50 Destination: Barcelona
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
DESTINATION: BARCELONA 50 50 1 49 2 48 3 47 4 46 5 45 6 44 7 8 43 42 9 41 10 40 11 12 39 13 38 14 37 36 15 35 16 34 17 18 33 19 32 31 20 30 21 29 22 28 23 27 24 26 25 2012 This is a special edition of Destination: Aquesta edició del Destination: Barcelona Esta edición del Destination: Barcelona es Barcelona celebrating the first 50 issues of és especial: celebra els 50 primers especial: celebra los 50 primeros números our promotional newsletter. To celebrate this números del newsletter promocional. Per del newsletter promocional. Para celebrar special occasion we have put together a host celebrar l’efemèride, hem preparat molts la efeméride, hemos preparado muchas of suggestions so that you can experience suggeriments perquè visquis el que la ciutat sugerencias para que vivas lo que la ciudad everything the city has to o=er in 2012. Turisme t’ofereix durant aquest any 2012. Turisme de ofrece durante este año 2012. Turisme de Barcelona has chosen new and interesting Barcelona ha seleccionat noves i interessants de Barcelona ha seleccionado nuevas e things to do and see in the city to suit all propostes a la ciutat, temptadores per interesantes propuestas en la ciudad, tentadoras interests: from museums, sport and gastronomy a tots els públics: des de museus, esports para todos los públicos: desde museos, to architecture, culture and shopping. And i gastronomia, fins a arquitectura, cultura, deportes y gastronomía, hasta arquitectura, much more besides. These are our tips so shopping… Aquests són els nostres consells cultura, shopping … Estos son nuestros consejos that you can enjoy Barcelona to the full. per gaudir a fons de Barcelona. para disfrutar a fondo de Barcelona. CULTURE THE TREASURES OF WORLD GOTHIC ART Catalunya 1400 is the thought-provoking title of the exhibition being staged at the Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC) until 15th July. Catalan artists were among the major exponents of world Gothic art in the late 14th century and throughout the 15th, and with good reason. The show reveals the MNAC’s valuable Gothic heritage (www.mnac.cat) and brings together masterpieces, including the four panels with narrative scenes from Bernat Martorell’s Retable of Saint George, as well as other complete altarpieces by Lluís Borras- sà, Joan Mates and Jaume Ferrer; a selection of sculptures and examples of silversmithing, goldsmithing and embroidery, from the chapel in the Palau de la Generalitat, as well as Gothic miniatures, such as the famous Missal of Saint Eulàlia, by Rafael Destorrents, and Martorell’s Psalter and Book of Hours. Els tresors del Gòtic internacional. Catalunya 1400 és Los tesoros del Gótico internacional. Catalunya 1400 es el significatiu títol de l’exposició que es pot veure al el significativo título de la exposición que se puede ver en Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC) fins al 15 el Museo Nacional de Arte de Catalunya (MNAC) hasta 01 de juliol. No en va els artistes catalans van ser uns dels el 15 de julio. No en vano los artistas catalanes fueron grans exponents del Gòtic internacional, des de finals unos de los grandes exponentes del Gótico internacional, del segle XIV fins a tot el XV. La mostra descobreix desde finales del siglo XIV hasta todo el XV. La muestra el valuós patrimoni gòtic del MNAC (www.mnac.cat) descubre el valioso patrimonio gótico del MNAC (www. i reuneix obres mestres, com les quatre taules amb mnac.cat) y reúne obras cumbre, como las cuatro mesas escenes narratives del Retaule de Sant Jordi de Bernat con escenas narrativas del Retablo de Sant Jordi de Ber- Martorell; d’altres retaules de Lluís Borrassà, Joan nat Martorell; otros retablos de Lluís Borrassà, Joan Mates Mates o Jaume Ferrer; o la selecció d’escultures o Jaume Ferrer; o la selección de esculturas y objetos de i objectes d’orfebreria i brodats, com el de la capella orfebrería y bordados, como el de la capilla del Palau de 01. Antoni Sadurní and Taller Bernat Martorell del Palau de la Generalitat, així com les miniatures, la Generalitat, así como las miniaturas, como el célebre Dalmatic from the Saint George vestments, c. 1445-1450. Embroidered with gold, silver and silk thread. Palau de la com el cèlebre Missal de Santa Eulàlia, de Rafael Des- Misal de Santa Eulàlia, de Rafael Destorrents, y el Salterio Generalitat de Catalunya: capella de Sant Jordi, Barcelona torrents, i el Salteri i el Llibre de les Hores de Martorell. y el Libro de las Horas de Martorell . THE FUNDACIÓ TÀPIES UNCOVERED The Fundació Antoni Tàpies (www.fundaciotapies.org) is a haven for lovers of art and archi- tecture. It has been devoted to the artist’s work since it opened in 1990 and to the dissemi- nation and study of modern and contemporary art, with exhibitions, symposia and lectures. Designed by the architect Lluís Domènech i Montaner and built between 1881 and 1885, the building is well worth a visit as it was the first to incorporate exposed iron and brickwork. The library, with its extensive holdings of books, still retains its original shelving. La Fundació Tàpies al descobert. Els amants de l’art La Fundació Tàpies al descubierto. Los amantes del i de l’arquitectura tenen un santuari a la Fundació An- arte y de la arquitectura tienen un santuario en la toni Tàpies (www.fundaciotapies.org), un espai dedicat Fundació Antoni Tàpies (www.fundaciotapies.org), un a l’obra d’aquest artista des de 1990 i consagrat a la espacio dedicado a la obra de este artista desde 1990 difusió i l’estudi de l’art modern i contemporani, amb y consagrado a la difusión y el estudio del arte moder- exposicions, cicles i conferències. L’edifici, construït no y contemporáneo, con exposiciones, ciclos y conferen- per l’arquitecte modernista Lluís Domènech i Montaner cias. El edificio, construido por el arquitecto modernista entre els anys 1881 i 1885, mereix una visita, ja que va Lluís Domènech i Montaner entre los años 1881 y 1885, ser el primer del famós Eixample barceloní a integrar merece una visita, puesto que fue el primero del famoso la concepció industrial del ferro i el maó vist. La seva Eixample barcelonés a integrar la concepción industrial biblioteca, amb un extens fons, encara conserva els del hierro y el ladrillo visto. Su biblioteca, con un extenso prestatges originals. fondo, todavía conserva los estantes originales. SPORTS ALL THE THRILLS OF MOTOR RACING Lovers of elite motor sport are in luck. 01. Camp Nou, FC Barcelona Stadium From 11th to 13th May, the Circuit de Catalunya 02. Circuit de Catalunya (www.circuitcat.com) will be back in the spotlight as the world centre of Formula 1, when it hosts the Spanish Grand Prix. Ticket- holders will be able to attend the test days and see drivers, such as Sebastian Vettel and Fernando Alonso, preparing for the main event, as well as the mechanics tuning up the cars for the big race. But that’s not all. A few days later, from 1st to 3rd July, the Circuit will host the MotoGP Catalonia Grand Prix. Throughout the weekend, Barcelona will live and breathe the atmosphere of the world motorcycle championships and fans will be able to enjoy watching their idols, such as Jorge Lorenzo, Casey Stoner, Valentino Rossi and Dani Pedrosa, during the pre-race trials. Tota l’emoció del motor. Els amants de l’automobilisme i el motociclisme d’elit estan de sort. El Circuit de Ca- talunya (www.circuitcat.com) torna convertir-se en la capital mundial de la Fórmula 1 entre els dies 11 i 13 de maig, amb l’organització del Gran Premio de España Santander de F1. Les entrades permeten seguir de prop les evolucions de pilots com Sebastian Vettel i Fernan- do Alonso, així com també la feina dels mecànics per posar a punt els cotxes per a la gran cursa. Però, el Circuit no para i, pocs dies després, entre l’1 i el 3 de juny, acollirà el Gran Premi de Catalunya de MotoGP. Durant tot el cap de setmana, Barcelona viurà al màxim l’ambient del Mundial de motociclisme i els aficionats 01 podran gaudir dels seus ídols, com Jorge Lorenzo, Casey Stoner, Valentino Rossi i Dani Pedrosa, a les proves prèvies i a la cursa. Toda la emoción del motor. Los amantes del automo- vilismo y el motociclismo de élite están de suerte. El Circuito de Catalunya (www.circuitcat.com) vuelve a convertirse en la capital mundial de la Fórmula 1 entre PASSION los días 11 y 13 de mayo, con la organización del Gran Premio de España Santander de F1. Las entradas per- miten seguir de cerca las evoluciones de pilotos como FOR SPORT Sebastian Vettel y Fernando Alonso, así como también el trabajo de los mecánicos para poner a punto los coches para la gran carrera. Pero, el Circuito no para The Catalan capital has sport written Passió per l’esport. La capital catalana porta l’esport y, pocos días después, entre el 1 y el 3 de junio, acogerá through its DNA. This is true to such an en el seu ADN. Tant és així que, a finals del segle XIX, el Gran Premio de Catalunya de MotoGP. Durante todo va ser la pionera a introduir a Espanya la major part el fin de semana, Barcelona vivirá al máximo el ambien- extent that, in the late 19th century, it was a de disciplines esportives. La prova són clubs centena- te del Mundial de Motociclismo y los seguidores podrán pioneer in introducing most sporting discipli- ris, com el Barça.