Depliant PNALM
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
il Parco dove la natura è tradizione THE PARK WERE NATURE IS TRADITION boschi secolari, verdi praterie, limpide acque ... Il Parco Nazionale d’Abruzzo, L’area centrale del Parco con l’ambiente naturale. Lazio e Molise è un luogo di è dominata dall’alta valle I prati, le colture, i piani straordinaria bellezza, dove del fiume Sangro, ampia coltivati che si insinuano paesaggi mozzafiato, animali e frastagliata da profonde fin sotto il limite del bosco straordinari e immense vallate laterali. Nel fondovalle sono la testimonianza di foreste sapranno accogliervi il Sangro si raccoglie nel lago una agricoltura montana in tutte le stagioni dell’anno di Barrea e il paesaggio è perfettamente integrata con regalandovi esperienze modellato dai segni millenari l’ambiente e le sue risorse. indimenticabili a contatto del lavoro dell’uomo, alla con la natura selvaggia. ricerca di una integrazione boschi secolari, verdi praterie, limpide acque ... ANCIENT WOODS, GREEN MEADOWS, CLEAR WATERS The National Park of Abruzzo, is dominated by the upper in an effort to be sensitive Lazio and Molise is a place of Sangro River Valley, a wide to the surrounding natural extraordinary beauty, where valley that collects the environment. breathtaking landscapes, crystal clear water flowing Meadows, crops and special animals and vast down from the unspoiled cultivated land slip into forests will greet you every surroundings. The Sangro the woods, evidence orrrxc season of the year, giving you River flows into Barrea Lake a mountain agriculture unforgettable experiences where the landscape has perfectly integrated with with wild nature. been shaped by the signs the environment and its The central area of the Park of man’s millanary work, resources. Nella parte meridionale del Parco, il In the southern part of the Park, fiume Melfa alimenta il piccolo lago the Melfa River feeds the small Oltrepassati i di Grottacampanaro, mentre il Rio Grottacampanaro Lake, while the Torto dà vita al lago della Montagna Montagna Spaccata Lake is fed by suoi confini si Spaccata; l’acqua delle Mainarde crea, Rio Torto River; water flowing down tra la vegetazione di pianori sfumati, from Mainarde mountain chain feeds il grazioso specchio d’acqua del lago the Castel San Vincenzo Lake. percepisce chiara di Castel S. Vincenzo. Nelle conche During springtime, in glacier basins glaciali di alta quota la neve sciolta della at high altitudes, melted snow la sensazione primavera si raccoglie delicatamente gives life to small lakes amongst in laghetti confusi tra una vegetazione the new blossoms. The immense di trovarsi in giovane e le nuove fioriture. Le immense beech forests are the dominating foreste di faggio sono poi il carattere character of the mountainous areas. un luogo dove dominante dell’ambiente propriamente The extraordinary beech forests are montano. Meravigliose faggete sono present in areas such as Val Fondillo, la Natura ha presenti in tutte le zone più belle Camosciara, Cicerana, Vallelonga, come la Val Fondillo, la Camosciara, la Val di Corte, Val Canneto, Valle ricevuto un Cicerana, la Vallelonga, la Val di Corte, Iannanghera and Valle di Mezzo. la Val Canneto, la Valle Iannanghera The upper limit of the woods e la Valle di Mezzo. Il limite superiore leave space to high medows, to rispetto singolare ed è stata libera di evolversi spontaneamente. del bosco lascia spazio a morbide spectacular rock formations of praterie d’altitudine, a formazioni high mountain peaks where you rocciose, a vallate erbose e ampie can take in breathtaking views of “Upon crossing its dove in primavera si può assistere allo the surrounding valleys and where boundaries, you can feel scioglimento delle nevi e alla rinascita in springtime you can witness the di una flora splendente e delicata. Più revival of the magnificent flora the sensation of being su non ci sono che le pietraie, i canaloni through the melting snow. The secret in a place where nature e le creste che sorvegliano dall’alto le of all this is that for almost a century distese di foreste e le valli. Il segreto nature has been protected and left to has been respectfully di tutto questo è una natura protetta evolve freely. allowed to evolve da quasi un secolo e lasciata evolvere liberamente in ogni sua forma. spontaneously”. Il Parco è il cuore naturale con specie di notevole stesso del Parco e della sua dell’Appennino. importanza: il Camoscio biodiversità: gli esemplari di Le foreste di faggio ricoprono d’Abruzzo, presente con questo grande mammifero, quasi il 60% del territorio, centinaia di esemplari, è uno timido e pacifico, sono affiancate da cerri, aceri, tassi degli animali più belli e rari sopravvissuti in quest’ultimo e rare formazioni di betulle del mondo e domina con lembo di natura intatta e pini neri. eleganza e agilità le praterie dell’Appennino. La fauna è la più ricca d’alta quota; l’Orso bruno dell’Europa occidentale, marsicano è l’emblema PROTAGONISTS OF NATURE IN THE HEART OF THE APENNINES protagonisti della natura nel cuore dell’Appennino The Park is the Apennines’ of specimen of the Abruzzo this large, shy and peaceful natural heart. Beech forests Chamois, one of the most animal, have survived in cover almost 60% of its beautiful and rare animals this last intact area of the territory, together with in the world, dominates the Apennines. oaks, maples, yews and rare Park’s high altitude pastures birch and black pine woods. with elegance and grace. The The fauna of considerable Marsican Brown Bear is the importance is the richest in symbol of the Park and its Western Europe. Hundreds biodiversity; the specimen of protagonisti della natura nel cuore dell’Appennino I boschi nascondono gli spostamenti The forests hide the Wolves moving in branco dei lupi appenninici, le corse in packs, Red and Roe deer running, Le foreste sinuose dei cervi e dei caprioli o quelle the furtive Hares and the elusive furtive delle lepri, le presenze elusive dei presence of Badgers and Martens. di faggio si tassi e delle martore. Anche la fauna del In the sky a wealth of fascinating cielo è ricca di attori affascinanti: l’aquila actors: the Golden Eagle, Lanner reale, il falco lanario, l’astore, il corvo Falcon, Raven and Eagle Owl. distendono sui imperiale, il gufo reale. In the woods you might hear the Nel bosco si ascoltano varie specie di numerous species of woodpeckers, pendii delle picchi, tra cui il raro dorsobianco, che such as the rare White-backed popola le faggete mature con alberi woodpecker that lives in mature beech montagne come marcescenti. Lungo i corsi d’acqua e forests with rotting trees. Along rivers sulle rive dei laghi, in un contorno di and lakeshores, amongst willows, alders una coperta dai salici, ontani e pioppi, gruppi di germani and poplars, groups of Mallards, Grebes reali, di svassi, di morette punteggiano la and Tufted ducks speckle the calm colori intensi e superficie tranquilla degli specchi d’acqua. surface of the Barrea Lake. Nella cornice umida e segreta del In the humid and hidden profondi, che sottobosco, fioriscono i rarissimi undergrowth, where wonderful esemplari dell’orchidea Scarpetta di specimen of Lady’s Slippers Orchid Venere. Ruscelli, fiumi e pozze d’acqua secretly flourish, streams and custodisce la fragile vita animale che vi ha trovato rifugio. accolgono la presenza di salamandre, rivers welcome the presence of ululoni dal ventre giallo, gamberi di Salamanders, Yellow-bellied Toad, fiume, trote fario, che incontrano il volo Crayfish and Trout, occasionally The beech forests lay subacqueo del merlo acquaiolo alla meeting the underwater flight of the over the mountain ricerca di cibo. All’estremità opposta, Dipper searching for food. sulle pareti e sulle creste luminose delle At the opposite end, on the sunlit slopes like a deep and montagne si possono incontrare le mountain peaks, you can see groups intense colored blanket, coturnici, il picchio muraiolo, il sordone, of Rock Partridges, Wall Creepers, il falco pellegrino, il codirossone e i Alpine Accentors, Peregrine Falcons, guardian of the fragile gracchi alpini e corallini che con versi Rock Thrushes and both Alpine and animal life that here has eterei richiamano l’attenzione sulle loro Red-billed Chough, flying and playing evoluzioni favorite dal vento. while carried away by the wind. found shelter. dove natura e esseri umani vivono vicini WHERE NATURE AND HUMAN BEINGS LIVE TOGETHER dove natura e esseri umani vivono vicini WHERE NATURE AND HUMAN BEINGS LIVE TOGETHER Ideale è passeggiare il più possibile; It is best to walk as much as possible; go andare a cavallo o in bicicletta. È sempre horseback riding or cycling. It is always La visita al Parco importante seguire i sentieri segnalati, important to follow marked trails, without non raccogliere fiori, non danneggiare i picking flowers and damaging meadows, è una esperienza prati, gli alberi e il bosco. Le testimonianze trees and woods. The testimonies of della natura e delle tradizioni locali, i loro nature and of local traditions, their habits usi e i loro costumi, hanno bisogno di and customs, require respect and deep da vivere in ogni rispetto e di un’intima comprensione. comprehension. In order to understand Per capire il luogo meraviglioso in cui the wonderful place you find yourself in, stagione: ognuna ci si trova è bene curiosare tra i graziosi the best thing to do is to discover in the paesini medievali, le aree faunistiche e pretty Medieval villages, the wildlife areas con i suoi colori, i centri di visita dove si possono trovare and visitor centres that will provide you informazioni davvero preziose. Nel with fascinating facts and information. i suoi paesaggi, il Parco ci sono sentieri segnalati di varia In the Park, there are marked trails of difficoltà. Le attività di educazione alla varying degrees of difficulty.