The Poems of Sir Thomas Wiat

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Poems of Sir Thomas Wiat HF I L LINO I S UNIVERSITY OF ILLINOIS AT URBANA-CHAMPAIGN PRODUCTION NOTE University of Illinois at Urbana-Champaign Library Brittle Books Project, 2010. -y,. 5:.{ ,,y_a,"f--._d+ .. -- f -. ,. ,rte --._- k..r..H 1Fi :a: - " t - E! :nom;: ; ., .. : :r, . 'i.;., .xl.°_.,.,' ',. _sS" .- _ r-... ,a.+a.-a,:a'f,..,:..:v~a.. <_ !'4+ rfwsaa.-: ,,.i "';. -. n. _... ,. ,s., :..;,r. x ,... a.t _-x:-- .t;.-;-._r-..a_ .. ,::>a"-::-r;, ::+.. li k. Y9y+z" L IbI PZA R OF THE UN IVERSITY Of ILLINOIS zI{ ...-, , e. _.. - .-.. .- .-. .5.,: 4':.. _# ._ f .,_a5 .-. ... i;..:I :4?a s'.. ... r.: s.LR . .+t4 !.:. x s . .. -.. _..e_. - .>_ .e'. '. ., .. .. _ uF.. n - ., .. %..is s't w__._ .. .. ... f. r . i . .. ,i ., ,. y_.u9:.*-:i R4ei COPYRIGHT NOTIFICATION In Public Domain. Published prior to 1923. This digital copy was made from the printed version held by the University of Illinois at Urbana-Champaign. It was made in compliance with copyright law. Prepared for the Brittle Books Project, Main Library, University of Illinois at Urbana-Champaign by Northern Micrographics Brookhaven Bindery La Crosse, Wisconsin 2010 THE POE SIR THOMAS WIAT EDITED FROM THE MSS. AND EARLY EDITIONS BY A. K. FOXWELL, M.A. (LOND.) Lecturer in English, Late Lecturer and Tutor at the Ladies' College, Cheltenham VOL. II INTRODUCTION COMMENTARY APPENDIXES ~Lonb'on : tlntvcrtzt of %iontbon fIrees PUBLISHED FOR THE UNIVERSITY OF LONDON PRESS, LTD. BY HODDER & STOUGHTON, WARWICK SQUARE, E. C. 1913 INTRODUCTION WIAT's position as a poet has not yet been clearly defined. The fact that he has so long remained an isolated figure in literature partly accounts for this want; for he has ever been considered as one who, dissociated from the past, struggled to reform verse without definite knowledge of verse-structure. His connection with Surrey, the younger poet, has served still further to obscure his work; because it has never been sufficiently emphasized that Surrey prac- tically began where Wiat left off,' and was able to proceed along a path cleared by Wiat from the literary debris of over a century. The intention of this Introduction is first to set Wiat in relation with continental writers, and secondly to gather up sroe of the strands of thought running through his poems. First, a clearer vision of Wiat's aim and work is obtained by regarding him in his relations with the continental writers of his day, instead of viewing him as an isolated English poet, for in this respect he was fifty years before his time. Scholar and diplomatist, his life was either spent amongst books, with great men of the past, or in the stirring times of his day in the company of the most eminent men in Europe. This dual element in Wiat's life helps to the understanding of his poetry. His intellectual side preferred thoughtful retirement and a certain amount of ease, with the recreations of lute-playing and versifying; whereas his 1 Late criticism has, however, pronounced Wiat to be the pioneer. Of. Cambridge, History of Literature, Vol. III., and Courthope, History of English Poetry, Vol. II. v 56283 vi INTRODUCTION interest in life and humanity, coupled with a keen observation and brilliant wit, made him at home at Courts, where his linguistic gifts allowed him to gain a deeper insight into the literary life of the countries he visited than would have been possible otherwise. Fortune favoured him in the early years of his diplomatic career by opening out opportunities which brought him into direct contact with the leaders of Europe. Visiting France with Cheney, he was chosen to carry, and deliver personally, messages from Henry VIII to the French King. He could speak French with ease, and "had as much wit to mark and remember everything as any young man in Europe." ' At Rome with Russell the following year, he was chosen to carry the letters to the Venetian Council on account of a slight accident to the ambassador which prevented him from performing the duty. The year 1527 marked a serious political crisis in Italy; great diplomatists met at Rome and in Venice. Wiat actually came into contact with Ghiberti, papal datary and patron of letters, and Berni his secretary, who is chiefly remembered for his easy letters in terza-rima, marked by a certain fluency and freedom of style rarely found in this measure. At Venice, amongst other great statesmen, he met Navagero and Baldassaro Castiglione, the two men whose influence was most felt among other nations. At this time Castiglione's famous book, II Cortegiano, had been in manuscript for some years, and was published a few months later at Venice. I1 Cortegiano immediately became the text-book for courtly manners at every Court in Europe, and was responsible, to a great extent, for the general ideas concerning Neoplatonism, which until then had been reserved for the scholar and thinker. The book is written with great charm of style, and, in imitation of the Platonic discourses, consists of conversations SState Papers. Sir Thomas Cheyne to Wolsey. May 1, 1526. INTRODUCTION vii carried on by the men and women of the Court of Urbino. The characters are well-known personages; Bembo, for example, as the author of the Asolani,1 utters the discourse on Platonic love. The whole book is a reflection of Plato's thought, and Ficino's Commentary on Plato; and in dealing with love the author sometimes translates Petrarch, as, for example, the passages which describe the power of the lover's glance. Wiat appears to have derived many hints from II Corte- giano for his translations from Petrarch and for his more ambitious Court poems. His choice of several sonnets on the power of the eye is traceable to this work. For example: "The courtier shows by signs rather than wordes, and the Iyes are the trusty messengers of the heart"; again, "the lye is a guide to love "; and the mediaeval idea of a'glance from the eye wounding the heart of the lover reappears in 11 Cortegiano, and is re-echoed by Wiat in the song "So unwarely." The curious epistolary poem "Greting to you both" is derived from a passage from the same book. The perfect courtier is prohibited from "fayning" or using "jestes." One of the original sonnets begins "To rayle or jest ye know I use it not"; and in his last fragment, the "Song of lopas," there is considerable resemblance to a passage in II Cortegiano concerning the heavens. The interest in the book was strengthened for Wiat by his acquaintance with the author. One of the most beautiful characters of that time, he was to Italy what Garcilasso de la Vega was to. Spain and Sir Philip Sidney to England. Diplomatist, courtier and idealist, he actually bore out in his own life the ideals he expressed in the Courtier.2 The personality, as well as the work of the author, had a great 1 The A solani, a little treatise on love in prose and verse, addressed to Lucrezia Borgia, attained very great fame; every person of culture was supposed to have read it. 2His discourses on women have special force. His own married life was ideally happy. viii INTRODUCTION effect upon Wiat. Castiglione's ideals corresponded with Wiat's own view of life, and the platonism which is ex- pressed later in the poem "Lo what it is to love" was quickened by his knowledge of the Courtier, and developed as he came into contact with the eager spirits of the literary circle at Lyons in later years. Further, II Cortegiano kept Wiat in actual contact with Italian contemporary thought, for though some of the per- sonages were dead when the book appeared, others, like Bembo, lived for many years later. I emphasize this point, because Wiat's poetry shows 1 that he started with the translation of Petrarch side by side with his following of Chaucer; he continued with the poets of the fifteenth century, and thence to contemporary Italian writers, such as Sannazaro, Ariosto, Alamanni and finally Aretino. The Courtier seems to provide a background of ideas throughout his work. Another personality probably went far to quicken Wiat's ambition for English verse. Navagero, poet and writer of the history of Venice, whose descriptions of the countries he passed through are of inestimable value to-day, was a great patron of letters, and encouraged foreign poets to write in the Italian hendecasyllable. He undoubtedly had some influence on M. Save, the great Lyons poet, and in 1526 he had encouraged Boscan, the Spanish poet, to substitute the Italian hendecasyllable for the short Castilian measures. This was a few months before Wiat met him at Venice. Boscan's letter to the Duchess of Soma serves as a pro- logue to the second book of Bosc6n's poems, published in 1543, after his death. In it occurs the following famous passage- "Porque estando un dia en Granada con el Navagero (al qual por haber sido tan celebrado en nuestros dias, he querido aqui nombralle a vuestra Sefioria), tratando con e1 en cosas 1 See lines of poems as they occur in the E. MS., end of Vol. I. INTRODUCTION ix de ingenio y de letras, y especialmente en las variedades de muchas lenguas me dixo por que no probaba en lengua castellana sonetos y otras artes de trovas usadas por los buenos autores de Italia. Partime pocos dias despubs para mi casa; y con la largueza y soledad del camino discur- riendo por diversas cosas, fui a dar muchas veces en lo que el Navagero me habia dicho; y asi comence a tentar este genero de verso." Thus Wiat came under the influence of two eminent Italians at the beginning of his career as a poet, and he was encouraged to formulate definite principles, for English verse, at the time when similar influences were at work in Spain and at Lyons.
Recommended publications
  • Qt2wn8v8p6.Pdf
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Reciprocity in Literary Translation: Gift Exchange Theory and Translation Praxis in Brazil and Mexico (1968-2015) Permalink https://escholarship.org/uc/item/2wn8v8p6 Author Gomez, Isabel Cherise Publication Date 2016 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Reciprocity in Literary Translation: Gift Exchange Theory and Translation Praxis in Brazil and Mexico (1968-2015) A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures by Isabel Cherise Gomez 2016 © Copyright by Isabel Cherise Gomez 2016 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Reciprocity in Literary Translation: Gift Exchange Theory and Translation Praxis in Brazil and Mexico (1968-2015) by Isabel Cherise Gomez Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures University of California, Los Angeles, 2016 Professor Efraín Kristal, Co-Chair Professor José Luiz Passos, Co-Chair What becomes visible when we read literary translations as gifts exchanged in a reciprocal symbolic economy? Figuring translations as gifts positions both source and target cultures as givers and recipients and supplements over-used translation metaphors of betrayal, plundering, submission, or fidelity. As Marcel Mauss articulates, the gift itself desires to be returned and reciprocated. My project maps out the Hemispheric Americas as an independent translation zone and highlights non-European translation norms. Portuguese and Spanish have been sidelined even from European translation studies: only in Mexico and Brazil do we see autochthonous translation theories in Spanish and Portuguese. Focusing on translation strategies that value ii taboo-breaking, I identify poet-translators in Mexico and Brazil who develop their own translation manuals.
    [Show full text]
  • John Leland's Itinerary in Wales Edited by Lucy Toulmin Smith 1906
    Introduction and cutteth them out of libraries, returning home and putting them abroad as monuments of their own country’. He was unsuccessful, but nevertheless managed to John Leland save much material from St. Augustine’s Abbey at Canterbury. The English antiquary John Leland or Leyland, sometimes referred to as ‘Junior’ to In 1545, after the completion of his tour, he presented an account of his distinguish him from an elder brother also named John, was born in London about achievements and future plans to the King, in the form of an address entitled ‘A New 1506, probably into a Lancashire family.1 He was educated at St. Paul’s school under Year’s Gift’. These included a projected Topography of England, a fifty volume work the noted scholar William Lily, where he enjoyed the patronage of a certain Thomas on the Antiquities and Civil History of Britain, a six volume Survey of the islands Myles. From there he proceeded to Christ’s College, Cambridge where he graduated adjoining Britain (including the Isle of Wight, the Isle of Man and Anglesey) and an B.A. in 1522. Afterwards he studied at All Souls, Oxford, where he met Thomas Caius, engraved map of Britain. He also proposed to publish a full description of all Henry’s and at Paris under Francis Sylvius. Royal Palaces. After entering Holy Orders in 1525, he became tutor to the son of Thomas Howard, Sadly, little or none of this materialised and Leland appears to have dissipated Duke of Norfolk. While so employed, he wrote much elegant Latin poetry in praise of much effort in seeking church advancement and in literary disputes such as that with the Royal Court which may have gained him favour with Henry VIII, for he was Richard Croke, who he claimed had slandered him.
    [Show full text]
  • Nigel Fabb and Morris Halle (2008), Meter in Poetry
    Nigel Fabb and Morris Halle (2008), Meter in Poetry Paul Kiparsky Stanford University [email protected] Linguistics Department, Stanford University, CA. 94305-2150 July 19, 2009 Review (4872 words) The publication of this joint book by the founder of generative metrics and a distinguished literary linguist is a major event.1 F&H take a fresh look at much familiar material, and introduce an eye-opening collection of metrical systems from world literature into the theoretical discourse. The complex analyses are clearly presented, and illustrated with detailed derivations. A guest chapter by Carlos Piera offers an insightful survey of Southern Romance metrics. Like almost all versions of generative metrics, F&H adopt the three-way distinction between what Jakobson called VERSE DESIGN, VERSE INSTANCE, and DELIVERY INSTANCE.2 F&H’s the- ory maps abstract grid patterns onto the linguistically determined properties of texts. In that sense, it is a kind of template-matching theory. The mapping imposes constraints on the distribution of texts, which define their metrical form. Recitation may or may not reflect meter, according to conventional stylized norms, but the meter of a text itself is invariant, however it is pronounced or sung. Where F&H differ from everyone else is in denying the centrality of rhythm in meter, and char- acterizing the abstract templates and their relationship to the text by a combination of constraints and processes modeled on Halle/Idsardi-style metrical phonology. F&H say that lineation and length restrictions are the primary property of verse, and rhythm is epiphenomenal, “a property of the way a sequence of words is read or performed” (p.
    [Show full text]
  • Understanding Poetry Are Combined to Unstressed Syllables in the Line of a Poem
    Poetry Elements Sound Includes: ■ In poetry the sound Writers use many elements to create their and meaning of words ■ Rhythm-a pattern of stressed and poems. These elements include: Understanding Poetry are combined to unstressed syllables in the line of a poem. (4th Grade Taft) express feelings, ■ Sound ■ Rhyme-similarity of sounds at the end of thoughts, and ideas. ■ Imagery words. ■ The poet chooses ■ Figurative ■ Alliteration-repetition of consonant sounds at Adapted from: Mrs. Paula McMullen words carefully (Word the beginning of words. Example-Sally sells Language Library Teacher Choice). sea shells Norwood Public Schools ■ Poetry is usually ■ Form ■ Onomatopoeia- uses words that sound like written in lines (not ■ Speaker their meaning. Example- Bang, shattered sentences). 2 3 4 Rhythm Example Rhythm Example Sound Rhythm The Pickety Fence by David McCord Where Are You Now? ■ Rhythm is the flow of the The pickety fence Writers love to use interesting sounds in beat in a poem. The pickety fence When the night begins to fall Give it a lick it's their poems. After all, poems are meant to ■ Gives poetry a musical And the sky begins to glow The pickety fence You look up and see the tall be heard. These sound devices include: feel. Give it a lick it's City of lights begin to grow – ■ Can be fast or slow, A clickety fence In rows and little golden squares Give it a lick it's a lickety fence depending on mood and The lights come out. First here, then there ■ Give it a lick Rhyme subject of poem.
    [Show full text]
  • Джоð½ Зоñ€Ð½ Ð​лÐ
    Джон Зорн ÐÐ​ »Ð±ÑƒÐ¼ ÑÐ​ ¿Ð¸ÑÑ​ ŠÐº (Ð ´Ð¸ÑÐ​ ºÐ¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„иÑÑ​ ‚а & график) The Big Gundown https://bg.listvote.com/lists/music/albums/the-big-gundown-849633/songs Spy vs Spy https://bg.listvote.com/lists/music/albums/spy-vs-spy-249882/songs Buck Jam Tonic https://bg.listvote.com/lists/music/albums/buck-jam-tonic-2927453/songs https://bg.listvote.com/lists/music/albums/six-litanies-for-heliogabalus- Six Litanies for Heliogabalus 3485596/songs Late Works https://bg.listvote.com/lists/music/albums/late-works-3218450/songs https://bg.listvote.com/lists/music/albums/templars%3A-in-sacred-blood- Templars: In Sacred Blood 3493947/songs https://bg.listvote.com/lists/music/albums/moonchild%3A-songs-without-words- Moonchild: Songs Without Words 3323574/songs The Crucible https://bg.listvote.com/lists/music/albums/the-crucible-966286/songs Ipsissimus https://bg.listvote.com/lists/music/albums/ipsissimus-3154239/songs The Concealed https://bg.listvote.com/lists/music/albums/the-concealed-1825565/songs Spillane https://bg.listvote.com/lists/music/albums/spillane-847460/songs Mount Analogue https://bg.listvote.com/lists/music/albums/mount-analogue-3326006/songs Locus Solus https://bg.listvote.com/lists/music/albums/locus-solus-3257777/songs https://bg.listvote.com/lists/music/albums/at-the-gates-of-paradise- At the Gates of Paradise 2868730/songs Ganryu Island https://bg.listvote.com/lists/music/albums/ganryu-island-3095196/songs The Mysteries https://bg.listvote.com/lists/music/albums/the-mysteries-15077054/songs A Vision in Blakelight
    [Show full text]
  • English 201 Major British Authors Harris Reading Guide: Forms There
    English 201 Major British Authors Harris Reading Guide: Forms There are two general forms we will concern ourselves with: verse and prose. Verse is metered, prose is not. Poetry is a genre, or type (from the Latin genus, meaning kind or race; a category). Other genres include drama, fiction, biography, etc. POETRY. Poetry is described formally by its foot, line, and stanza. 1. Foot. Iambic, trochaic, dactylic, etc. 2. Line. Monometer, dimeter, trimeter, tetramerter, Alexandrine, etc. 3. Stanza. Sonnet, ballad, elegy, sestet, couplet, etc. Each of these designations may give rise to a particular tradition; for example, the sonnet, which gives rise to famous sequences, such as those of Shakespeare. The following list is taken from entries in Lewis Turco, The New Book of Forms (Univ. Press of New England, 1986). Acrostic. First letters of first lines read vertically spell something. Alcaic. (Greek) acephalous iamb, followed by two trochees and two dactyls (x2), then acephalous iamb and four trochees (x1), then two dactyls and two trochees. Alexandrine. A line of iambic hexameter. Ballad. Any meter, any rhyme; stanza usually a4b3c4b3. Think Bob Dylan. Ballade. French. Line usually 8-10 syllables; stanza of 28 lines, divided into 3 octaves and 1 quatrain, called the envoy. The last line of each stanza is the refrain. Versions include Ballade supreme, chant royal, and huitaine. Bob and Wheel. English form. Stanza is a quintet; the fifth line is enjambed, and is continued by the first line of the next stanza, usually shorter, which rhymes with lines 3 and 5. Example is Sir Gawain and the Green Knight.
    [Show full text]
  • Anne Boleyn: Whore Or Martyr?
    Muhareb 1 Anne Boleyn: Whore or Martyr? An Individual’s Religious Beliefs Shaping the Perception of the Queen of England By Samia Muhareb Senior Thesis in History California State Polytechnic University, Pomona 9 June 2010 Grade: Advisor: Dr. Amanda Podany Muhareb 2 One of the most famous and influential English queen’s who altered society both politically and religiously was Anne Boleyn. The influence Anne Boleyn had on English society in the sixteenth century was summed up by historian Charles Beem, “our biggest enemy is terrorism…theirs was the Reformation. You can't overestimate how traumatic the changes in the church would have been. You might get close if you imagined that Monica Lewinsky had been a radical Islamist and Bill Clinton married her and made everyone convert.”1 Anne Boleyn was not the typical English Rose;2 she had an intense tempting quality that greatly attracted King Henry VIII. She was said to possess a delicate and attractive appearance, a vivacious personality, and exotic features since she was not brought up in the English court but rather the French to serve Queen Claude of France. To Henry, Anne symbolized the sophistication and charm of the French court he so earnestly desired.3 Anne Boleyn was the second wife of Henry VIII after his divorce from Katherine, a divorce that would revolutionize England as the country broke free from the Catholic Church and established the Church of England. Before King Henry VIII married Katherine of Aragon, Katherine was wedded to his elder brother Arthur in 1501. A year after their marriage, Arthur died; but the cause of death remains unknown.
    [Show full text]
  • Mr. Francis European Literature Terza Rima: Verse for Literary Application
    Mr. Francis European Literature Terza Rima: verse for Literary Application Essay For your assignment on Dante's Inferno, you will compose a short verse (7-22 lines) in terza rima to introduce your circle and to serve as an epigraph to your essay. The Academy of American Poets describes the form as follows: Invented by the Italian poet Dante Alighieri in the late thirteenth century to structure his three-part epic poem, The Divine Comedy, terza rima is composed of tercets woven into a rhyme scheme that requires the end-word of the second line in one tercet to supply the rhyme for the first and third lines in the following tercet. Thus, the rhyme scheme (aba, bcb, cdc, ded) continues through to the final stanza or line. Dante chose to end each canto of the The Divine Comedy with a single line that completes the rhyme scheme with the end-word of the second line of the preceding tercet. Terza rima is typically written in an iambic line, and in English, most often in iambic pentameter. If another line length is chosen, such as tetrameter, the lines should be of the same length. There are no limits to the number of lines a poem composed in terza rima may have. Possibly developed from the tercets found in the verses of Provencal troubadours, who were greatly admired by Dante, the tripartite stanza likely symbolizes the Holy Trinity. Early enthusiasts of terza rima, including Italian poets Boccaccio and Petrarch, were particularly interested in the unifying effects of the form.1 Therefore, the shortest possible verse for this assignment will have an ABABCBC rhyme scheme; the longest will end with GHGH.
    [Show full text]
  • New College Notes 6 (2015) the King's Eye Of
    The King’s Eye Of all the positions of honour or service that might lose the holder his head in the court of King Henry VIII, one imagines that ‘biblioscopus’ to the king was a safer billet than most. The precise meaning of the title is open to interpretation, but ‘a looker at books’ ought to have been able to keep himself at a safe distance from the king’s strong right arm. The title was applied to the naturalized Dutch scholar Wouter Deleen (c. 1500–1563), and perhaps he applied it to himself for he is the only known bearer of the title. An interesting volume in New College Library, the manuscript portion of which was written by Deleen in his own hand, goes some way towards identifying what he himself perceived the king’s biblioscopus to be. Wouter Deleen was born at Balen, near Antwerp.1 He studied at Louvain, and became the first teacher of Hebrew in the northern Netherlands, first at Haarlem (1523–7) and then in Amsterdam (1533–5). A convert to Reformation opinions, his lectures in Amsterdam and his involvement in an Anabaptist coup brought him under the suspicion of the authorities. He left for Haarlem and then, in 1537, for England, where his scholarly distinction quickly brought him into royal service. He found himself to be in step with the prevailing mood, and was enthusiastic about government policies such as the royal supremacy and the dissolution of the monasteries. He took out letters of denization in 1539 and in that year received a handsome quarterly salary from the royal purse of £5 6s 8d.
    [Show full text]
  • AN ANALYSIS of GEORGE SAINTSBURY's a HISTORY of ENGLISH PROSODY Ours Is a Time in Which Those Interested in Language and Literature Are Much Concerned with Theory
    AN ANALYSIS OF GEORGE SAINTSBURY'S A HISTORY OF ENGLISH PROSODY Ours is a time in which those interested in language and literature are much concerned with theory. I believe that, to understand our own theories, we can learn from studying the theories of those who have gone before us. In the field of prosody, George Saintsbury's 3- volume A History of English Prosody, which was written almost a century ago, is based on a remarkable theory of the English language, and of versification, which has never been methodically analysed, but which in my view still provides, in its very unsoundness, a provocative challenge to those of us who would like to describe the facts of English prosody more accurately today. Saintsbury's colossal work remains important because it has until fairly recently dominated much prosodic thinking, and because he covered a much larger range of writings (historically and otherwise) than any other prosodist has ever attempted to cope with. He cannot be accused, for example, of limiting his analysis to what literary scholars usually descibe as iambic verse. In what follows I shall try to lay bare just what Saintsbury's theory is, and what is wrong with it. I also intend to show why a fairly representative late twentieth-century `literary' approach such as my own will serve us better as a way of describing the varieties of verse-writing which Saintsbury discusses. Indeed, one central complaint I have about his method (and that of many theorists) is that he treats totally different kinds of writing as though they will, or should, all fit into his theoretical mould.
    [Show full text]
  • Fictions of Collaboration : Authors and Editors in the Sixteenth Century
    Fictions of collaboration : authors and editors in the sixteenth century Autor(en): Burrow, Colin Objekttyp: Article Zeitschrift: SPELL : Swiss papers in English language and literature Band (Jahr): 25 (2011) PDF erstellt am: 10.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-389636 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Fictions of Collaboration: Authors and Editors in the Sixteenth Century CoUn Burrow This essay tracks the changing relationship between authors and editors (or print-shop "overseers" of kterary texts), in the second half of the sixteenth century. Beginning with the pubücation of works by Thomas More, Thomas Wyatt, and Henry Howard, Earl of Surrey, it shows how editorial activity helped to fashion the ways in which authors were represented.
    [Show full text]
  • John Zorn. the Gift; Songs from the Hermetic Theatre (2001). Chimeras; Masada Guitars (2003)
    Brigham Young University BYU ScholarsArchive Faculty Publications 2008-01-01 John Zorn. The Gift; Songs from the Hermetic Theatre (2001). Chimeras; Masada Guitars (2003). Masada Recital; Magick (2004). Rituals (2005). Astronome; Masada Rock; Moonchild Christian T. Asplund [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/facpub Part of the Music Commons BYU ScholarsArchive Citation Asplund, Christian T., "John Zorn. The Gift; Songs from the Hermetic Theatre (2001). Chimeras; Masada Guitars (2003). Masada Recital; Magick (2004). Rituals (2005). Astronome; Masada Rock; Moonchild" (2008). Faculty Publications. 914. https://scholarsarchive.byu.edu/facpub/914 This Peer-Reviewed Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Faculty Publications by an authorized administrator of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. RecordingReviews 129 JohnZorn. TheGift; Songs from the Hermetic Theatre (2001). Chimeras;Mas- ada Guitars(2003). Masada Recital;Magick (2004). Rituals (2005). Astronome; MasadaRock; Moonchild (2006). Each of these recordings appears on John Zorn'sown label,Tzadik. Once the unrulyupstart, John Zorn is now a MacArthurfellow, whose formi- dable catalogdivides easily intoearly, middle, and late periods.The earlyperiod dates fromthe mid-1970s to themid-1980s, when Zorn pioneeredthe practice of "comprovisation,"a termused to describe"the making of new compositionsfrom recordingsof improvised material/'1 Ultimately, Zorn's comprovisationblurs the lines between active listenerand composer,since both createnew works when theyimpose structureon foundsonic material.His earlystructuralist-modernist approach to comprovisationproduced esoteric,often severely pointillist music, and evolved into thegame pieces of the late 1970s and early 1980s,culminating in themasterpiece of strategy,Cobra (1984), the last early-periodwork.
    [Show full text]