Fontlab® 4.5 for Macintosh® User Manual Fontlab 4

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fontlab® 4.5 for Macintosh® User Manual Fontlab 4 FontLab® 4.5 for Macintosh® User Manual FontLab 4 Copyright ©1992- 2002 by FontLab, Ltd. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written consent of the publisher. Any software referred to herein is furnished under license and may only be used or copied in accordance with the terms of such license. FontLab, FontLab logo, ScanFont, TypeTool, SigMaker, AsiaFont Studio, FontAudit and VectorPaint are either registered trademarks or trademarks of FontLab, Ltd. in the United States and/or other countries. Apple, the Apple Logo, Mac, Mac OS, Macintosh and TrueType are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the United States and other countries. Adobe, PostScript, Type Manager and Illustrator are trademarks of Adobe Systems Incorporated which may be registered in certain jurisdictions. Windows, Windows 95, Windows 98, Windows XP and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation. Macromedia, Fontographer and Freehand are registered trademarks of Macromedia, Inc. Other brand or product names are the trademarks or registered trademarks of their respective holders. THIS PUBLICATION AND THE INFORMATION HEREIN IS FURNISHED AS IS, IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE, AND SHOULD NOT BE CONSTRUED AS A COMMITMENT BY FONTLAB, LTD. FONTLAB, LTD. ASSUMES NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR ANY ERRORS OR INACCURACIES, MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY) WITH RESPECT TO THIS PUBLICATION, AND EXPRESSLY DISCLAIMS ANY AND ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSES AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS. User manual release 4.50 [11/2002] 2 Cont ent s CONTENTS 3 INTRODUCTION 15 About this Manual 16 System Requirements 18 FONTLAB USER INTERFACE 19 Basic Terms 20 Getting Started 24 Customizing FontLab’s User Interface 26 Customization of the Keyboard 27 Links to External Programs 29 FontLab Windows 31 Font Window 32 Glyph Window 34 Metrics Window 38 Panels 42 EDITING FONTS 45 Opening Fonts 46 Font Formats 50 Import Options 51 Creating a New Font 57 Font Window 58 Encoding Modes 63 Characters, Codes and Glyphs 64 Names Mode 68 The Unicode Standard 71 Unicode Ranges 72 Codepages 75 Using the Font Window 79 Navigating 80 FontLab 4 Selecting 81 Context Menu 82 Moving Glyphs 85 Saving the Font 87 Autosave 89 Copying and Pasting Glyphs 90 The Paste Special Command 91 Copying Glyphs to Another Font 92 Appending Glyphs to the Font 93 Copying Composite Glyphs 94 Duplicating Unicode Indexes 95 Deleting Glyphs 96 Creating New Glyphs 97 Highlighting Glyphs 98 Marking Glyphs 98 Glyph Collection 100 Searching for Glyphs 103 Renaming Glyphs 105 Reencoding the Font 107 Unicode-Related Operations 110 Generating Unicode Indexes 110 Generating Names 112 Removing Unicode Information 112 The Font Map Panel 113 Managing Double-Byte Codepages 115 Notes 116 Sorting Glyphs 117 Working with Multiple Fonts 118 Window Menu 119 Fonts Panel 120 Merging Fonts 121 Saving and Opening a Workspace 122 Applying Actions 123 Blending Fonts 124 Exporting Fonts 127 Font Formats 128 Exporting for PC 129 Exporting for Macintosh 131 4 Contents Export Options 139 Type 1 Export Options 141 TrueType Export Options 145 OpenType Export Options 150 Recommended Export Options 152 Printing Fonts 153 Font Window Options 155 View Options 156 Tuning Options 157 THE FONT HEADER 159 Font Info Dialog Box 160 Command Bar 162 Copying Font Info 163 Font Names 164 Basic Identification and Names 165 OpenType-Specific Names 168 Non-English and Special Names 169 Copyright Information 173 Font Embedding 174 Designer Information 175 License Information 176 Font Identification 177 Version Information 177 Basic Font Identification 178 PANOSE™ Identification 180 Other Identification Systems 182 Metrics and Dimensions 184 Font UPM Value 184 Basic Font Dimensions 185 Advanced Vertical Metrics 187 Superscript and Subscript 190 Encoding and Unicode 191 Supported Codepages 192 Supported Unicode Ranges 194 Hinting Settings 195 Alignment Zones 196 Type 1 Standard Stems 198 Global Hinting Parameters 200 Format-Specific Options 202 Type 1 Export Options 203 TrueType Export Options 204 TrueType Mapping Settings 205 Device-Dependent Metrics 206 5 FontLab 4 Font Smoothing Control 207 [head] Table Settings 209 Basic PCLT options 210 PCLT Identification 211 PCLT Metrics and Font Description 212 PCLT Codepages 213 THE GLYPH WINDOW 215 Glyph Window Contents 216 The Glyphs Bar 219 Selecting a Glyph for Editing 221 Changing the View in the Glyph Window 222 Quick Zoom Selection 223 Tools and Operations 225 Edit Mode 227 Editing Layers 229 Editing Layers Panel 230 Outline Layer 232 Contours 234 Outline Appearance 240 FontAudit 245 Moving Nodes 248 Using the Keyboard 251 Non-node editing 252 Changing Connection Type 254 Deleting Nodes 255 Deleting Lines and Curves 256 Eraser Tool 257 Inserting Nodes 258 Using the Drawing Tool 260 Adding Points to a Contour 261 Converting Primitives 262 Breaking and Joining Outlines 263 Node Commands 264 Node Properties 267 Previewing Glyphs 269 Selections 276 Using the Magic Wand Tool 277 Moving the Selection 278 Copying the Selection 279 Transform Selection 282 Selection Commands 286 Selection Properties Panel 288 Transformation Panel 289 Find and Replace Operation 290 6 Contents Building an Outline From Blocks 292 Outline Actions 297 Creating Contours 299 Merging and Intersecting Contours 303 Outline Optimization 304 Metrics 305 Editing Metrics 306 Baseline Properties Panel 308 Metrics Properties Panel 308 Grid Layer 309 Guidelines Layer 310 Editing Guidelines 311 Guidelines Popup Menu 313 Guidelines Tracking 314 Guidelines Properties Panel 315 Mask Layer 316 Editing Mask 317 Mask Operations 318 Assigning a Mask 319 Specifying Mask Appearance 320 Template Layer 322 Background Layer 323 Background Positioning 326 Hints And Links Layer 327 Links 328 Editing Hints 329 Hints Tracking 330 Editing Links 331 Hint and Link Popup Menu 332 Hint Commands 333 Autohinting Options 334 Hint Properties Panel 336 Link Properties Panel 336 Anchors Layer 337 Moving Anchors 338 Removing Anchors 338 Renaming Anchors 338 Changing Anchor Color 338 Anchor Properties 339 Using Anchors to Build Composites 340 Using the Anchors Panel 343 Creating Composites and Ligatures 345 Aliases Table 347 Vertical Metrics 348 7 FontLab 4 Alignment Zones 349 Sketch Mode 350 Moving Points 353 Changing Point Type 353 Removing Points 353 Inserting Points 354 Reversing Contours 354 Selecting Points 355 Moving the Selection 356 Transforming the Selection 356 Selection Operations 357 Breaking and Joining the Sketch Outline 357 Converting to Outline 358 VectorPaint Mode 359 Freehand Select Tool 361 Pen (Contour) Tool 362 Brush Tool 363 VectorPaint Options 365 Line Tool 366 Polygon Tool 367 Ellipse and Rectangle Tools 368 Text Tool 369 Meter Mode 370 Setting Guidelines, Anchors and Sidebearings 372 Outline Operations 373 Interpolation 374 Envelope 378 Curve 381 Set 382 Reversing a Contour’s Direction 383 Rearranging Contours 384 Working with Composite Glyphs 385 Adding a Component 386 Decomposing 387 Component Positioning 388 Component Properties 390 Using the Primitives Panel 391 Importing and Exporting Glyphs 394 Printing a Glyph 396 8 Contents EDITING FONT METRICS 397 What are Font Metrics? 398 Kerning 399 Metrics Files 400 Metrics Window 401 Selecting a String for Previewing or Metrics Editing 404 Editing an Underline 409 Editing Metrics 410 Manual Metrics Editing 411 Using the Keyboard 412 Using the Metrics Table 413 The Measurement Line 415 Automatic Metrics Generation 416 Quick Save and Quick Open 418 Editing Kerning 419 Manual Kerning Editing 420 Using the Keyboard 421 Using the Table 422 Using the Kerning Dialog 423 Automatic Kerning Generation 425 Resetting Kerning 427 Adjusting Metrics and Kerning 428 Class-Based Kerning 430 Classes Panel 431 Class Definition 433 Defining the Class 434 Key Glyph 435 Editing Class-Based Kerning 436 Kerning Assistance 437 Metrics Assistance 440 Class-Based Kerning and OpenType Fonts 442 Opening Metrics Files 443 Saving Metrics Files 445 Printing a Sample String 446 TRANSFORMATIONS 447 The Transform Dialog Box 448 Transformation Actions 451 Outline Transformation 452 Hints and Guidelines Transformation 460 Metrics Transformation 462 9 FontLab 4 Effects 465 Transform Range Dialog Box 471 Transformation Range 472 Transformation Program 474 Using the Preview Window 475 Saving and Opening a Transformation Program 476 Transforming Fonts 477 HINTING 481 Font Scaling, PPM 482 Coordinate Rounding, Gridfitting 483 TrueType And Type 1 Hints 484 Type 1 Hints 485 Font-Level Type 1 Hints 486 Alignment Zones 487 Standard Stem Widths 491 Additional Control Data 494 Stem Hint Programming 496 Type 1 Hinting Tool 499 Inserting And Removing Replacement Points 501 Adding and removing hints 502 Editing Hints 503 Autoreplacing 504 Preview Panel 504 Some Examples 509 TrueType Instructions 510 Font Parameters 512 Visual TrueType Hints 513 TrueType Hinting Tool 514 TrueType Toolbar 516 Layers 518 Options Panel 519 Preview Panel 521 Program Panel 523 Alignment Instructions 526 Alignment Zones 526 AlignTop and AlignBottom Instructions 527 Hinting Alignment Zones 528 10 Contents Align Instruction 529 Links 532 Standard Stems 533 Single
Recommended publications
  • 1 Introduction 1
    The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2020 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 13.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-26-9 (http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • Pdflib Reference Manual
    PDFlib GmbH München, Germany Reference Manual ® A library for generating PDF on the fly Version 5.0.2 www.pdflib.com Copyright © 1997–2003 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved. PDFlib GmbH Tal 40, 80331 München, Germany http://www.pdflib.com phone +49 • 89 • 29 16 46 87 fax +49 • 89 • 29 16 46 86 If you have questions check the PDFlib mailing list and archive at http://groups.yahoo.com/group/pdflib Licensing contact: [email protected] Support for commercial PDFlib licensees: [email protected] (please include your license number) This publication and the information herein is furnished as is, is subject to change without notice, and should not be construed as a commitment by PDFlib GmbH. PDFlib GmbH assumes no responsibility or lia- bility for any errors or inaccuracies, makes no warranty of any kind (express, implied or statutory) with re- spect to this publication, and expressly disclaims any and all warranties of merchantability, fitness for par- ticular purposes and noninfringement of third party rights. PDFlib and the PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. PDFlib licensees are granted the right to use the PDFlib name and logo in their product documentation. However, this is not required. Adobe, Acrobat, and PostScript are trademarks of Adobe Systems Inc. AIX, IBM, OS/390, WebSphere, iSeries, and zSeries are trademarks of International Business Machines Corporation. ActiveX, Microsoft, Windows, and Windows NT are trademarks of Microsoft Corporation. Apple, Macintosh and TrueType are trademarks of Apple Computer, Inc. Unicode and the Unicode logo are trademarks of Unicode, Inc. Unix is a trademark of The Open Group.
    [Show full text]
  • ISO/IEC JTC1/SC2/WG2/Irgn2456eisofeedback 2021-3-15
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2/IRGN2456EisoFeedback 2021-3-15 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Feedback on MSCS-2020 Source: Eiso Chan (陈永聪, Culture and Art Publishing House) Status: Individual Contribution to online IRG #56 Action: For consideration by IRG and MSARG Date: 2021-3-15 Macao SARG has (pre-)published MSCS-2020 as the appendix of IRGN2456. After reviewing the chart during IRG #56 online meeting, I point out some comments as below for reference only. 1. Feedback on the ME-9759-001 glyph Fig. 1 Current ME-9759-001 glyph The first stoke of the bottom left component of the current ME-9758-001 glyph is Stroke P (撇), but this stroke of the component 靑 under other characters / glyphs should be Stroke S (竖/ 竪/豎, aka the vertical bar) in MSCS-2020, such as ME-701E-001, ME-83C1-001, ME-84A8- 001 and ME-975C-001. Maybe it will be better to make this stroke form consistent. 2. Feedback on the version of HKSCS In IRGN2430R, MSARG clearly showed the version of HKSCS which would be used in Macao SAR is HKSCS-2008 not the latest version or the future version, so it’s better to clarify the version of HKSCS means HKSCS-2008 in MSCS-2020 and the future version. 3. Feedback on the subtitles for 1.1.3.2 and 1.1.3.3 The current subtitles for these two sections are “《大五碼字符集》中的基本字” and “《香港 增補字符集》中的基本字”.
    [Show full text]
  • The Not So Short Introduction to Latex2ε
    The Not So Short Introduction to LATEX 2ε Or LATEX 2ε in 139 minutes by Tobias Oetiker Hubert Partl, Irene Hyna and Elisabeth Schlegl Version 4.20, May 31, 2006 ii Copyright ©1995-2005 Tobias Oetiker and Contributers. All rights reserved. This document is free; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This document is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this document; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Thank you! Much of the material used in this introduction comes from an Austrian introduction to LATEX 2.09 written in German by: Hubert Partl <[email protected]> Zentraler Informatikdienst der Universität für Bodenkultur Wien Irene Hyna <[email protected]> Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung Wien Elisabeth Schlegl <noemail> in Graz If you are interested in the German document, you can find a version updated for LATEX 2ε by Jörg Knappen at CTAN:/tex-archive/info/lshort/german iv Thank you! The following individuals helped with corrections, suggestions and material to improve this paper. They put in a big effort to help me get this document into its present shape.
    [Show full text]
  • Cyrillic Languages Support in LATEX
    Cyrillic languages support in LATEX © Copyright 1998{1999, Vladimir Volovich, Werner Lemberg and LATEX Project Team. All rights reserved. 12 March 1999 Contents 1 Introduction1 1.1 Acknowledgments...........................2 2 Installation2 2.1 Fonts..................................2 2.2 Hyphenation patterns........................3 2.3 babel support for Russian and Ukrainian..............3 2.4 Getting pre-built packages......................3 3 Usage3 4 Font encodings for Cyrillic languages4 5 Input encodings5 6 Reporting bugs6 7 Miscellanea in the T2 bundle7 Abstract This document contains basic information on the Cyrillic setup for LATEX: how to get the fonts, how to set them up, how to use the interface, its interaction with babel, etc. This is only a first draft of the document and it will probably be modified in future; so please send in comments on it via the latexbug system (see below). 1 Introduction Most Latin-based European languages were supported in LATEX by introducing the T1 font encoding and by using the fontenc and inputenc packages; these use only standard TEX means to support any 8-bit input encoding and this one 1 standard font encoding. The restriction to a single font encoding guarantees that multiple languages can happily coexist in one document (e.g., hyphenation will be correct for all languages). Starting with the December 1998 Release, LATEX finally supports Cyrillic languages. This support is based on the new standard Cyrillic TEX font encodings|T2A, T2B, T2C, and X2. The first three of these satisfy some ba- sic requirements for LATEX T* encodings, and thus can be used in multi-lingual documents with other languages based on standard font encodings.
    [Show full text]
  • Chapter 13, Using Fonts with X
    13 Using Fonts With X Most X clients let you specify the font used to display text in the window, in menus and labels, or in other text fields. For example, you can choose the font used for the text in fvwm menus or in xterm windows. This chapter gives you the information you need to be able to do that. It describes what you need to know to select display fonts for use with X client applications. Some of the topics the chapter covers are: The basic characteristics of a font. The font-naming conventions and the logical font description. The use of wildcards and aliases for simplifying font specification The font search path. The use of a font server for accessing fonts resident on other systems on the network. The utilities available for managing fonts. The use of international fonts and character sets. The use of TrueType fonts. Font technology suffers from a tension between what printers want and what display monitors want. For example, printers have enough intelligence built in these days to know how best to handle outline fonts. Sending a printer a bitmap font bypasses this intelligence and generally produces a lower quality printed page. With a monitor, on the other hand, anything more than bitmapped information is wasted. Also, printers produce more attractive print with variable-width fonts. While this is true for monitors as well, the utility of monospaced fonts usually overrides the aesthetic of variable width for most contexts in which we’re looking at text on a monitor. This chapter is primarily concerned with the use of fonts on the screen.
    [Show full text]
  • AIX Globalization
    AIX Version 7.1 AIX globalization IBM Note Before using this information and the product it supports, read the information in “Notices” on page 233 . This edition applies to AIX Version 7.1 and to all subsequent releases and modifications until otherwise indicated in new editions. © Copyright International Business Machines Corporation 2010, 2018. US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. Contents About this document............................................................................................vii Highlighting.................................................................................................................................................vii Case-sensitivity in AIX................................................................................................................................vii ISO 9000.....................................................................................................................................................vii AIX globalization...................................................................................................1 What's new...................................................................................................................................................1 Separation of messages from programs..................................................................................................... 1 Conversion between code sets.............................................................................................................
    [Show full text]
  • International Language Environments Guide
    International Language Environments Guide Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 806–6642–10 May, 2002 Copyright 2002 Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle, Santa Clara, CA 95054 U.S.A. All rights reserved. This product or document is protected by copyright and distributed under licenses restricting its use, copying, distribution, and decompilation. No part of this product or document may be reproduced in any form by any means without prior written authorization of Sun and its licensors, if any. Third-party software, including font technology, is copyrighted and licensed from Sun suppliers. Parts of the product may be derived from Berkeley BSD systems, licensed from the University of California. UNIX is a registered trademark in the U.S. and other countries, exclusively licensed through X/Open Company, Ltd. Sun, Sun Microsystems, the Sun logo, docs.sun.com, AnswerBook, AnswerBook2, Java, XView, ToolTalk, Solstice AdminTools, SunVideo and Solaris are trademarks, registered trademarks, or service marks of Sun Microsystems, Inc. in the U.S. and other countries. All SPARC trademarks are used under license and are trademarks or registered trademarks of SPARC International, Inc. in the U.S. and other countries. Products bearing SPARC trademarks are based upon an architecture developed by Sun Microsystems, Inc. SunOS, Solaris, X11, SPARC, UNIX, PostScript, OpenWindows, AnswerBook, SunExpress, SPARCprinter, JumpStart, Xlib The OPEN LOOK and Sun™ Graphical User Interface was developed by Sun Microsystems, Inc. for its users and licensees. Sun acknowledges the pioneering efforts of Xerox in researching and developing the concept of visual or graphical user interfaces for the computer industry.
    [Show full text]
  • Using International Characters in Bartender How to Read Data and Print Characters from Almost Every Language and Writing System in the World
    Using International Characters in BarTender How to Read Data and Print Characters from Almost Every Language and Writing System in the World Supports the following BarTender software versions: BarTender 2016, BarTender 2019 WHITE PAPER Contents Overview 3 BarTender's Unicode Support 3 Understanding International Character Support 4 Fonts 4 Scripts 4 Asian Characters 5 Writing Systems that Read Right to Left 5 Entering International Text Into Text Objects 7 Using the Insert Symbols or Special Characters Dialog 7 Using the Windows Character Map 7 Using the Keyboard 8 Reading International Characters from a Database 9 Encoding International Characters in Barcodes 10 Using Unicode Data 10 ECI Protocol 11 Formatting According to Locale 12 About Data Types 12 Example 12 Appendix A: Languages, Encodings and Scripts 13 Appendix B: Configuring Windows 14 Installing Windows Input Support for International Languages 14 Windows Support for Additional Display Languages 15 Related Documentation 16 Overview With the built-in international character support that BarTender provides, you can add international characters to your design and encode them into barcodes or RFID tags on your template. When you design items for a single locale, you can configure the format (or appearance) of information that may vary between regions, such as date and time, currency, numbering, and so on. By using BarTender, you can also globalize your design and print international materials by inserting text in multiple languages. For example, the following item illustrates how BarTender can be used with many locales with its built-in Unicode support. BarTender's Unicode Support Unicode is a universal character encoding standard that defines the basis for the processing, storage and interchange of text data in any language.
    [Show full text]
  • Can R Speak Your Language? R Uses English for Its Keywords and Its (Several Thousand) Built-In Functions
    Languages The lingua franca of computing is (American) English. Can R Speak Your Language? R uses English for its keywords and its (several thousand) built-in functions. However, the data used in computing can be in any human language (or none). One issue is to represent that data: we will discuss character sets (aka charsets) shortly. Another is to display the data in a human-readable form, both on the console and on graphics devices. Brian D. Ripley Part of the data is information related to the packages themselves. This Professor of Applied Statistics includes the manuals, help files and so on. The terser the information, the University of Oxford harder it is for non-native speakers to comprehend: this applies especially to menus and information/warning/error messages. [email protected] Internationalization (aka i18n) is the process of enabling support for data http://www.stats.ox.ac.uk/∼ripley and messages in different languages. Localization (aka i10n) is the process of adding language-specific features, such as translations of messages. Character Sets Character Sets II Long ago encodings such as EBCDIC and ASCII were developed to rep- People writing non-American English (even UK English) need other char- resent characters in decimal and binary computers. The ‘A’ abbreviates acters sets. Initially there were many proprietary extensions (DEC, HP, American, and these only handled upper- and lower-case letters A-Z, digits, MacRoman, Windows), but a fairly small number of character sets became punctuation symbols, American currency ($ but not cent), and some ‘odds’ common. These represent up to 255 characters, using a single 8-bit byte for such as # % * + / \ ^ _ | ~.
    [Show full text]
  • DICOM PS3.5 2021C
    PS3.5​ DICOM PS3.5 2021d - Data Structures and Encoding​ Page 2​ PS3.5: DICOM PS3.5 2021d - Data Structures and Encoding​ Copyright © 2021 NEMA​ A DICOM® publication​ - Standard -​ DICOM PS3.5 2021d - Data Structures and Encoding​ Page 3​ Table of Contents​ Notice and Disclaimer ........................................................................................................................................... 13​ Foreword ............................................................................................................................................................ 15​ 1. Scope and Field of Application ............................................................................................................................. 17​ 2. Normative References ....................................................................................................................................... 19​ 3. Definitions ....................................................................................................................................................... 23​ 4. Symbols and Abbreviations ................................................................................................................................. 27​ 5. Conventions ..................................................................................................................................................... 29​ 6. Value Encoding ...............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Windows NLS Considerations Version 2.1
    Windows NLS Considerations version 2.1 Radoslav Rusinov [email protected] Windows NLS Considerations Contents 1. Introduction ............................................................................................................................................... 3 1.1. Windows and Code Pages .................................................................................................................... 3 1.2. CharacterSet ........................................................................................................................................ 3 1.3. Encoding Scheme ................................................................................................................................ 3 1.4. Fonts ................................................................................................................................................... 4 1.5. So Why Are There Different Charactersets? ........................................................................................ 4 1.6. What are the Difference Between 7 bit, 8 bit and Unicode Charactersets? ........................................... 4 2. NLS_LANG .............................................................................................................................................. 4 2.1. Setting the Character Set in NLS_LANG ............................................................................................ 4 2.2. Where is the Character Conversion Done? .........................................................................................
    [Show full text]