Smaakweekend Inhoudsopgave

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Smaakweekend Inhoudsopgave SMAAKWEEKEND INHOUDSOPGAVE SMAAK IN ZUID-FRANKRIJK ‘Le plus vous partagez, le plus vous possedez’ 5 CHATEAU DE BLOMAC IN HET ALGEMEEN 6 Wat leuk dat je meer informatie aan het lezen bent over de smaakweekenden van Chateau de Blomac. SMAAKWEEKENDEN OP CHATEAU DE BLOMAC 9 Op Chateau de Blomac vinden we het fantastscih als mensen PROGRAMMA SMAAKWEEKENDEN 10 met elkaar in contact komen. Heerlijke maaltijden en prachtige wijnen helpen daar natuurlijk erg goed bij. Het TARIEVEN blijken hele goede (smaak)verbinders te zijn én het is leuk om 12 ermee bezig te zijn. WIJNEN VAN CHATEAU DE BLOMAC 14 Chateau de Blomac ligt midden in één van de grootste wijngebieden van de wereld. Er gebeurt ontzettend veel op dit MICHELIN STERREN OP KORTE AFSTAND 15 moment in deze regio als het om wijnen gaat. De oude manier van wijnmaken is er nog steeds, maar er worden KAMERS OP CHATEAU DE BLOMAC 16 ook veel veranderingen doorgevoerd. AANMELDEN 18 Daarnaast is de regio steeds meer bekend om haar lekkere eten. Steeds meer restaurants openen haar deuren, op mark- tjes zie je steeds weer nieuwe verse producten en vergeet niet dat een top 10 restaurant uit de Michelin gids op nog geen half uur rijden ligt. Er is dus genoeg te doen op smaak gebied in deze regio. Lees daar alles over in deze brochure en hopelijk zien we je op één van de smaakwekenden op Chateau de Blomac. SMAAK IN ZUID- FRANKRIJK? WIJN Chateau de Blomac ligt midden in de ‘Occitanie’. Tot voor kort beter bekend als de Langedoc-Roussilion. De wijnen uit de buurt zijn heerlijk. Bekende wijnen van druiven die op een steenworp afstand groeien zijn de Corbieres, Minervois, Picpuoul de Pinet en Limoux. Bij een bekend Frans spreekwoord sluiten wij ons graag aan: ‘het leven is te kort om slechte wijn te drinken’. SPIJS Wijn en spijs gaan in Frankrijk altijd samen. De Fransen zeggen vaak ‘Juste pour le gout’. Gewoon even proeven. Eigenlijk heeft men genoeg gehad, maar toch dat lekkere gerechtje even proeven. Heerlijke gedachte toch? Eén van de beste restaurants van de wereld in deze streek ligt (Auberge du Vieux Puits). Het is maar een 35 minuten rijden vanaf Blomac voor dit 3-sterren Michelin restaurant. Ook la Table du Frank Putelat is bekroond met 2 Michelin-sterren en ligt op slechts 20 minuten rijden. GENIETEN EN BELEVEN Wat is er lekkerder dan in het hart van een wijn en spijs gebied te genieten van de lokale producten. Een heerlijk zonnetje (we beloven niets, maar grote kans), alle rust en geen zorgen over het programma. Het is elk momen genieten van alles wat over je heen komt. En zelfs doen; beleef de marktjes, beleef de Franse keuken en maak zelf wijn! Dus veel zelf doen (als je wilt)! 5 Wij genieten heel erg van lekker eten en heerlijke wijnen. We zijn niet voor niets naar Zuid-Frankrijk verhuisd. Het is heel fijn om elke dag wakker te worden met schitterend weer en de wetenschap dat er een dag vol verrassingen op je te wachten staat; welke nieuwe smaken en heerlijke producten ga ik vandaag weer proeven? Deze beleving willen we graag met andere delen. Normaal gesproken doen we dit vooral aan onze lange tafel op de grote veranda, met uitzicht op het park. Daar genieten we vaak met onze gasten van een heerlijk 4-gangendiner met onze eigen wijnen. Maar soms breiden we dit uit, bijv. tijdens de smaakweekenden op Chateau de Blomac. CHATEAU DE BLOMAC IN HET ALGEMEEN Fred en Jacqueline Mangelaars zijn de eigenaren van Chateau de Blomac. In 2008 hebben zij Chateau de Blomac gekocht en zij hebben er een Chambres d’Hote in gevestigd. Dit is de Franse benaming voor een Bed & Breakfast. Sinds 2016 heeft Sjoerd Bakker zich bij het Blomac team aangesloten. Daarnaast zijn er gedurende het jaar regelmatig studenten van de (hogere) Hotelschool die helpen in het kasteel. Een Chambres d’Hote; dat betekent dat we thuis persoonlijk gasten ontvangen. Het is dus geen normaal hotel. De sfeer is daarmee ook heel anders. Persoonlijk contact met onze gasten vinden wij heel belangrijk en dé sleutel tot een fijn verblijf! Het Chateau ligt midden tussen de wijnvelden. Daarnaast beschikt het Chateau over een groot park, verschillende terrassen, een cour, een vakantiehuis en een zwembad. Genoeg inspratie en ruimte voor de momenten tijdens jouw smaakweekend. 6 SMAAKWEEKENDEN OP CHATEAU DE BLOMAC Chateau de Blomac is dé specialist als het gaat om smaak in Zuid-Frankrijk. Heerlijk eten en fantastische wijnen; we combineren er graag op los. Het weekend staat natuurlijk vooral in het teken van genieten. Genieten van de mooie lokale producten, genieten van de mooie omgeving, genieten van onze schitterende locatie, met uitstekende bedden. Maar je gaat ook wat leren. Het combineren van smaken, combinaties van wijn en spijs, nieuwe lokale producten. Laag drempelig, leuk en informatief. Een heerlijk verblijf is gegarandeerd. Chateau de Blomac is ons eigendom. Dat betekent dat we jullie bij ons thuis ontvangen. We hebben dus alles in eigen hand om je verblijf tot een waar genot te maken. In deze brochure staat een smaakweekend beschreven. Je kunt je met 2 of meer personen inschrijven. Wanneer je met minimaal 8 personen inschrijft, kunnnen we het program- ma helemaal naar jullie wensen inrichten. Dus neem gerust contact op als je met meer dan 8 personen bent voor een op maat gemaakt weekend. 8 9 HOE ZIET HET SMAAKWEEKEND OP ZATERDAG Op zaterdag staat natuurlijk wederom een heerlijk CHATEAU DE BLOMAC ERUIT? ontbijt klaar. Vervolgens gaan we ons deze dag Hieronder staat het programma van het smaakweekend van Chateau de Blomac onderdompelen in het lokale eten. beschreven. We combineren eten, drinken en omgeving met elkaar tot een fantastsich weekend waar genieten voorop staat. Hopelijk leren we ondertussen ook nog de nodige We bezoeken als eerste een lokaal marktje. Hier gaan dingen! Ben je met 8 personen of meer, dan kunnen we ingaan op je specifieke wensen we op zoek naar verse streekproducten voor de kook- van jouw groep! Laat je inspiren door het onderstaande programma! workshop. Sommige zullen misschien wel onbekend zijn. Ondertussen leren we over de combinaties tussen de smaken. DONDERDAG De donderdag staat in het teken om in Blomac te komen. Eind van De lunch is een heerlijke picknick onderweg; onder middag heten we jullie van harte welkom op Chateau de Blomac. de zon en fijne uitzichten over het Franse landschap! Misschien na aankomst nog even opfrissen op jullie mooie kasteelkamer en daarna gaan jullie eigenlijk meteen begin- Bij terugkomst op het Chateau gaan we aan de slag nen... met GENIETEN. voor het diner. Een kookworkshop, waarvan we het resultaat ‘s avonds zelf gaan proeven. De kookwork- We drinken gezamenlijk een goed glas wijn of een plaatselijke shop vindt plaats in de keuken van het Chateau. In de bubbel op de veranda, genieten we van het diner en leren we ruime keuken is alles aanwezig om deze workshop elkaar een beetje kennen. zeer leuk en leerzaam te laten verlopen. De workshop wordt overigens gegeven door een kok VRIJDAG uit de streek. Geen nood als je Frans (nog) niet al te We beginnen op de vrijdag met een heerlijk Frans ontbijt. Verse best is. De kok spreekt ook perfect Engels. stokbroden, croissants, kwark met muesli, yoghurtjes en vele andere ‘home made’ lekkernijen. Natuurlijk ook met overheelijke Het voorgerecht zullen we gaan proeven in de ‘Cave’ koffie, thee en fruitsappen. van Chateau de Blomac. We gaan dieper in op het proeven van wijn, in combinatie met het voorgerecht Vervolgens gaan we een dag doorbrengen in het teken van wi- van het diner. Later zullen we de andere gangen jnen. Eind van de ochtend neemt Fred (vinoloog) ons mee voor nuttigen aan tafel. Wederom met elkaar proeven, een wandeling door het dorp en de wijngaarden. Vol passie laat hij discussiëren maar vooral genieten. Je bent in jullie kennis maken met de wijnen van de streek, uIteraard Frankrijk, dus een geweldige sfeer tijdens het diner is toegespitst op het ‘wijnniveau’ van de groep. gegarandeerd! Na een overheerlijke lunch lopen we tussen de wijngaarden door Nog even een genieten van een digestief na het diner naar een plaatselijke wijnboer. We gaan kennismaken met de lo- op het Chateau is altijd mogelijk! kale manier van wijnmaken. Natuurlijk gaan we ook de wijnen pro- even. Zie je jezelf al staan in de zon, tussen de wijnranken, een glaasje rosé te proeven? ZONDAG De zondag starten we met een lekker ontbijt. Vervolgens Wanneer we terugkomen op het Chateau staat het diner alweer genieten we nog even van een mooie wandeling in het bijna klaar. De chatelaine heeft een 4 gangen diner voorbereid, park van het Chateau. waarbij we de eventueel gekochte wijnen (bij de wijnboer), kunnen proeven. We zullen in ieder geval een aantal wijnen bij het Daarna wordt het langzaam aan weer tijd om afscheid diner serveren, zodat we goed de smaakpapillen laten werken. van elkaar te nemen. Maar niet voordat we jullie een Heerlijk dineren, gezellig met elkaar proeven en uitleg over allerlei cadeau hebben meegegeven als aandenken aan deze 10 smaken. Een fantastische avond dus! mooie dagen tijdens het smaakweekend in Blomac. TARIEVEN Wat zit er allemaal in dit de prijs van het smaakweekend: • Welkomstdrankje HET SMAAKWEEKEND • Drie overnachtingen in een luxe kasteelkamer inclusief ontbijt • Twee keer een lunch VAN JOOST & ILONA • Elke avond een luxe 4 gangendiner inclusief wijnen • Bezoek aan de wijnboer “We hebben een geweldig weekend gehad. Wat hebben • Wandeling o.l.v. Fred (vinoloog) we genoten van al het lekkers in Zuid-Frankijk. De verras- • Bezoek aan een lokale markt sende combinaties van smaken, de ontzettend leuke sfeer, • Kookworkshop o.l.v.
Recommended publications
  • Les Anciens Châteaux Seigneuriaux Du Département De L'aude
    1 Les anciens châteaux seigneuriaux du département de l'Aude Par le Dr. Charles Boyer juillet 1980 AIGUES-VIVES; AIROUX Le château situé sur un monticule à côté de Le château situé dans le village est une solide l'église paraît remonter seulement au XIIIe siècle. construction de la Renaissance flanquée d'une C'est une construction bien délabrée dont la tourelle d'angle. L'escalier est renfermé dans une construction des maisons voisines a modifié la autre tourelle percée d'une porte et de fenêtres disposition des lieux. Au centre une tour carrée, aux riches sculptures. le fort d'une hauteur de 20 m., couvre une surface de 30 mètres carrés ; les murs ont une AJAC épaisseur de 1,80 m. Le château d'Ajac dont quelques parties À l'intérieur sont les restes d'un escalier remontent au XVe siècle a été restauré au XVIIIe conduisant au premier étage sur voûte. Du siècle. Il a successivement appartenu aux familles château il ne reste qu'une partie de la bâtisse de de Lévis et de Montcalm. Il est aujourd'hui l'est ; on y voit des traces de fenêtres murées. délaissé. Le maréchal de Lévis y naquit en 1719. F. Pasquier1 a écrit une belle étude sur ce château. Construit sur le coteau au bas duquel se développe le village, il forme une masse carrée au milieu d'une terrasse couverte de beaux arbres. La façade principale est percée de fenêtres sans caractère, elle a été refaite au milieu du règne de Louis XV. Au rez-de-chaussée on peut voir la salle à manger ayant conservé quelques restes de décoration.
    [Show full text]
  • Fietsvakantie Inhoudsopgave
    FIETSVAKANTIE INHOUDSOPGAVE FIETSEN IN ZUID-FRANKRIJK 5 CHATEAU DE BLOMAC IN HET ALGEMEEN 6 FIETSVAKANTIE OP CHATEAU DE BLOMAC 9 PROGRAMMA FIETSVAKANTIES 10 Relax 12 Sportief 14 Wat leuk dat je meer informatie aan het lezen bent over de Intensief 16 fietsvakanties van Chateau de Blomac. DONDERDAG TOUR-DAG 18 Chateau de Blomac is een chambre d’hote en we ontvangen mensen uit de hele wereld. Steeds vaker wordt er aan ons ETEN OP CHATEAU DE BLOMAC 20 gevraagd of je ook kunt fietsen in de omgeving. WIJNEN VAN CHATEAU DE BLOMAC 22 Natuurlijk kan dat. Heel erg goed zelfs. Het leuke van de regio waar Chateau de Blomac zich bevindt, is dat het voor TARIEVEN elk niveau mooie routes in de aanbieding heeft. Als je dus 23 ontspannen wilt fietsen over vlakke wegen door de wijnvelden is dit geen probleem. KAMERS OP CHATEAU DE BLOMAC 24 Ben je wat sportiever of zelfs een beoefend wielrenner die AANMELDEN 26 graag de bergen trotseert, dan zijn er genoeg hoogtemeters in de buurt te vinden die jou tevreden stellen. Het fietsen wisselen we af met lekker eten, heerlijk drinken en een gewelidge sfeer op Chateau de Blomac. Hierdoor is het een mooie afwisseling tussen sportief bezig zijn, maar ook genieten van het Zuid Franse leven. Lees daar alles over in deze brochure! FIETSEN IN ZUID-FRANKRIJK. NATUUR Het gebied van de Langedoc-Roussilion, staat bekend om haar wijnen. De natuur is schitterend. De afwisseling tussen het mooie, rustige van de wijnvelden, de ruige en stoere kenmerken van de heuvels en het levendige van de vele dorpjes in de buurt bieden de ideale gelegenheid om heerlijk in de buurt te fietsen! De omgeving is nog helemaal niet zo bekend als de andere Zuid-Franse kant (Cote d’Azur).
    [Show full text]
  • LE PREFET DE L'aude Arrêté N° DDTM-SUEDT-UFB-2018-031
    LE PREFET DE L'AUDE Arrêté n° DDTM-SUEDT-UFB-2018-031 autorisant l'organisation de battues au sanglier du 1er juin 2018 au 14 août 2018 sur les communes sensibles, dans le cadre de la prévention des dégâts aux cultures Le Préfet de l'Aude Chevalier de la Légion d’Honneur, Officier de l'Ordre National du Mérite, VU le code de l'Environnement et notamment son article R 424-8; VU l'article 8 de l'arrêté ministériel du 1er août 1986 modifié; VU l’avis de Monsieur le Président de la Fédération Départementale des Chasseurs de l’Aude ; VU l'avis de la commission départementale de la chasse et de la faune sauvage dans sa séance du 09 avril 2018; VU l'arrêté n° DDTM-SUEDT-UFB-2018-029 relatif à l'ouverture et à la clôture de la chasse pour la saison 2018-2019 ; Considérant la nécessité de procéder à la réalisation de battues pour la prévention des dégâts aux cultures agricoles sur les communes sensibles identifiées par la fédération départementale des chasseurs dans le cadre du plan national de maîtrise des sangliers ; SUR proposition du Directeur Départemental des Territoires et de la Mer; A R R E T E : ARTICLE 1 En matière de dégâts agricoles dus aux sangliers, il est fixé une liste de communes sensibles dans le département de l'Aude (liste des communes en annexe 2). ARTICLE 2 Sur les communes concernées, les détenteurs de droit de chasse dont la liste apparaît en annexe 2, sont autorisés à réaliser les mercredi, samedi, dimanche et jours fériés, durant la période du 1er juin 2018 au 14 août 2018, des battues au sanglier sur le territoire dont ils sont détenteurs des droits de chasse, dans le but de protéger les cultures agricoles contre les dégâts de sanglier, après déclaration préalable, la veille de la battue, en mairie, à la gendarmerie, auprès de l'ONCFS (tel : 04 68 24 60 49, fax : 04 68 24 60 54, mel : [email protected] ), de la Fédération des Chasseurs de l'Aude (tel : 04 68 78 54 34, fax : 04 68 78 54 35, mel : [email protected] ).
    [Show full text]
  • Publication of a Communication of Approval of a Standard Amendment
    6.3.2020 EN Offi cial Jour nal of the European Union C 73/37 Publication of a communication of approval of a standard amendment to the product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 (2020/C 73/11) This notice is published in accordance with Article 17(5) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 (1). COMMUNICATION OF APPROVAL OF A STANDARD AMENDMENT ‘Corbières’ PDO-FR-A0671-AM02 Date of communication: 20 December 2019 DESCRIPTION OF AND REASONS FOR THE APPROVED AMENDMENT 1. Geographical area and area in immediate proximity Points IV(1) and (3) of the specification relating to the geographical area and the area in immediate proximity have been updated in respect of the references to the official geographical code for 2019. The names of three municipalities, ‘Fraisse-des-Corbières’, ‘Mayronnes’ and ‘Portel-des-Corbières’, have therefore been updated in the list of municipalities that make up the geographical area. This update does not alter the geographical area. The name of one municipality, ‘Opoul-Perillos’ in the department of Pyrénées-Orientales, has been updated in the list of municipalities that make up the area in immediate proximity. This update does not alter the area in immediate proximity. The points in the single document relating to ‘Demarcated geographical area’ and ‘Additional conditions – area in immediate proximity’ have been updated. 2. Vine varieties Under point V of the specification, secondary varieties have been integrated to allow for a better adaptation of plant material to the soil and climate conditions in the geographical area.
    [Show full text]
  • Mise En Page 1
    7 Vers Castres Mazamet (30 minutes) Bassin LE QUIERSBOUTOU de St-Ferréol Albi Pic de Nore 3h30 8.5km 594m (2 heures) RANDONNÉE 1211 m LES RUISSEAUX E N GRAND CARCASSONNE La Rigole 2h30 6.9km 380m de la Montagne Pradelles-Cabardès Lespinassière Bassin Lacombe Lac de Castans du Lampy Lac de Laprade Pradelles La Prise LE ROC DE L'AIGLE S d’Alzeau D112 Fontiers-Cabardès 3h 7.2km 474m LE LAUZET 1h30 3.8 km 229m LES PAS DE L'AUBE Vers 4h 10km 551 m Revel Citou E (1 heure) Cuxac-Cabardès GR36 Cascade Cabrespine de Cubservies LA COMBE DE LA BALBOUNE Saissac 2h30 4.3km 175m É Sentiers balisés de randonnées pédestres SENTIER DU BOSC GRAND Gouffre Chateau Saint-Denis Geant de Saissac 4h 10.1km 462m Carrières autour de Carcassonne en Aude Pays Cathare, Moulin de marbre rouge à papier Trassanel Minerve Choisissez votre rando et préparez votre itinéraire en ligne ! Chateaux SENTIER DU MARBRE Sentiers balisés, difficulté, durée... sur N de Lastours Lastours Grotte Villardonnel de Limousis BOUCLE DE CAUNES https://rando.grand-carcassonne-tourisme.fr/ Brousses et Villaret 3h v 7.6km 374m D629 Limousis SENTIER DU MARBRE LES MOULINS DE LA DURE BOUCLE DE VILLENEUVE GR77 L'ABBAYE DE VILLELONGUE ou sur l’application RANDO N 2h 6.2km 177m 4h 14.4km 447m 2h 9.4km 249m GRAND CARCASSONNE LA CHAPELLE ST-ROCH Sallèles-Cabardès Abbaye de SUR LES RIVES DU LAMPY LA CARRIÈRE DU ROY Caunes Minervois 2h 6.1km 172m D935 2h 5.8km 146m 2h2 0 5.5km 203m Notre Dame du Cros ! D6 Musée des arts Villeneuve Maison O et metiers du livre
    [Show full text]
  • HORAIRES LAURE MINERVOIS > CARCASSONNE
    FICHE HORAIRE - ÉDITION OCT. 2018 Pradelles-Cabardès Castans HORAIRES Village E LAURECastans MINERVOISLe Sarrat Mairie Lespinassière LAURE MINERVOIS > CARCASSONNE Le Pech FONTIERS-CABARDÈS SAISSAC CARCASSONNEVillage - Église J Cabrespine D Rieussec Mairie Le Bosquet Le Stade Place des École Citou La Tour Platanes E NE CIRCULE Le Villaret PAS LES Saint-Denis Brousses Villaret DIMANCHES Hameau de Marmorières ET JOURS Fraisse- Caunes- FÉRIÉS Brousses- Cabardès Église Minervois et-Villaret Pharmacie Pesquie Villeneuve- Tête de Cheval Limousis Minervois Le Faubourg INE Trausse Circule en période scolaire Rue du Lavoir RBA Montolieu Sortie U Village Le Roc ON A Lotissement Circule en période de vacances scolaires N RD112 Place Maurice Bertrand Sallèles-NE de la Clause CabardèsIG PÉPIEUX Jours de fonctionnement L>V L>VCouvent - LMaison>V de RetraiteL>V Ma+J+S Les CapitellesMe 1 Me+S L+Ma+J+V L Rue de la Gare A Saint-Martin- Transport à la demande (sur réservation) Les Oliviers Les Capitelles 2 le-Vieil Mairie Villegly TinalTinal La Gravette Château d’Eau Village Village Conques- Gendarmerie sur-Orbiel Le Clos Moussoulens Peyriac- École Pépieux LAURE MINERVOIS RAVELINPEXIORA 06:50 07:20 06:50 08:05 08:50 Aragon 13:50 Village VILLARZEL- LAURE- Minervois Distillerie Place de Cabinet Médical B La Garderie CONQUES- Le Monument CABARDÈS MINERVOIS Cabinet Médical SAINT FRICHOUX SAINT FRICHOUX 07:00 07:30 07:00 08:10Ventenac-08:55 13:55 la Mairie Bains de Minerve Églantine Monument Stade L’Orée du Cabardes Cabardès SUR-ORBIEL G E Lotissement RIEUX MINERVOIS COLLEGE Raissac- 08:20 L Ravelin Village Val de Rounel Les Albarels Collège Pierre Foyer sur-Lampy ÉcoleÉcole Homps CAPENDU COLLEGE ALARIC Stade 12:05 16:35 Piscine et Marie Curie Azille Alzonne Pennautier Bagnoles A E Lotissement Laure- Pexiora Ch.
    [Show full text]
  • Artikel Jdevivre Blomac.Pdf
    Zoute boter & zoete jam Fred en Jacqueline Mangelaars bewonen het Château de Blomac, een imposant negentiende-eeuws kasteel met een uitgestrekt park in de Languedoc. De chambres d’hôtes zijn al een succes, maar het Nederlandse stel borrelt nog van de De geneugten van Châteauplannen. Ondertussen genieten ze vande het mediterraneBlomac leven. Joie de Vivre 20 tekst Fabian Takx, fotografie Jorrit ‘t Hoen 21 Joie de Vivre onderdvijftig lichtpunten, 54 led-wand- lampjes, 15.000 kilo gipsplaat, 300 strek- kende meter gordijnstof...’ Met een lichte ondertoon van triomf somt Fred Mange- laars zijn lijstje van benodigdheden op. In de bibliotheek van Château de Blomac knappert het haardvuur dat hij zojuist met Zen-achtige aandacht heeft aange- maakt. Je moet wel, als kasteelheer zonder personeel. Zijn vrouw Jacqueline serveert ons intussen olijven uit de streek en in gebakken spek gewikkelde dadels. Een smakelijke rosé van het domein erbij en het plaatje is helemaal af. De reusachtige klus die Château de Blomac heet, is bijna af. Alleen Alleen een door de wol geverfd echtpaar dat al de zolders nog. En één gastenkamer. En de toren natuurlijk. En een eerder een optrekje met gîte had in Frankrijk, kon deel van de tuin. En de omgevallen bomen van de storm van januari moeten gedeeltelijk nog worden gezaagd. Maar de vijf suites en de zo’n verbouwing doorstaan chambre de mariage zijn klaar, net als het riante zwembad en het e fraaie terras, de salon, de eetkamer, de orangerie, de bibliotheek en de keuken. Fred en Jacqueline Mangelaars kunnen tevreden zijn. Ook de gîte, waar ze zelf drie maanden hebben gebivakkeerd om de vaart er in te houden, ziet er picobello uit.
    [Show full text]
  • Technical Specifications for the Registration of the Geographical Indication
    TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE REGISTRATION OF THE GEOGRAPHICAL INDICATION REGISTRATION OF THE GEOGRAPHICAL INDICATION Pays d'Oc PRODUCT CATEGORY Wine COUNTRY OF ORIGIN France APPLICANT Union of Winemakers of the Vin de Pays d'Oc Domaine de Manse Avenue Paysagère - CS 70026 Maurin 34973 LATTES France (33)(0)4 67 13 84 20 [email protected] PROTECTION IN COUNTRY OF ORIGIN Date of protection in the European Union: 17 March 1987 Date of protection in the Member State and reference to national decision: 15 October 1987. PRODUCT DESCRIPTION Quality still and sparkling red, rosé, white, gris and gris de gris wines made from overripe grapes. Raw Material Varieties: Muscat à Petits Grains Muscat à Petits Grains Sauvignon Gris G Rouges Blancs Gamay N Cot N Chardonnay B Gewürztraminer Rs Vermentino B Riesling B Sauvignon B Bourboulenc B Chasan B Alicante Henri Mourvedre N Altesse B Bouschet N Negrette N Grenache N Grenache Blanc Nielluccio N Chenanson N Cinsaut N Viognier B Chenin B Clairette B Muscat de Hambourg N Gros Manseng B Clairette Rose Rs Petit Manseng B Carmenere N Ugni Blanc B Muscat d'Alexandrie B Terret Blanc B Roussanne B Grenache Gris Colombard B Syrah N Piquepoul Blanc B Mauzac B Cabernet-Sauvignon N Marselan N Pinot Blanc B Sylvaner B Marsanne B Tempranillo N Merlot N Petit Verdot N Carignan Blanc B Pinot Noir N Morrastel N Macabeu B Sémillon B Pinot Gris G Carignan N Cabernet Franc N Mondeuse N Portan N Alcohol content: Min 10% Physical Appearance Red, rosé, white, gris and gris de gris wines DESCRIPTION OF GEOGRAPHICAL AREA For still wines with the ‘Pays d'Oc’ Protected Geographical Indication, the harvesting of the grapes and the production and blending of the wine take place in the departments of Aude, Gard, Hérault and Pyrénées-Orientales, as well as in the following municipalities of the department of Lozère: Ispagnac, Montbrun, Quézac, Sainte-Enimie, La Malène, Les Vignes.
    [Show full text]
  • La Vallée De L'aude
    79 1ère Partie LE SITE CLASSÉ DES PAYSAGES DU CANAL DU MIDI Territoires&Paysages Fabriques AP LES ENSEMBLES PAYSAGERS INDISSOCIABLES ET SOLIDAIRES DU CANAL DU MIDI LA VALLÉE DE LʼAUDE Après avoir franchi le Fresquel, le canal du Midi chemine en balcon dans la vallée inondable et fertile de l’Aude, entre les piémonts de la Montagne Noire Communes concernées et des Corbières. De part et d’autre l’accompagnent la RD 610 (Via Aquitania) en belvédère et l’Aude avec son imposante ripisylve. Pechs méditerranéens, 13 dans l’Aude : Argens-Minervois, palette végétale des bocages et mer de vignes s’imbriquent aux abords du canal. Azille, Badens, Blomac, Carcassonne, Marseillette est le point singulier de cette séquence, noeud entre la plaine vallonnée Homps, La Redorte, Marseillette, de Carcassès et la plaine viticole de l’Aude, off rant des vues singulières et des Puichéric, Trèbes, Villalier, eff ets de surprise depuis les abords du canal sur la montagne d’Alaric massive Villedubert, Villemoustaussou. au sud et sur l’étang asséché de Marseillette au nord, vaste mosaïque de vergers, vignes, cultures maraîchères et riziculture. A l’est, les ponctuations végétales font 1 dans l’Hérault : Olonzac. points d’appel tandis que le couloir de la « cluse d’Argens » entre le canal et l’Aude introduit des paysages plus arides. La question des limites urbaines liées à l’attractivité carcassonnaise, l’exploitation des carrières et des parcs éoliens se pose. La présence de lʼAude Le paysage viticole est largement Les villages ponctuent parallèle au cours du canal étendu dans la vallée : tantôt la plaine viticole, vient diversifi er les paysages les vignes cernées dʼun coté par sʼaccrochent tantôt viticoles de la vallée de lʼAude.
    [Show full text]
  • Sous-Serie 2 J Papiers D'erudits Etudes Universitaires
    ARCHIVES DEPARTEMENTALES DE L’AUDE SOUS-SERIE 2 J PAPIERS D'ERUDITS ETUDES UNIVERSITAIRES Répertoire numérique CARCASSONNE TRAVAUX D'ERUDITS 2 J 1/1-3 Album Verguet : vues de la Cité (avant la restauration) et de la ville basse. 1863-187 Commentaires. 1 album grand in f°. Don Verguet, 1912. 2 J 2 Alexandre Colas de Port Morand : La famille chrétienne sous la conduite de saint Joseph et de la reine régente, Paris, Targa (Bibl. Nat. 851 E). 1644 Copie du XIXe s. 1 vol. in 8°, 186 p., rel. Ex-libris famille Colas. Don, s.d. 2 J 3 Cahier d'Henry Bouchot, élève à l'Ecole nationale des Chartes, sur lequel il a transcrit le cours de langues romanes professé par Paul Meyer. 1872 Cahier manuscrit. Non f°. Don, s.d. 2 J 4-26 Albert Fabre : monographies de communes de l'Aude. 1883-1885 2 J 4 Badens, 1 vol. ms, in-f°, 37 f°, 1885. 2 J 5 Barbaira, 1 vol. manuscrit in-f°, 86 f°, 1885. 2 J 6 Bize, 1 vol. manuscrit in-f°, 96 f°, rel., 1883-1884. 2 J 7 Bouilhonnac, 1 vol. manuscrit in-f°, 30 f°, 1885. 2 J 8 Capendu, 1 vol. manuscrit, 91 f°, 1885. 2 J 9 Comigne, 1 vol. manuscrit, 28 f°, 1885. 2 J 10 Couffoulens, 1 vol. manuscrit, 48 f°, 1883-1884. 2 J 11 Cuxac-d'Aude, 1 vol. manuscrit, 107 f°, rel., 1 cahier volant, 1883- 1884. 2 J 12 Douzens, 1 vol. manuscrit, 58 f°, 1885. 2 J 13 Floure, 1 vol.
    [Show full text]
  • The Canal Du Midi and Its Source from Toulouse to Sète from the Alzeau Water Intake to Naurouze
    The Canal du Midi and its source From Toulouse to Sète From the Alzeau water intake to Naurouze Canalfriends Travel Guide The community of canal and river enthusiasts www.canalfriends.com This is YOUR guide The Canalfriends.com community platform was created in 2014 to share our passion for inland waterways with fellow enthusiasts, be they waterways professionals or tourists. In this spirit, we have created this collaborative guide for you to download for free. The interest shown by participants in our 2016 Discovery Weekend on the Canal du Midi’s source inspired us to produce this collaborative e-guide. As is the case with all Canalfriends events, support from waterways enthusiasts and professionals has made the e-guide possible. For this 2nd edition, our special thanks to Andre Authier / Acampo, Boris Presseq / Botanist, Jean Marc Samuel / the Tourmente and the VNF team, especially Samuel Vannier, archivist. This digital guide will assist you in exploring this magnificent territory, whether on your own, with family or friends. It will also be useful in planning your trip. The guide will be updated throughout the year to include suggestions, advice and useful addresses. We also recommended that you download our free e- guide Garonne Canal and River available in French and English. Let us know what type of information you would like to find in this guide. Recommend a site or activity. Contact us with your comments, add your activity or accommodation. Receive free updates. [email protected] See you soon Canalfriends Team Canalfriends guide : Canal du Midi & its source – p 2 Contents The Canal du Midi, its channels and water supply system …………...................................
    [Show full text]
  • Puichéric - FRANCE ! ! ! ! ! ! ! !
    !! ! ! !! ! ! !! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! !! ! ! !! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! !! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 460000 465000 470000 ! 475000 48! 0000 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 2°30'0"E ! 2°35'0"E 2°40'0"E 2°45'0"E !! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! GLIDE number: N/A Activation ID: EMSR324 !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Olonzac ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Product N.: 02PUICHERIC, v1, English ! ! ! ! !! ! ! ! Rieux-Minervois ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Puichéric - FRANCE ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Azille ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! L ! 'O ! ! g ! n ! o ! !! ! ! ! n ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! !! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !!
    [Show full text]