What Do Adon Olam and ס”

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

What Do Adon Olam and ס” Marc Shapiro: What Do Adon ?Mean ס”ט Olam and [Mean ? [1 ס”ט What Do Adon Olam and by ס”ט By Marc B. Shapiro 1. People often refer to me as a Modern Orthodox intellectual. There are actually quite a number of us out there. If you hear someone using words like “ontological,” “existential,” “mimetic,” and now, “tergiversation”[2] you can assume he in in our club. Also, another telltale sign is that when we give divrei Torah you will hear us refer to Philo, the Apocrypha, Pseudepigrapha (if we are confident that we can pronounce the word properly[3]), Shadal, or Cassutto.[4] Of course, we are careful to only say Midrash, and never Medrish, as the latter pronunciation is a sure sign of a Philistine. It is no secret that Modern Orthodox intellectuals like to look down on Artscroll, and to let others know about this. So we must find places where Artscroll makes mistakes. It is not enough to point to the vastly different historical conceptions between us and Artscroll; we need to find places where Artscroll simply got it wrong (for one such example see here). This will show that even if they are conquering the world, they shouldn’t think that they are so brilliant. I am not speaking about the Artscroll Talmud (which we use when no one is looking) or the Artscroll “History” series, which is not popular with the Modern Orthodox.[5] I am referring to the Artscroll siddur and chumash which have taken over the Orthodox world. (The Modern Orthodox intellectuals must have been so busy these last twenty years producing articles read by each other that it never occurred to them to produce their own siddur and chumash.)[6] But finding these errors is easier said than done. I am not referring to run-of the-mill errors, but the sort that will impress people at your Shabbat table. That way you can show them that you are a Modern Orthodox intellectual, and not afraid to stand up to Artscroll, this generation’s anti- Messiah. Artscroll is the Goliath, and if it can be felled, then Feldheim, Targum and certainly the minor leaguers at Aish Ha-Torah will be that much easier to take down. If the obscurantists are not yet shaking in their feet, once they see our ever-forthcoming translation of the Arukh ha-Shulhan, which will bring back the 1950’s and the “mimetic tradition”, this will put them in their place. As I state, it is not so easy to find the perfect mistake. One could point out that in the Artscroll siddur, p. 320, it refers to a “responsa” of Maimonides, when the word they should have used is “responsum.” But this clearly won’t do the trick. After all, no one assumes that Artscroll is an expert in English; it is because Artscroll is expert in Jewish things that it has become so popular. For a while I thought that I could impress those ever-impressionable Shabbat guests by pointing out that contrary to what the Artscroll siddur, p. 870, states, R. Eleazar Kalir was not a tanna. But again, this is not something that most people care about. Besides, someone always ended up pointing out that no less than Tosafot claims that he was a tanna, and my protestations about what Shir proved were always met with blank stares, for what does a Prague song have to do with anything? And what about when I showed people that in the chumashim printed until 1999, Lord Jakobovits, who died in that year, is referred to as Emeritus Chief Rabbi of the British Empire (see one of the first pages of the chumash where it lists the important people involved with Artscroll). On the title page of Hertz’s chumash he is referred to as “Late Chief Rabbi of the British Empire,” and the Jakobovits reference might be trying to parallel this. All my protestations that Jakobovits was never Chief Rabbi of an Empire (which had ceased to exist before he came into office) but of a Commonwealth have never found anyone showing much interest. (The technical title is Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the Commonwealth. The title is more grandiose than the office. At most, there are 300,000 Jews in the United Kingdom (as, at present, no one in Australia, Canada, Zambia, etc. looks to the British Chief Rabbi for religious guidance). Subtract the unaffiliated, Reform and Masorti from this, and then subtract the Haredim and the Sephardim and this will give you the number of Jews represented by the Chief Rabbi.) There was actually a very big error I used to point out, and this was found in the Artscroll Shabbat Zemiros (it has since been corrected). At the beginning of the Shalosh Seudos section Artscroll wrote: The three meals of the Sabbath symbolize the three Patriarchs, the three divisions of Scripture: Torah, Prophets and Hagiographa, and the three feasts through which Esther brought about Haman’s downfall. Many matters of awesome spiritual significance are dependent on the Third Meal as the Zohar discusses frequently (Aruch HaShulchan 291). This is a very strange passage, since what does Esther have to do with the Three Sabbath meals? Furthermore, since when did Esther organize three feasts? Everyone who attends synagogue on Purim knows that there were only two feasts. This is what the Arukh ha-Shulhan states: ויהא זהיר מאד לקיים סעודה שלישית ואמרו חז”ל דכל המקיים סעודה ג’ ניצל משלש פורעניות . ואם אפשר שאינן ממש מן התורה מ”מ ודאי מתקנת משה רבינו הם שכן קיבל מסיני והם מרמזים נגד ג’ אבות, נגד תורה נביאים וכתובים, ובשעה שניתן להם המן ניתן להם על ג’ סעודות What happened was that whoever wrote the commentary to the the manna) to mean Haman, and) המן Zemiros understood the word that he was given into the Jews’ hands because of three feasts![7] Artscroll did what everyone should do when an error is brought to their attention, namely, correct it in a future edition.. (In another post I plan on noting a couple of corrections to my own writings.) In fact, this is a good lesson to all of us, because if Artscroll, whose writers are big talmidei hakhamim, could make such a simple mistake, then all of us should realize that we too can make simple errors. The important thing is that they corrected the error. If only the same could be said about Mossad ha-Rav Kook. There has already been discussion on this blog about some problems with the Chavel edition of Ramban. In fact, although both the Commentary on the Torah and Kitvei Ramban have been reprinted about twenty times, many obvious errors have still not been corrected. I was planning on giving one example, but I wasn’t sure which one to use. About five minutes before writing this I received a call from the owner of www.publishyoursefer.com, which will soon be reprinting Kitvei R. Weinberg. He informed me that there are many students at the Ner Israel yeshiva who follow the Seforim Blog, pleasant news indeed. In their honor, since unlike myself, they spend most of their day involved in the intricacies of the Talmud and its commentators, my example will be from the introduction of Ramban to his Dina de-Garmei, a work which only a real talmid hakham would try to tackle. The text is found in Kitvei Ramban, vol. 1, p. 417. Ramban writes אבל יש אשר קולמוס הראשונים סתמן ועתה נעלם טעמן מעיני תלמידי הזמן וחכמי הצרפתים אספו רובן אל עמן הם המורים, הם המלמדים, הם המגלים לנו נטמן Chavel explains the third line to mean חכמי הצרפתים אספו רובן של הטעמים הללו לתוך ספריהם להיות לעינים של תלמידי הזמן Yet this is incorrect. What the Ramban means is that most of the French sages have left this world and gone on to their eternal reward. Getting back to Artscroll, I was pleased when I found the perfect example of an Arscroll error, and this in a prayer that we all know well, Adon Olam. What do these words mean? To answer this, most people will open their Arscroll siddur.[8] Artscroll translates, “Master of the Universe”. This, or similar translations (e.g., Lord of the Universe, Master of the World) seem to be standard. Yet for a while I was convinced that the proper translation was “Eternal Lord.” After looking at the song as a whole, and seeing how it speaks of God’s eternity, it appeared clear to me that this is what the first two words mean. I was happy to find that both Birnbaum and De Sola Pool (both of which are now almost impossible to find in any synagogue) understood the first two words this way as well. So happy was I with my idea that I made sure to tell lots of people about it, all of whom were very impressed, since here was a bona fide correction to Artscroll. I was in London a couple of months ago and was davening with the new siddur published by Rabbi Jonathan Sacks. Lo and behold, I found that he too translated the words as did Artscroll. After davening the rabbi of the shul asked me if I liked the new siddur and I told him yes. I also used the opportunity to point out that even this wonderful siddur mistakenly translates the first words of Adon Olam. It seemed that he too was impressed. I certainly thought that for the rest of my life I would be able to pull this out of my back pocket whenever I needed to show that even Artscroll, the veritable Urim ve-Tumim, can make a mistake.
Recommended publications
  • TALMUDIC STUDIES Ephraim Kanarfogel
    chapter 22 TALMUDIC STUDIES ephraim kanarfogel TRANSITIONS FROM THE EAST, AND THE NASCENT CENTERS IN NORTH AFRICA, SPAIN, AND ITALY The history and development of the study of the Oral Law following the completion of the Babylonian Talmud remain shrouded in mystery. Although significant Geonim from Babylonia and Palestine during the eighth and ninth centuries have been identified, the extent to which their writings reached Europe, and the channels through which they passed, remain somewhat unclear. A fragile consensus suggests that, at least initi- ally, rabbinic teachings and rulings from Eretz Israel traveled most directly to centers in Italy and later to Germany (Ashkenaz), while those of Babylonia emerged predominantly in the western Sephardic milieu of Spain and North Africa.1 To be sure, leading Sephardic talmudists prior to, and even during, the eleventh century were not yet to be found primarily within Europe. Hai ben Sherira Gaon (d. 1038), who penned an array of talmudic commen- taries in addition to his protean output of responsa and halakhic mono- graphs, was the last of the Geonim who flourished in Baghdad.2 The family 1 See Avraham Grossman, “Zik˙atah shel Yahadut Ashkenaz ‘el Erets Yisra’el,” Shalem 3 (1981), 57–92; Grossman, “When Did the Hegemony of Eretz Yisra’el Cease in Italy?” in E. Fleischer, M. A. Friedman, and Joel Kraemer, eds., Mas’at Mosheh: Studies in Jewish and Moslem Culture Presented to Moshe Gil [Hebrew] (Jerusalem, 1998), 143–57; Israel Ta- Shma’s review essays in K˙ ryat Sefer 56 (1981), 344–52, and Zion 61 (1996), 231–7; Ta-Shma, Kneset Mehkarim, vol.
    [Show full text]
  • Privatizing Religion: the Transformation of Israel's
    Privatizing religion: The transformation of Israel’s Religious- Zionist community BY Yair ETTINGER The Brookings Institution is a nonprofit organization devoted to independent research and policy solutions. Its mission is to conduct high-quality, independent research and, based on that research, to provide innovative, practical recommendations for policymakers and the public. The conclusions and recommendations of any Brookings publication are solely those of its author(s), and do not reflect the views of the Institution, its management, or its other scholars. This paper is part of a series on Imagining Israel’s Future, made possible by support from the Morningstar Philanthropic Fund. The views expressed in this report are those of its author and do not represent the views of the Morningstar Philanthropic Fund, their officers, or employees. Copyright © 2017 Brookings Institution 1775 Massachusetts Avenue, NW Washington, D.C. 20036 U.S.A. www.brookings.edu Table of Contents 1 The Author 2 Acknowlegements 3 Introduction 4 The Religious Zionist tribe 5 Bennett, the Jewish Home, and religious privatization 7 New disputes 10 Implications 12 Conclusion: The Bennett era 14 The Center for Middle East Policy 1 | Privatizing religion: The transformation of Israel’s Religious-Zionist community The Author air Ettinger has served as a journalist with Haaretz since 1997. His work primarily fo- cuses on the internal dynamics and process- Yes within Haredi communities. Previously, he cov- ered issues relating to Palestinian citizens of Israel and was a foreign affairs correspondent in Paris. Et- tinger studied Middle Eastern affairs at the Hebrew University of Jerusalem, and is currently writing a book on Jewish Modern Orthodoxy.
    [Show full text]
  • Jazz and the Cultural Transformation of America in the 1920S
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Doctoral Dissertations Graduate School 2003 Jazz and the cultural transformation of America in the 1920s Courtney Patterson Carney Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_dissertations Part of the History Commons Recommended Citation Carney, Courtney Patterson, "Jazz and the cultural transformation of America in the 1920s" (2003). LSU Doctoral Dissertations. 176. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_dissertations/176 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Doctoral Dissertations by an authorized graduate school editor of LSU Digital Commons. For more information, please [email protected]. JAZZ AND THE CULTURAL TRANSFORMATION OF AMERICA IN THE 1920S A Dissertation Submitted to the Graduate Faculty of the Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in The Department of History by Courtney Patterson Carney B.A., Baylor University, 1996 M.A., Louisiana State University, 1998 December 2003 For Big ii ACKNOWLEDGEMENTS The real truth about it is no one gets it right The real truth about it is we’re all supposed to try1 Over the course of the last few years I have been in contact with a long list of people, many of whom have had some impact on this dissertation. At the University of Chicago, Deborah Gillaspie and Ray Gadke helped immensely by guiding me through the Chicago Jazz Archive.
    [Show full text]
  • Fragmente Jüdischer Kultur in Der Stadtbibliothek Mainz
    Veröffentlichungen der Bibliotheken der Stadt Mainz Herausgegeben von der Landeshauptstadt Mainz Band 62 Andreas Lehnardt und Annelen Ottermann Fragmente jüdischer Kultur in der Stadtbibliothek Mainz Entdeckungen und Deutungen Mainz 2014 Umschlag: III d:4°/394 ® Gestaltung: Tanja Labs (artefont) Bibliografi sche Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografi e; detaillierte bibliografi sche Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. ISBN 978-3-00-046570-3 © Landeshauptstadt Mainz / Bibliotheken der Stadt Mainz 2014 Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Bibliotheken der Stadt Mainz unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen jeder Art, Übersetzungen, Mikroverfi lmungen und für die Einspeicherung in elektronische Systeme. Gestaltung, Satz, Einband: Silja Geisler, Tanja Labs (artefont) und Elke Morlok Druck: Lindner OHG Mainz Inhaltsverzeichnis Vorwort des Direktors 7 Vorwort 9 Allgemeine Hinweise 11 1. Einführung 13 Hebräische Makulaturforschung in Mainz 15 Die Stadtbibliothek Mainz und ihre Bestände 18 Zwischen Verfolgung und Vernachlässigung - Wie kamen die Fragmente zu den Büchern? 19 Was besagen die Fragmente über die jüdische Lesekultur im Mittelalter? Welche Schriften wurden von Juden gelesen? 27 Zur Beschreibung der Fragmente 30 2. Tora-Rollen 35 3. Bibel (Tanakh), Masora und Targum 49 4. Bibel-Kommentar 87 5. Mischna 95 6. Talmud 105 7. Talmud-Kommentare 131 8. Midrasch Tanchuma 145 9. Machsor 157 10. Piyyut-Kommentar 201 11. Kodizes 207 12. Nicht identifi zierte hebräische Fragmente 223 13. Anhang: Orientalische Genisa-Fragmente 233 14. Liste aller hebräischen Fragmente in der Stadtbibliothek Mainz 241 15.
    [Show full text]
  • The Use of Music in the Cinematic Experience
    Western Kentucky University TopSCHOLAR® Honors College Capstone Experience/Thesis Honors College at WKU Projects Spring 2019 The seU of Music in the Cinematic Experience Sarah Schulte Western Kentucky University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.wku.edu/stu_hon_theses Part of the Film and Media Studies Commons, Music Commons, and the Psychology Commons Recommended Citation Schulte, Sarah, "The sU e of Music in the Cinematic Experience" (2019). Honors College Capstone Experience/Thesis Projects. Paper 780. https://digitalcommons.wku.edu/stu_hon_theses/780 This Thesis is brought to you for free and open access by TopSCHOLAR®. It has been accepted for inclusion in Honors College Capstone Experience/ Thesis Projects by an authorized administrator of TopSCHOLAR®. For more information, please contact [email protected]. SOUND AND EMOTION: THE USE OF MUSIC IN THE CINEMATIC EXPERIENCE A Capstone Project Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Bachelor of Arts with Honors College Graduate Distinction at Western Kentucky Univeristy By Sarah M. Schulte May 2019 ***** CE/T Committee: Professor Matthew Herman, Advisor Professor Ted Hovet Ms. Siera Bramschreiber Copyright by Sarah M. Schulte 2019 Dedicated to my family and friends ACKNOWLEDGEMENTS This project would not have been possible without the help and support of so many people. I am incredibly grateful to my faculty advisor, Dr. Matthew Herman. Without your wisdom on the intricacies of composition and your constant encouragement, this project would not have been possible. To Dr. Ted Hovet, thank you for believing in this project from the start. I could not have done it without your reassurance and guidance.
    [Show full text]
  • Special Lecture by Dr. Marc Shapiro,New
    The Nazir in New York ב”ה The Nazir in New York Josh Rosenfeld I. Mishnat ha-Nazir הוצאת נזר דוד שע”י מכון אריאל ירושלים, 2005 קכ’36+ עמודים הראל כהן וידידיה כהן, עורכים A few years ago, during his daily shiur, R. Herschel Schachter related that he and his wife had met someone called ‘the Nazir’ during a trip to Israel. R. Schachter quoted the Nazir’s regarding the difficulty Moshe had with the division of the land in the matter the daughters of Zelophehad and the Talmudic assertion (Baba Batra 158b) that “the air of the Land of Israel enlightens”. Although the gist of the connection I have by now unfortunately forgotten, what I do remember is R. Schachter citing the hiddush of a modern-day Nazir, and how much of a curio it was at the time. ‘The Nazir’, or R. David Cohen (1887-1972) probably would have been quite satisfied with that. Towards the end of Mishnat ha-Nazir (Jerusalem, 2005) – to my knowledge, the most extensive excerpting of the Nazir’s diaries since the the three-volume gedenkschrift Nezir Ehav (Jerusalem, 1978), and the selections printed in Prof. Dov Schwartz’ “Religious Zionism: Between Messianism and Rationalism” (Tel Aviv, 1999) – we see the Nazir himself fully conscious of the hiddush :(עמ’ ע) of his personal status נזיר הנני, שם זה הנני נושא בהדר קודש. אלמלא לא באתי אלא בשביל זה, לפרסם שם זה, להיות בלבות זרע קודש ישראל, צעירי הצאן, זכרונות קודשי עברם הגדול, בגילוי שכינה, טהרה וקדושה, להכות בלבם הרך גלי געגועים לעבר זה שיקום ויהיה לעתיד, חידוש ימינו כקדם, גם בשביל זה כדאי לשאת ולסבול and :(זכרונות מבית אבא מארי ,similarly (p.
    [Show full text]
  • Kol Nidre: Variations on a Theme a GREAT JEWISH BOOKS TEACHER WORKSHOP RESOURCE KIT
    Kol Nidre: Variations on a Theme A GREAT JEWISH BOOKS TEACHER WORKSHOP RESOURCE KIT Teachers’ Guide This guide accompanies resources that can be found at: http://teachgreatjewishbooks.org/resource-kits/kol-nidre-variations- theme. Introduction Kol Nidre is a legal formula recited in the evening service that begins the holiday of Yom Kippur, the Jewish day of atonement. This ritual recitation may have been developed in the early medieval period as a response to Jews being forced to convert, either to Christianity or Islam. The text absolves those who recite it from vows in God’s name made under duress, so that the breaking of such vows is not counted as a sin. Its dramatic recitation and musical setting lend it an emotional intensity that has allowed the prayer to develop resonances beyond the stated meaning of the text. The High Holidays—the celebration of the new year on the Jewish calendar, which includes Rosh Hashanah and Yom Kippur—have in general come to signify a return to tradition and to religious duties that may have been neglected over the past year, and Kol Nidre serves as a climactic moment of this return. This kit gathers together examples of the use of Kol Nidre in modern Jewish literature, music, and film, asking students to consider how the prayer has come to stand for adherence to and return to Jewish tradition, and what precisely that return entails. Cover image: Cover of sheet music for an arrangement of Kol Nidre by Solomon Schenker, 1913. Courtesy of the Center for Jewish History, https://www.flickr.com/photos/center_for_jewish_history/4991049347.
    [Show full text]
  • Reggie Workman Working Man
    APRIL 2018—ISSUE 192 YOUR FREE GUIDE TO THE NYC JAZZ SCENE NYCJAZZRECORD.COM REGGIE WORKMAN WORKING MAN JIM JONNY RICHARD EDDIE McNEELY KING WYANDS JEFFERSON Managing Editor: Laurence Donohue-Greene Editorial Director & Production Manager: Andrey Henkin To Contact: The New York City Jazz Record 66 Mt. Airy Road East APRIL 2018—ISSUE 192 Croton-on-Hudson, NY 10520 United States Phone/Fax: 212-568-9628 New York@Night 4 Laurence Donohue-Greene: Interview : JIM Mcneely 6 by ken dryden [email protected] Andrey Henkin: [email protected] Artist Feature : JONNY KING 7 by donald elfman General Inquiries: [email protected] ON The COver : REGGIE WORKMAN 8 by john pietaro Advertising: [email protected] Encore : RICHARD WYANDS by marilyn lester Calendar: 10 [email protected] VOXNews: Lest WE Forget : EDDIE JEFFERSON 10 by ori dagan [email protected] LAbel Spotlight : MINUS ZERO by george grella US Subscription rates: 12 issues, $40 11 Canada Subscription rates: 12 issues, $45 International Subscription rates: 12 issues, $50 For subscription assistance, send check, cash or vOXNEWS 11 by suzanne lorge money order to the address above or email [email protected] Obituaries by andrey henkin Staff Writers 12 David R. Adler, Clifford Allen, Duck Baker, Stuart Broomer, FESTIvAL REPORT Robert Bush, Thomas Conrad, 13 Ken Dryden, Donald Elfman, Phil Freeman, Kurt Gottschalk, Tom Greenland, Anders Griffen, CD REviews 14 Tyran Grillo, Alex Henderson, Robert Iannapollo, Matthew Kassel, Marilyn Lester, Suzanne
    [Show full text]
  • O Say Can You See
    תרפש תודלות שת פ " א ברה י ו ס י רפש ו נ ג - ארש ב י ת שרדמה O Say Can You See And it came to pass, when Yitzchak had become old and his eyes dimmed from seeing… (Bereishis 27:1) There is broad and extensive Halachic discussion of blindness. One of the important topics is the permissibility of Chilul Shabbos in order to prevent someone from losing his sight. In this essay, we will discuss a number of the considerations of the Poskim. Chaza”l considered diseases of the eyes and eye injuries extremely serious. The Gemara in Avoda Zara 28b discusses this in some detail: R’ Zutra bar Tuvia said in the name of Rav: One may apply ointment to an “Ayin sheMarda”1 on Shabbos. [Those in attendance] thought that this is only true if the herbs [from which the ointment is prepared] were already crushed on the previous day [and therefore there would only be an Issur d’Rabbanan of Refua], but to crush them on Shabbos or to carry them [to bring them to the patient] through a Reshus haRabim [which are Issurim d’Oraisa] would not be permissible. [The reason they thought this was that the person was only in danger of losing his eyesight, not his life – Rashi]. One of the Rabbis, R’ Yaakov was his name, said to them – The ruling of R’ Yehuda was explained to me: It is even permissible to crush the herbs on Shabbos or carry them in a Reshus haRabim [as it is considered a matter of Pikuach Nefesh].
    [Show full text]
  • Jerusalemhem Volume 80, June 2016
    Yad VaJerusalemhem Volume 80, June 2016 Holocaust Martyrs' and Heroes' Remembrance Day 2016 (pp. 4-9) Yad VaJerusalemhem Contents Volume 80, Sivan 5776, June 2016 Inauguration of the Moshe Mirilashvili Center for Research on the Holocaust in the Soviet Union ■ 2-3 Published by: Highlights of Holocaust Remembrance Day 2016 ■ 4-5 Students Mark Holocaust Remembrance Day Through Song, Film and Creativity ■ 6-7 Leah Goldstein ■ Remembrance Day Programs for Israel’s Chairman of the Council: Rabbi Israel Meir Lau Security Forces ■ 7 Vice Chairmen of the Council: ■ On 9 May 2016, Yad Vashem inaugurated Dr. Yitzhak Arad Torchlighters 2016 ■ 8-9 Dr. Moshe Kantor the Moshe Mirilashvili Center for Research on ■ 9 Prof. Elie Wiesel “Whoever Saves One Life…” the Holocaust in the Soviet Union, under the Chairman of the Directorate: Avner Shalev Education ■ 10-13 auspices of its world-renowned International Director General: Dorit Novak Asper International Holocaust Institute for Holocaust Research. Head of the International Institute for Holocaust Studies Program Forges Ahead ■ 10-11 The Center was endowed by Michael and Research and Incumbent, John Najmann Chair Laura Mirilashvili in memory of Michael’s News from the Virtual School ■ 10 for Holocaust Studies: Prof. Dan Michman father Moshe z"l. Alongside Michael and Laura Chief Historian: Prof. Dina Porat Furthering Holocaust Education in Germany ■ 11 Miriliashvili and their family, honored guests Academic Advisor: Graduate Spotlight ■ 12 at the dedication ceremony included Yuli (Yoel) Prof. Yehuda Bauer Imogen Dalziel, UK Edelstein, Speaker of the Knesset; Zeev Elkin, Members of the Yad Vashem Directorate: Minister of Immigration and Absorption and Yossi Ahimeir, Daniel Atar, Michal Cohen, “Beyond the Seen” ■ 12 Matityahu Drobles, Abraham Duvdevani, New Multilingual Poster Kit Minister of Jerusalem Affairs and Heritage; Avner Prof.
    [Show full text]
  • אוסף מרמורשטיין the Marmorstein Collection
    אוסף מרמורשטיין The Marmorstein Collection Brad Sabin Hill THE JOHN RYLANDS LIBRARY UNIVERSITY OF MANCHESTER Manchester 2017 1 The Marmorstein Collection CONTENTS Acknowledgements Note on Bibliographic Citations I. Preface: Hebraica and Judaica in the Rylands -Hebrew and Samaritan Manuscripts: Crawford, Gaster -Printed Books: Spencer Incunabula; Abramsky Haskalah Collection; Teltscher Collection; Miscellaneous Collections; Marmorstein Collection II. Dr Arthur Marmorstein and His Library -Life and Writings of a Scholar and Bibliographer -A Rabbinic Literary Family: Antecedents and Relations -Marmorstein’s Library III. Hebraica -Literary Periods and Subjects -History of Hebrew Printing -Hebrew Printed Books in the Marmorstein Collection --16th century --17th century --18th century --19th century --20th century -Art of the Hebrew Book -Jewish Languages (Aramaic, Judeo-Arabic, Yiddish, Others) IV. Non-Hebraica -Greek and Latin -German -Anglo-Judaica -Hungarian -French and Italian -Other Languages 2 V. Genres and Subjects Hebraica and Judaica -Bible, Commentaries, Homiletics -Mishnah, Talmud, Midrash, Rabbinic Literature -Responsa -Law Codes and Custumals -Philosophy and Ethics -Kabbalah and Mysticism -Liturgy and Liturgical Poetry -Sephardic, Oriental, Non-Ashkenazic Literature -Sects, Branches, Movements -Sex, Marital Laws, Women -History and Geography -Belles-Lettres -Sciences, Mathematics, Medicine -Philology and Lexicography -Christian Hebraism -Jewish-Christian and Jewish-Muslim Relations -Jewish and non-Jewish Intercultural Influences
    [Show full text]
  • In Search of Memory: Towards an Understanding of the Baladhur by Rabbi Eliezer Brodt
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Hochschulschriftenserver - Universität Frankfurt am Main In Search of Memory: Towards An Understanding of the Baladhur By Rabbi Eliezer Brodt In a recent post at the Seforim blog, while reviewing R. Ovadiah Yosef's recent work, Chazon Ovadia, I wrote as follows: "R' Ovadiah Yosef is world famous for his unbelievable memory, resulting in a tremendous bekius. I once joked that he must have had someone develop a computer program and attach it to his brain to help him retain so much information and recall it at all times." To this, one anonymous commenter wrote as follows: "Actually, there is a (unconfirmed) shmu'a that R. Ovadya partook of the Jewish mythological memory-booster known as Balzar. It is mentioned in different sources as being very dangerous, but granted one survives, it leaves the one who ingested it with a superlative memory. (The Sefer Hakanah refers to this when it says: "chazor chazor, v'al titz'tarech l'balzar"). The Chida is said to have accidentaly ingested it as a child, and fortunately came away with only a few paralyzed fingers -- and a great memory. I recently heard a "ma'aseh nora" regarding someone who recently attempted to track this (grass?) down and how min hashamayim he was stopped. Very scary." I would like to thank this anonymous commentator for giving me a great excuse to discuss this interesting topic of baladhur, the topic of the post below, which will elaborate on the anonymous above.
    [Show full text]