Santa Maria Strela Do Dia 4
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MUSIC: A MELODIC METHODOLOGY INTO TEACHING AND LEARNING 2018-1-ES01-KA229-050761 SCHOOL EXCHANGE PARTNERSHIP STORY OF MUSIC Story of Music ‘Story of Music’ is a final product for the first project Learning, Teaching and Training Activities held at our partner school, I.E.S. Pablo Ruiz Picasso, El Ejido, Spain. The aims have been to get the oldest pieces of music available and to analyse them, in terms of what feelings derive from their lyrics and also, to interpret the life and the experiences of the people back then. The presentation has been made in Power Point, both in English and in each partner school’s mother tongue. MUSIC: A MELODIC METHODOLOGY in TEACHING and LEARNING I.E.S PABLO RUIZ PICASSO SPAIN 2018/2020 The Story of Music 1. STELLA SPLENDENS 2. VENI CREATOR SPIRITUS 3. SANTA MARIA STRELA DO DIA 4. ROBIN M’AIME 5. O QUE POLA VIRGEN LEIXA STELLA SPLENDENS STELLA SPLENDENS 1) Stella Splendens is a religious motet from the llibre 1) Stella Splendens es un motete religioso del Llibre vermell of Montserrat with an unknown artist who tries to Vermell de Montserrat, con un autor desconocido que nos tell us why several people, from the poorest to the richest, muestra como cientos de personas, desde el más pobre al comes to the Montserrat's church to confess and do his más rico, iban al monasterio local a confesares y a hacer promises to the saint Mary. sus promesas a la virgen María. 2) When they do thisThey leave the church with their soul 2) Cuando hacían eso, se dice que salían con su alma purified and clean. purificada y limpia. THE LYRICS IN SPANISH / LETRA EN ESPAÑOL: Estrella que como un rayo de sol Campesinos, labradores y Mientras suplicamos, hombres resplandeces. notarios, abogados, escultores, y mujeres, purificando Con milagros, en Montserrat: junto con carpinteros, sastres, nuestras conciencias. Escucha a tu pueblo. zapateros e incluso laneros, Todos los pueblos acuden alegres artesanos todos, aquí dan Roguemos devotamente a fin hasta aquí, gracias. de conocer de verdad en el ricos y pobres, adultos y niños; aquí cielo a la Virgen Gloriosa se adentran, Reinas, condesas, damas ilustres, y llena de gracia, Madre de a la vista de todos, y de aquí salen matronas y esclavas, clemencia. llenos de gracia. Doncellas y niñas, vírgenes y ancianas, junto con las viudas Príncipes y magnates de estirpe real, Y las religiosas, suben a esta poderosos del mundo, montaña. obtenido el perdón, anuncian la remisión de sus pecados y, Todos se congregan y aquí sus arrodillados, exclaman: Ave María. promesas ofrecen, y se llenan de gracia Prelados y barones, condes famosos, para poderlas cumplir, y después religiosos de todas clases, de enriquecer y adornar esta y también presbíteros, soldados, mansión comerciantes, marineros, regresan en libertad. ciudadanos y pescadores, aquí son recompensados. THE LYRICS IN ENGLISH / LETRA EN INGLÉS: hear the dRadiant star on the Prelates and males, Virgins and old mountain, like a miraculous Retinues, With the widows; sunbeam, Cloysterers, and religious ivided people. soldiers, merchants, Climb the mountain citizens sailors, All joyous people come Businessmen, fishers The assembly is gathered together: Rewarded are there. Here to make rich and poor, young and old, Wishes, thanks climb the mountain to see with Farmers, cultivators And gifts their own eyes, I shall not fail the notary, Court enriching and return from it filled with Advocates, sculptors; This all may see and grace. carpenters, jewels adorning Tailors and cobblers And return. Rulers and magnates of royal together with carpenters, tailors, stripes, wool,artisans Let us pray the mighty of the world, all, here they give thanks. devoutly in order to possessing grace, truly know in the proclaim their sins, beating Queens, Countess; Heaven to the their breast, noble Lords, Glorious Saint and call on bended knee: Ave And the powerful slave; and full of grace, Maria. Young girls; Mother of mercy. THE FEELINGS OF THE SONG LOS SENTIMIENTOS DE ESTA CANCIÓN This song gives us a sense Esta canción nos da un of respect and proud to the sentimiento de respeto saint Mary, because in the hacia la Virgen María, song, she is presented like porque en la canción es a presentada como una kind hearted person who persona que ayuda a los helps to all the people and demás y que busca el who searchs the well- bienestar de todo el being of everybody. mundo. THEME 1)The principal subject of this 1)Un motete es un tipo de music is the religion. composición musical polifónica 2)A motet is a type of polyphonic esparcida en toda la Europa musical composition spread out feudal desde el siglo XIII, in all the feudal Europe from the alcanzando su máximo apogeo XIII century, being the most el año1250 DC. important and the unique 2)El tema principal de este estilo religious style in the year 1250 es el religioso y bíblico. AD. 3)Este tipo de composiciones 3)This type of musical podian ser escuchadas en composition was displayed on iglesias y templos cristianos. churchs and christians temples. Tomás Luis de Victoria (1548-1611) is Tomás Luis de Victoria (1548-1611) one example of a relevant Spanish es un ejemplo de artista español artist on the creation of motets. relevante en la creación de motetes. LIFE IN MEDIEVAL SPAIN In the medieval Spain, the people, the art, the En la España medieval, el arte, la sociedad , el money and the politics move aronud religion all the dinero y la política se movía alrededor de la time, like we can see and listen in this song from the religión, como podemos observar y escuchar era. en la canción de la época. On spain, the population was principally from the En España, la población se encontraba countryside, and the main job for the working class mayormente en la zona rural, donde la was jobs on the farms and fields of the feudal of the principal ocupación de la clase trabajadora era region, meanwhile in the cities, the main job was trabajar en el ganado y en el campo; en las the craftworks. ciudades la principal ocupación era la artesanía. In the society of the era the contrasts between the rich people and the working class were alarming Los contrastes entre ricos y trabajadores era (while the kings and high class enjoy a lot of alarmantes (mientras que los reyes y clase alta benefit, the low class die for illnes and starvation ). gozaba de grandes beneficios, la clase baja se The workday were extreme, from sunrise to sunset, moría de hambre y enfermedades). and the salary were ridiculous. La jornada laboral era extrema, de sol a sol, y con un salario ridículo VENI CREATOR SPIRITUS CANTOS GREGORIANOS MAS ANTIGUOS DE ESPAÑA GREATEST GREGORIAN CANTOS OF SPAIN EDAD MEDIA (SIGLO XIV) LETRA EN ESPAÑOL / LYRICS IN SPANISH • Ven, Espíritu Creador, Come, Creator Spirit, • visita las mentes de los tuyos; • visit the minds of yours; • llena de la gracia divina • full of divine grace • los corazones que tú has creado. • the hearts that you have created. • Tú, llamado el Consolador, • You, called the Comforter, • Don del Dios Altísimo; • Gift of the Most High God; • Fuente viva, Fuego, Caridad • Live source, Fire, Charity • y espiritual Unción. • and spiritual Anointing. • Tú, con tus siete dones, • You, with your seven gifts, • eres Fuerza de la diestra de Dios. • You are the Force of God's right hand. • Tú, el prometido por el Padre. • You, the one promised by the Father. • Tú pones en nuestros labios tu Palabra. • You put your Word on our lips. Light your light in our • Enciende tu luz en nuestras mentes, minds, • infunde tu amor en nuestros corazones, • infuse your love in our hearts, • y, a la debilidad de nuestra carne, • and, to the weakness of our flesh, • vigorízala con redoblada fuerza. • invigorate it with redoubled strength. • Al enemigo ahuyéntalo lejos, • To the enemy scare him away, • danos la paz cuanto antes; • Give us peace as soon as possible; • yendo tú delante como guía, • Going ahead as a guide, • sortearemos los peligros. • we will avoid the dangers. • Que por ti conozcamos al Padre, • That for you I we shall meet The Father • conozcamos igualmente al Hijo • We shall meet The Son too • y en ti, Espíritu de ambos, • And in you, Holy Spirit of both, • creamos en todo tiempo • We sall believe in every existing time SENTIMIENTO FEELING • El canto que vamos a analizar es religioso de iglesia , el canto muestra en su letra la vida de Jesús desde que nace hasta que muere. El canto gregoriano no fue cantado hasta que nació la música cristiana. • The song that we are going to analyze is church religious, the song shows in its lyrics the life of Jesus from birth until he dies. The Gregorian chant was not sung until Christian music was born. SANTA MARIA STRELA DO DIA CONTEXT ÉPOCA /TIME ESTILO/STYLE – Durante el siglo XIII • Es una cántiga es el género típico de la poesía medieval gallegoportuguesa (siglos XII-XIV). Son – During the XIII century poesías cantadas, cuya letra y música venía compuesta por trovadores. El que tocaba y cantaba estas poesías era el juglar, que a veces también era trovador. No se sabe quien fue exactamente su creador, • It is a canticle is the typical genre of Galician- pero fue escrita en la corte del rey Alfonso X el sabio Portuguese medieval poetry (XII-XIV centuries). They are sung poems, whose lyrics and music were It is not known who exactly was its creator, but it was composed by troubadours. The one who played and written in the court of King Alfonso X the wise sang these poems was the minstrel, who was also sometimes a troubadour Santa María, estrella del día, Santa María, star of the day, Muéstranos la vía para Dios, y guíanos.