Zukunft Wächst Aus Tradition Future Develops from Tradition
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Zukunft wächst aus Tradition Future Develops from Tradition 150 JAHRE SCHAEFER KALK 150 YEARS OF SCHAEFER KALK Zukunft wächst aus Tradition 150 Jahre Schaefer Kalk Future Develops from Tradition 150 Years of Schaefer Kalk Zukunft wächst aus Tradition 150 Jahre Schaefer Kalk Future Develops from Tradition 150 Years of Schaefer Kalk Inhalt Index Vorwort 6 Foreword Impressum Imprint 1860–1912 Steinige Aufgabe 10 Zukunft wächst aus Tradition Future Develops from Tradition A Rocky Mission 150 Jahre Schaefer Kalk 150 Years of Schaefer Kalk Copyright: Copyright: 1913–1945 Schlechte Zeiten – gute Zeiten 22 Schaefer Kalk GmbH & Co. KG, Schaefer Kalk GmbH & Co. KG, Bad Times – Good Times Diez/Lahn, 2010 Diez/Lahn, 2010 Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. 1946–1965 Fein gemahlen und veredelt 34 Konzeption, Text, Redaktion, Concept, text, editing, design and Finely Ground and Finished Gestaltung und Satz: typesetting: Meraner + Meraner, Düsseldorf Meraner + Meraner, Düsseldorf 1966–1984 Fortschritt braucht Know-how 54 Übersetzung ins Englische: English translation: Christine Best, M.A., Münster Christine Best, M.A., Münster Progress Needs Expertise Druck und Bindung: Printing and binding: Weiss-Druck GmbH & Co. KG, Weiss-Druck GmbH & Co. KG, 1985–1995 Auf Stärkung bedacht 72 Monschau Monschau Intent on Strength Copyrights der Abbildungen: Photographs/Illustrations Copyright: Schaefer Kalk GmbH & Co. KG, Schaefer Kalk GmbH & Co. KG, 1996–2010 Grenzenlos erfolgreich 92 Diez/Lahn Diez/Lahn Unlimited Success Seite 33, Rodgauer Baustoffwerke Page 33, Rodgauer Baustoffwerke GmbH & Co. KG, Rodgau GmbH & Co. KG, Rodgau 2010 ... Bereit für kommende Zeiten 122 Seite 51, BASF SE, Ludwigshafen Page 51, BASF SE, Ludwigshafen Ready for Times Ahead Seite 53, Luftbildaufnahme: Page 53, Aerial photograph: Currenta GmbH & Co. OHG, Leverkusen; Currenta GmbH & Co. OHG, Leverkusen; Danksagung 132 Porträt: Image: Lanxess AG, Leverkusen Lanxess AG, Leverkusen Acknowledgements Seite 71, Infraserv GmbH & Co. Höchst KG, Page 71, Infraserv GmbH & Co. Höchst KG, Frankfurt am Main Frankfurt am Main Seite 91, delfortgroup AG, Traun (Österreich) Page 91, delfortgroup AG, Traun (Austria) Seite 121, Luftbildaufnahme: Page 121, Aerial photograph: Saarstahl AG, Völklingen; Saarstahl AG, Völklingen; Porträt: Image: Einkaufsgesellschaft der Dillinger Hütte Einkaufsgesellschaft der Dillinger Hütte und Saarstahl mbH und Saarstahl mbH Seite 131, Meffert AG Farbwerke, Page 131, Meffert AG Farbwerke, Bad Kreuznach Bad Kreuznach Printed in Germany Printed in Germany 4 5 Kunden optimal erfüllen und auf diese Weise Even if in retrospect the development of die Marktposition des Unternehmens konti- Schaefer Kalk seems to have been a straight- nuierlich erweitern. forward process, there were actually also dif- Auch wenn die Entwicklung von Schae- ficult times to cope with. Appraising these fer Kalk im Rückblick scheinbar geradlinig occasions helps us to assess today’s current verlaufen ist, so waren doch tatsächlich auch economic changes. It also makes us aware schwierige Zeiten zu bewältigen. Die Würdi- that not only the raw materials and technol- gung dieser Ereignisse hilft uns heute bei der ogy were and in the future will be the sole Bewertung aktueller wirtschaftlicher Verän- success factors in our company’s develop- derungen. Sie macht uns aber auch bewusst, ment. Particularly our employees with their dass nicht der Rohstoff und die Technik die commitment, their knowledge, their team- alleinigen Erfolgsfaktoren im Werdegang un- work and their loyalty have significantly seres Unternehmens waren und künftig sein contributed to the company’s success. To all werden. Es sind vor allem die Menschen, die of you, our special thanks for 150 years of durch ihren Einsatz, ihr Wissen, ihre Zusam- Schaefer Kalk. menarbeit und ihre Loyalität maßgeblich With this book, we would like to keep a Von links nach rechts: Dr. Andreas Kinnen, Heike Horn, Dr. Kai Schaefer zum Erfolg des Unternehmens beigetragen record of our company’s history. However, From left to right: Dr Andreas Kinnen, Heike Horn, Dr Kai Schaefer haben. Ihnen, liebe Mitarbeiter, gilt des- our objective is not to present a stringent, halb unser besonderer Dank für 150 Jahre historical document, but to present you with Schaefer Kalk. interesting and varied reading material. In Unsere Unternehmensgeschichte möch- addition to descriptions of the various steps Vorwort Foreword ten wir mit dem vorliegenden Buch doku- in the company’s development, a few of our mentieren. Jedoch nicht mit streng histori- clients have also had a chance to voice their schem Interesse, sondern in der Absicht, opinions. Some of our customers have placed Liebe Leser, Dear Readers, Ihnen eine interessante und abwechslungs- their trust in us for decades and without reiche Lektüre zu präsentieren. Neben der them the Schaefer Kalk success story would 150 Jahre Schaefer Kalk stehen für eine 150 years of Schaefer Kalk stands for a long Beschreibung der verschiedenen Stationen have been unthinkable. lange Tradition, auf die wir heute mit Stolz tradition, which we proudly look back on to- der Unternehmensentwicklung kommen We wish you all enjoyable reading and zurückblicken. Gleichzeitig zollen wir den day. At the same time, we are paying tribute auch einige unserer Kunden zu Wort, ohne discovering. Leistungen unserer Vorgänger Anerkennung to the achievements of our predecessors, be- deren zum Teil jahrzehntelange Treue die und Dank, denn nur einen kleinen Teil die- cause only a small part of this history is of Erfolgsgeschichte von Schaefer Kalk undenk- The Management Board ser Historie haben wir selbst zu verantwor- our making. For this reason, the question for bar gewesen wäre. of Schaefer Kalk GmbH & Co. KG ten. Auch deshalb stellt sich für uns die us is what led to the sustainable success of Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Heike Horn Frage, was zum nachhaltigen Erfolg des the company and what we can learn from Lesen und Entdecken. Dr.-Ing. Kai Schaefer Unternehmens geführt hat und was wir für this for the future. Dr. Andreas Kinnen die Zukunft daraus lernen können. Without doubt, the high quality limestone Die Geschäftsleitung Ohne Zweifel ist der hochwertige Kalk, particularly at the Hahnstätten location is the der Schaefer Kalk GmbH & Co. KG insbesondere am Standort Hahnstätten, das foundation for the complete subsequent pro- Heike Horn Fundament für die gesamte nachfolgende duction. Future generations added the quest Dr.-Ing. Kai Schaefer Produktion. Hinzu kam über alle Generatio- for technical progress and the continual de- Dr. Andreas Kinnen nen hinweg das Streben, den technischen velopment of the product range. Then as Fortschritt voranzutreiben und das Produkt- now, our objective remains the same: We angebot weiterzuentwickeln. Denn damals strive to fulfil our clients’ highest require- wie heute gilt unverändert das Ziel: Wir wol- ments optimally and in doing so, continually len auch höchste Anforderungen unserer expand our company’s market position. 6 7 Meine Damen und Herren, Ladies and Gentlemen, liebe Leser, Dear Readers, im Namen des Beirats möchte ich den Gesell- In the name of the advisory board, I would und in Betrieb genommen werden. Darüber To add to this, the Stromberg location schaftern, der Geschäftsführung sowie den like to congratulate the partners, the manage- hinaus stand Schaefer Kalk vor der Aufgabe, was shut down, the Steeden plant com- Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern sehr herz- ment board as well as the employees most neue Absatzmärkte zu erschließen und Pro- pletely modernized and its capacity doubled. lich zum 150-jährigen Bestehen von Schaefer sincerely on Schaefer Kalk’s 150th anniver- dukte zu entwickeln. Parallel dazu galt es, frei These tasks put a lot of pressure on the em- Kalk gratulieren. Die Festschrift präsentiert sary. The publication presents an impressive werdende Kapazitäten im Heimatland wieder ployees, especially on the top management eine imponierende Bilanz, auf die Sie alle accomplishment of which you can all be auszulasten. team. Great commitment, the exceptional stolz sein können. proud. Hinzu kam die Schließung des Standorts loyalty of all concerned, goal-oriented train- Als der Beirat 1983 gegründet wurde, un- When the advisory board was founded in Stromberg und die komplette Erneuerung des ing, the development of corresponding terhielt Schaefer Kalk mit dem Werk Hahn- 1983, the plant in Hahnstätten was the only Werkes Steeden mit der Verdopplung der Ka- management structures as well as a co-oper- stätten nur eine einzige Produktionsstätte mit production plant with lime as its main prod- pazität. Diese Aufgaben bedeuten für alle Mit- ative management style were and are Kalk als Haupterzeugnis. Mörtel und PCC wa- uct. At this time, mortar and PCC were of arbeiter, insbesondere für die gesamte Füh- necessary to master such exceptional chal- ren zu diesem Zeitpunkt noch von vergleichs- comparatively minor importance. rungsmannschaft, eine enorme Belastung. lenges. weise geringer Bedeutung. Within 27 years, an internationally well- Hohes Engagement, die besondere Loyalität al- Furthermore, during the last five years, Aus dem damaligen, vorwiegend regional positioned group with three mainstays has ler Beteiligten, eine gezielte Aus- und Weiterbil- there has been a smooth transition to the ausgerichteten Unternehmen ist binnen evolved from the former, predominantly dung, der Aufbau entsprechender Führungs- fifth generation of the family to the man- 27 Jahren eine international stark aufgestellte