Buddhist Wisdom: the Diamond and Heart Sutra Free
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
FREE BUDDHIST WISDOM: THE DIAMOND AND HEART SUTRA PDF Edward Conze | 160 pages | 13 Dec 2001 | Random House USA Inc | 9780375726002 | English | New York, United States An Overview of the Diamond Sutra Buddhist Text The Sutra famously states, "Form is empty, emptiness is form. This emptiness is a 'characteristic' of all phenomena, and not a transcendent reality, but also "empty" of Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra essence Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra its own. Specifically, it is a response to Sarvastivada teachings that "phenomena" or its constituents are real. It has been called "the most frequently used and recited text in the entire Mahayana Buddhist tradition. Emptiness is Form", and declares the other skandhas to be equally empty—that is, dependently originated. This is interpreted according to the two truths doctrine as saying that teachings, while accurate descriptions of conventional truth, are mere statements about reality—they are not reality itself—and that they are therefore not applicable to the ultimate truth that is by definition beyond mental understanding. The Heart Sutra is "the single most commonly recited, copied and studied scripture in East Asian Buddhism. While the origin of the sutra is disputed by some modern scholars, [6] it was widely known in Bengal and Bihar during the Pala Empire period c. The long version of the Heart Sutra is extensively studied by the various Tibetan Buddhist schools, where the Heart Sutra Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra chanted, but also treated as a tantric text, with a tantric ceremony associated with it. The text has been translated into many languages, and dozens of English translations and commentaries have been published, along with an unknown number of informal versions on the internet. The short version as translated by Xuanzang is the most popular version of adherents practicing East Asian schools of Buddhism. Xuanzang's canonical text T. Some Japanese versions have an additional 2 characters. The short version has also been translated into Tibetan but it is not part of the current Tibetan Buddhist Canon. The long version differs from the short version by including both an introductory and concluding section, features that most Buddhist sutras have. The introduction introduces the sutra to the listener with the traditional Buddhist opening phrase "Thus have I heard". It then describes the venue in which the Buddha or sometimes bodhisattvas, etc. The concluding section ends the sutra with thanks and praises to the Buddha. Both versions are chanted on a daily basis by adherents of practically all schools of East Asian Buddhism and by some adherents of Tibetan and Newar Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra. It is also the earliest copy of Xuanzang's CE translation of the Heart Sutra Taisho ; made three years before Xuanzang passed away. It is dated to c. Jan Nattier argues, based on her cross-philological study of Chinese and Sanskrit texts of Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra Heart Sutra, that the Heart Sutra was initially composed in China. FukuiHarada, Ishii and Siu based on their cross-philological study of Chinese and Sanskrit texts of the Heart Sutra and other medieval period Sanskrit Mahayana sutras theorizes that the Heart Sutra could not have been composed in China but was composed in India. Kuiji and Woncheuk were the two main disciples of Xuanzang. Their 7th century commentaries are the earliest extant commentaries on the Heart Sutra; both commentaries contradict Nattier's Chinese origin theory. In the western world, this sutra is known as the Heart Sutra a translation derived from its most common name in East Asian countries. But it is also sometimes called the Heart of Wisdom Sutra. They are as follows: e. Various commentators divide this text into different numbers of sections. The specific sequence of concepts listed in lines 12—20 " Lines 14—15 list the twelve ayatanas or abodes. Emptiness is form", and declares the other skandhas to be equally empty of the most fundamental Buddhist teachings such as the Four Noble Truths and explains that in emptiness none of these notions apply. Thus the bodhisattva, as the archetypal Mahayana Buddhist, relies on the perfection of wisdom, defined in the Mahaprajnaparamita Sutra to be the wisdom that perceives reality directly without conceptual attachment thereby achieving nirvana. All Buddhas of the three ages past, present and future rely on the Perfection of Wisdom to reach unexcelled complete Enlightenment. The Perfection of Wisdom is the all powerful Mantra, the great enlightening mantra, the unexcelled mantra, the unequalled mantra, able to dispel all suffering. This is true and not false. Two commentaries of the Heart Sutra were composed by pupils of Xuanzang, Woncheuk Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra Kuiji, in the 7th century. Both have been translated into English. Of special note, although Woncheuk did his work in China, he was born in Sillaone of the kingdoms located at the time in Korea. There is also a Vietnamese commentarial tradition for the Heart Sutra. All of the East Asian commentaries are commentaries of Xuanzang's translation of the short version of the Heart Sutra. Eight Indian commentaries survive in Tibetan translation and have been the subject of two books by Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra Lopez. The Eight Indian Commentaries from the Kangyur are cf first eight on chart :. Besides the Tibetan translation of Indian commentaries on the Heart Sutra, Tibetan monk-scholars also made their own commentaries. In modern times, the text has become increasingly popular amongst exegetes as a growing number of translations and commentaries attest. The first English translation was presented to the Royal Asiatic Society in by Samuel Bealand published in their journal in There are more than 40 published English translations of the Heart Sutra from Sanskrit, Chinese, and Tibetan, beginning with Beal Almost every year new translations and commentaries are published. The following is a representative sample. Retrieved The Buddhist film Avalokitesvaratells the origins of Mount Putuothe famous pilgrimage site for Avalokitesvara Bodhisattva in China. The film was filmed onsite on Mount Putuo and featured several segments where monks chant the Heart Sutra in Chinese and Sanskrit. Egakuthe protagonist of the film, also chants the Heart Sutra in Japanese. In the Japanese film I Am a MonkBuddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra, a twenty-four year old bookstore clerk becomes a Shingon monk at the Eifuku-ji after the death Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra his grandfather. The Eifuku-ji is the fifty-seventh temple in the eighty-eight temple Shikoku Pilgrimage Circuit. He is at first unsure of himself. However, during his first service as he chants the Heart Sutra, he comes to an important realization. He picked a few discontinuous segments and digitally enhanced them for their hypnotic sound effect. From Wikipedia, the free encyclopedia. Unique Doctrines. Regional traditions. Main articles. Dharma transmission Zen lineage charts Zen ranks and hierarchy Zen organisation and institutions Zen Narratives. Related schools. Play media. Religion portal. There are Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra others. Traditionally mantras were not translated. Although a person's body includes many organs and bones, the heart is the most important. They were interred inside a golden sphere by the seat of a thirty-seven-meter-tall bronze statue of the Buddha; in a separate adjacent stupa, a tooth of the Buddha had been buried a few years earlier. The burial of one million copies of the sutra is believed to having created gigantic karmic merit for the people who transcribed it, as well as for the rest of humanity. Therefore it is called the sutra of sutras. It's possible that Liu made a regnal era transcription error. He and Xu mention there was a Zhang Ai who is mentioned in another stone stele commissioned in the early 8th century and therefore the possibility Liu made a regnal era transcription error;however He and Xu also stated the existence of the 8th century stele does not preclude the possibility that there could have been two different persons named Zhang Ai. The main meditative practice is the six Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra - generosity, ethics, patience, effort, concentration and wisdom - the essence of the Bodhisattva's training. One was from China which later mainly spread to Korea, Vietnam and Japan. Another was from Tibet. In Lagerway, John ed. Archives of Asian Art. Silk, Jonathan A. Journal of International Association of Buddhist Studies. Inthey continued with the carving of woodblocks for the Tengyur. The early impressions were in large part, printed in vermilion ink and therefore are also known as the 'Vermilion Text Edition. Sina Daily News in Chinese. Archived from the original on Esperanto magazine. Retrieved December 15, Tricycle: The Buddhist Review. Retrieved August 3, Episode 1. This prelude song was not used in the television series shown in Hong Kong and Taiwan. In the first five minutes, there are two chantings of the Heart Sutra. The first time, Buddhist monks chant in Chinese blessing the making of a statue of Avalokitesvara bodhisattva for the benefit of a disabled prince. The second time, we hear the singing of the mantra of the Sanskrit Heart Sutra in the background. Egaku chants the Heart Sutra in Japanese in a later segment. The film is a loose retelling of the origin of Mount Putuo. Bear's Blog. Beal, Samuel. The Great Paramita Heart Sutra. The Prajnaparamita Sutras: Wisdom of Mahayana Buddhism The Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra Sutras are among the oldest of the Mahayana Sutras and are the foundation of Mahayana Buddhist philosophy. The several sutras of the Prajnaparamita Sutras Buddhist Wisdom: The Diamond and Heart Sutra from very long to very short and are often named according to the number of lines it takes to write them.