathan Hughes Marie Calderon Classe de neige Estelle Carpentier Christophe Servell Haut Bas Fragile Associate Director Centre National de la Cinématographie Arnaud Vi l l e n e u v e Dominique Coujard Je suis vivante et je vous aime Richard W. Haselwood David Kessler Dominique Le Rigoleur Lautrec P a rticipation includes: Christian Merret-Palmair Les Palmes de M. Schutz Festival Coordinator Embassy of France to the United States VCU Office of International Education Gilles Lellouche Mère agitée (Je veux tout) Gabrielle M. Brock His Excellency, Jean-David Levitte, French VCU School of World Studies Tristan Aurouet S H O RT FILMS: A m b a s s a d o r VCU Division of External Relations Philippe Lasry Marseille sans soleil Festival Assistants Jean-Pierre Allex-Lyoudi, French Consul VCU Health System Nicolas Salis Anne Lestienne G e n e r a l VCU College of Humanities and Sciences Françoise Marie Eighth VCU French Film Festival Aurélia Prévieu Chantal Manes VCU Office of Multicultural Student Affairs Jean-Max Causse F E ATURE FILMS: Violaine Miclet Roland Celette Ellwood Thompson’s Natural Market Yves Lavandier Héroïnes The Community Ideas Station Fanny Jean-Noël Le Pique-nique de Lulu Kreutz VCU Interns U n i f r a n c e Linden Row Inn Christophe Servell Les Cachetonneurs Alex Chabot Margaret Menegoz Personal Chef to Go Eric To l e d a n o Les Enfants du marais Dena DeStephen Véronique Bouffard Jean-Jacques Bakery Olivier Nakache Rembrandt Erin Fasig Jacques Le Glou Penny Lane Pub Gabriel Mamruth Une pour toutes Laetitia Isambo Antoine Khalife Virginia Film Office Jon J. Carnoy S H O RT FILMS: Amandine Pomin Yann Raymond Virginia Museum of Fine Arts Florence Miailhe A deux sur la comète Mario Gonçalves Ferreira Virginia Boat Club Rachid Bouchareb Duel U of R Interns Maria Manthoulis Virginia Office of To u r i s m Adetoro Makinde Gelée précoce Paul Beard Christine Gendre Radio Disney Bruno Chiche La Mule Elisabeth Edelman Séraphina Panaud-Coxe A AT F - Vi r g i n i a Olivier Ay a c h e - Vi d a l Microsnake Fiona Murphy L’Accueil Français de Richmond Olivier Bardy Rien dire Helen Wills L’ A R P French-American Exchange Claire Bouanich Sales battars Pierre Jolivet VCU e2 B o o k s t o r e Jacques Bouanich Un petit air de fête Festival Vo l u n t e e r s Michel Gomez L i m a n i Arnaud Delalande Alexandre Black Carytown Merchants Association Félicie Dutertre Ninth VCU French Film Festival Nitika Collins S A C D F r a n c e - P r e s s e Dominique Guillo F E ATURE FILMS: Adele Djehoundaade Pascal Rogard Rivah Bistro Guillaume Husson Deuxième vie Massiami Fadika Valérie-Anne Expert River City Cellars Camille Japy La Chambre des magiciennes Angela Harper Christine Coutaya Black Swan Bookstore Jean-Philippe Laroche La Maladie de Sachs Nathan Hughes Anne Houeïx de La Brousse Roly Poly Anne-Sophie Latour La Vache et le Président Justine Jean Tray Delicious Fabrice Luang-Vi j a Le Créateur Nancy Jones T V 5 Wild Orchid Salon François Rabes Le Prince du Pacifique Princess Lamont Vincent Tr i n q u e s s e Urban Artifacts Louise Revoyre Le Roi danse Dale Paul Lazur Annette Dean Le Roman de Lulu Heather MAQ Littlefield S t u d i o C a n a l Lumumba James Lawler Michel Schmidt P a rticipants in past First VCU French Film Festival Mon père Misty Morton John Kochman VCU French Film Festivals F E ATURE FILMS: Un crime au paradis Mandie Myton Claude and Annie Miller Cyrano de Bergerac S H O RT FILMS: Hadley Payne French Feeling Films Thierry Lhermitte La Petite Voleuse Des morceaux de ma femme Rosanne Peers Jacques Leglou Claude Lelouch Nikita Je suis un super héros Cattie Shehane Patrick Gimenez Jean-Paul Rappeneau Trois hommes et un couffin La Tartine Priscilla Silva André Lazarre Jean-Hugues Anglade Trop belle pour toi Le Communicateur Alejandra Stevens Patrick and Guila Braoudé Le Jour de grâce Jane We b s t e r First Run Features Second VCU French Film Festival Le Truc Ted We i n b a i m Jean Loup Hubert F E ATURE FILMS: Les Aveugles Business Administrator Claude Pinoteau Fanfan Les Filles du 12 Barbara Addington The Byrd Theatre Gérard Krawczyk Germinal Duane Nelson Véra Belmont Hiver ‘54 : l’Abbé Pierre 10th VCU French Film Festival Graphic Design Todd Schall-Ve s s Romain and Sanda Goupil Le Nombril du monde F E ATURE FILMS: Trina Lambert Philippe Muyl Louis Enfant Roi Barnie et des petites contrariétés Ellwood Thompson’s Natural Market Gérard Depardieu Betty Fisher et autres histoires Video Production Mike Hood Lambert Wilson Third VCU French Film Festival Kirikou et la sorcière David Vinson – director/editor Wade Carmichael Olivia Bonamy F E ATURE FILMS: Là-bas… mon pays Richard W. Haselwood – writer/producer Maïdi Roth Génial, mes parents divorcent Laissez-passer The Virginia Film Office Régis Royer Hélas pour moi Le Franc Tireur Graduate Course Liaison Mary Nelson Alexandra Va n d e r n o o t Ils ont tué Jaurès Les Portes de la gloire Edward Howard Rita D. McClenny Serge Renko JLG par JLG Little Senegal) Agnès Soral La Poudre aux yeux Nationale 7 Festival Photographer The Community Idea Stations Antoine Baladassi Le Bateau de mariage Oui, mais… Pierre Courtois Sarah Bartenstein Sébastien Grall Le Péril jeune Tout près des étoiles John Felton Didier Martiny Neuf mois S H O RT FILMS: Special thanks to: David Vi n s o n Jean-Paul Lilienfeld S H O RT FILMS: Au premier dimanche d’août Eugene P. Trani, VCU President Laurent Bénégui Le P’tit Bal Ces jours heureux Sue Ann Messmer, Chief of Staff, Radio Disney Jean-Luc Gaget Incendie de l’école Pailleron Office of the President, and Vice President Kay Ford Vincent Mayrand F o u rth VCU French Film Festival K.O. Kid Roderick J. McDavis, Provost and Vice Daniel Cattan F E ATURE FILMS: Le Barbier President for Academic Affairs The Virginia Museum of Fine Art s Roger Planchon Dames Galantes Le Taxi Stephen D. Gottfredson, Dean of the College Susan Hall Alexandre Jardin Le Souper) Mon prince viendra of Humanities and Sciences Cathy Tu r n e r Ariel Zeitoun Le Zèbre Nouvelles de la tour L Robert McKenna Brown, Director of the Maurice Dugowson Les Milles Petites histoires de reins du tout School of World Studies A AT F Jean-Pierre Améris Les Misérables Pourquoi… passkeu Amy de Graff Pamela Soo X,Y R. Mertonensis Lieutenant Governor Tim Kaine Françoise Wa t t s Eric Guirado S H O RT FILMS: Si y’en a qu’ça dérange Kathy Miller Jean-Stéphane Sauvaire Deus ex machina Thierry Lhermitte Pierre Pinaud La Vie à rebours 11th VCU French Film Festival Jean-Loup Hubert Office of International Education Lionel Bailliu Manivelle F E ATURE FILMS: Patrick Braoudé Barbara Addington P i e r r e - Yves Mora Marielle et Barnabé aimeraient bien en avoir Betty Fisher et autres histories Claude Pinoteau Bob Wood Alexandre Mehring un Etre et avoir Claude Miller Jessica Abernathy Jean-Philippe Reza Se pendre à son cou Le Papillon Annie Miller Ingrid Mercer Robert Tr e g e n z a Les Destinées sentimentales Edoardo Vi d a l Jean-Louis Leutrat Fifth VCU French Film Festival Marche et rêve Philippe Muyl James Mastros Suzanne Liandrat-Guigues F E ATURE FILMS: Monsieur Batignole Jean Becker Luke Barrett Philippe Meunier Amour et confusions Quelqu’un de bien Romain Goupil Jennifer Ludovici Sylvie Coulomb Au Petit Marguerey Se souvenir des belles choses Jacqueline R. Francis Laurent Chevallier Le Bel été de 1914 Sur le bout des doigts D r. Daniel Hartman Former Assistants Paul Carpita Le Rendez-vous des quais Toutes les filles sont folles Clément Denicourt Ophélie Adeline Pierre Kalfon L’Enfant noir Un aller simple Leigh Coppola Natacha Bécard Luc Pagès Les Aveux de l’innocent Une pure coincidence Joe Cusumano Nancy Miramont Gianni Marchesi Les Sables mouvants S H O RT FILMS: Nancy Christiansen Pierrick Beaugendre Emeric Lemaître Romaine Comme un silence Catherine Ravaux-Black Laetitia Beuscher Jean Becker Good Luck, Mr. Grosky Shane Olson Anaëlle Bourguignon Louis Becker Sixth VCU French Film Festival J’attendrai le suivant Shannon Harlow Elodie Bouscarat Albert Dupontel F E ATURE FILMS: M. William Jack McGrath Karine Pardé José Giovanni El Che Mon plus beau marriage Steve Gonzales Alexandre Planet Raoul Peck Les Randonneurs Papier glacé Jerry Sherlock Eoin Landers Pierre-Olivier Scotto Marquise Pensée assise James Pandolfino Christiane Martin Mehdi Ortelsberg Marthe ou la promesse du jour Rio Raul Cant Jennifer Gore Thierry de Ganay Quatre garçons pleins d’avenir Square Couine Julia Battaglini Stephane Belaïsch Tonka Tu devrais faire du cinéma Bea Baxter Nathan Miller Undercover Xavier Mussel R e g i s t r a t i o n

S c ree nings of all feature films and short films will be held at the historic Byrd Theatre. The official reception will be held at the Vi rginia Museum of Fine Arts, and the gala dinner will be held at the historic Scott House in the heart of the VCU Academic Campus (909 W. Franklin St.) . • Student, Instructor and Regular VIP passes include guaranteed seating at all screenings and entry to the reception with the actors and directors. • The VIP Pass Plus includes all the advantages of Student, Instructor and Regular VIP passes as well as the gala dinner with the actors and dire c t o r s . • B e f o re each screening, the tickets for that particular film are available for $6 at the box office. To guarantee your seating and to avoid lines at the door, buy a pass today. N a m e : ______A d d re s s : ______Te l : ______R e g i s t r a t i o n: (Please include name to be printed on each pass) These major credit cards also accepted: ____VIP Pass Plus, $150 per pass $______K Visa K Discover K M a s t e r C a rd K A m e x ____Regular VIP Pass, $60 per pass $______C a rd # ______I n s t ructor VIP Pass, $45 per pass $______C u rre ntly enrolled students – before March 15 – $25 per student $______Exp. date ______C u rre ntly enrolled students – after March 15 – $35 per student $______C a rd h o l d e r ’s signature and verification code M a n d a t o ry shipping and handling fee ($3 per ord e r ) $_ 3.00______Other donations to help support the Festival (tax deductible) $______Phone ( ) ______Make your contributions payable to: “The VCU French Film Festival” To t a l $______

Please mail this form and payment to: Telephone: (804) 278-0210 (film inform a t i o n ) For information about hotel accommodations, Vi rginia Commonwealth University (804) 827-FILM (office and passes) please contact the Radisson Hotel at (804) 644-9871 School of World Studies Annex E-mail: fre n c h f i l m @ v c u . e d u or visit http://www.radisson.com/vcu and ask for the F rench Film Festival 310 N. Shafer St., Room 102 For festival information and updates visit our Web site: VCU French Film Festival discount rate. P.O. Box 842021 h t t p : / / w w w. f re n c h f i l m . v c u . e d u Richmond, VA 23284-2021

Grand O p e n i n g in VCU Cabell Library on April 15 of the first “International Newsroom”

First floor, southeast corner of the building near the international newspapers. The International Newsroom features 12 television monitors with access to over 60 television channels around the world. Come check it out during the Grand Opening and see and hear programs from Asia, the Middle East, , and Latin America.

To receive full channel information, e-mail the VCU Office of International Education at [email protected] PostScript Picture (CISlogo\250_485.eps)

88.9FM WCVE Sponsor of all films

_L _i b _ e _ rt _ é _ •_ _É _ g _a _l i _t é _ •_ _F _r a_ t_ e _ rn _ i_ t _é RÉ P U B L I QU E FR A N Ç A I S E

An Equal Opportunity/Affirmative Action University

VCU C reative Serv i c e s 2004