King Lear, Edited by Stanley Wells
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
AN EXAMINATION of PLAYS in MANUSCRIPT ET ME Begin by Stating As Clearly As I Can the Purpose L.4 of This Exploratory Study
TEXTUAL DEGENERATION OF ELlZABETHAN AND STUART PLAYS: AN EXAMINATION OF PLAYS IN MANUSCRIPT ET ME begin by stating as clearly as I can the purpose l.4 of this exploratory study. It has seemed to me that in accounting for variation among Elizabethan and post-Eliza- bethan dramatic texts too little weight has been given to the activities of prompters and actors as compared with those of printers and copyists. According to R. B. McKerrow and Evelyn Albright,l the incompetence of printers has been greatly exaggerated, and the defense they offer seems sound and just, and, as for copyists, they seem, as a class, to have been the most efficient of those who worked on plays. On the other hand, the conditions of play production, now, in the Elizabethan age and in general, are such as not only to pro- voke alteration of texts but to necessitate it. The simplest in- vestigation of the history of Shakespeare on the stage (and on the screen) will reveal habitual and not infrequently vio- Ient modifications of his texts and even of his intentions. A visit to a production lot will convince any visitor that the pro- ducer feels free to alter the script without any reference to the author or what he has written. I remember a conversa- tion in 1908 with Eugene Walter, whose Paid in Full was then en uogue, and of hearing him describe without the least of- fense, indeed with pride, the great changes made in his play when it was produced on Broadway, Stage aIterations are and have been since the Elizabethan age and before the merest commonplace and by no means inconsiderable. -
{PDF} the First Quarto of Hamlet 1St Edition Ebook
THE FIRST QUARTO OF HAMLET 1ST EDITION PDF, EPUB, EBOOK William Shakespeare | 9780521653909 | | | | | The First Quarto of Hamlet 1st edition PDF Book The Murder of Gonzago is played before the assembled court, but is interrrupted when Claudius suddenly rises and leaves. This is the only modernised critical edition of the quarto in print. Scarce thus. The First Quarto of Hamlet. A handful of sources contributed significantly to the creation of Hamlet. King Richard II. Condition: Very Good. The first critic of the , first Spanish translation of Shakespeare's Hamlet. British Library copies of Hamlet contains detailed bibliographic descriptions of all the quarto copies of the play. Great Neck, N. Perhaps most crucially, Amleth lacks Hamlet's melancholy disposition and long self-reflexive soliloquies, and he survives after becoming king" British Library. Nevertheless, there is some evidence that Shakespeare did at least consult Saxo. There is an entire scene between Horatio and Gertrude in which Horatio tells her that Hamlet has escaped from the ship after discovering Claudius' plan to kill him. Protected under mylar cover. Published by Printed for P[hilip] C[hetwinde], London Theatrical adaption. Some scenes take place at a different point in the story — for example Hamlet's " To be, or not to be " soliloquy occurs in Act Two, immediately after Polonius proposes to set up an "accidental" meeting between Hamlet and Ophelia. According to the title page, the play was printed 'as it is now acted at His Highness the Duke of York's Theatre. Namespaces Article Talk. Occasional neat underlinings and scholarly notes, some minor marginal wormholes. -
2017-Richard-3-Learning-Resources
LEARNING RESOURCES SYNOPSIS 2 QUICK FACTS 3 PERFORMANCE HISTORY 4 SOURCES AND SHAKESPEARE SHAPING HISTORY 5 HISTORY OF WOMEN PLAYING MALE ROLES IN SHAKESPEARE 6 CHARACTERS 8 THEMES 12 FROM THE DIRECTOR 17 DESIGN 18 OTHER RESOURCES 21 ACTIVITIES 23 EXERCISE ONE 23 EXERCISE TWO 24 EXERCISE THREE 25 EXERCISE FOUR 26 LEARNING RESOURCES RICHARD 3 © Bell Shakespeare 2017, unless otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained, this material may be used, Page 1 of 26 reproduced and communicated free of charge for non-commercial educational purposes within Australian and overseas schools RICHARD 3 SYNOPSIS England is enjoying a period of peace after a long civil war between the royal families of York and Lancaster, in which the Yorks were victorious and Henry VI was murdered (by Richard). King Edward IV is newly declared King, but his youngest brother, Richard (Gloucester) is resentful of Edward’s power and the general happiness of the state. Driven by ruthless ambition and embittered by his own deformity, he initiates a secret plot to take the throne by eradicating anyone who stands in his path. Richard has King Edward suspect their brother Clarence of treason and he is brought to the Tower by Brackenbury. Richard convinces Clarence that Edward’s wife, Queen Elizabeth, and her brother Rivers, are responsible for this slander and Hastings’ earlier imprisonment. Richard swears sympathy and allegiance to Clarence, but later has him murdered. Richard then interrupts the funeral procession of Henry VI to woo Lady Anne (previously betrothed to Henry VI’s deceased son, again killed by Richard). He falsely professes his love for her as the cause of his wrong doings, and despite her deep hatred for Richard, she is won and agrees to marry him. -
"'A Complicated and Unpleasant Investigation': the Arden Shakespeare 1899-1924" by Gabriel Egan This Paper Arises From
Egan, Gabriel. 2007d. "'''A complicated and unpleasant investigation': The Arden Shakespeare 1899-1924': A paper delivered on 12 July at the conference 'Open the Book, Open the Mind: The 2007 meeting of the Society for History of Authorship, Reading, and Publishing (SHARP)' at the University of Minnesota, Minneapolis, 11-15 July." "'A complicated and unpleasant investigation': The Arden Shakespeare 1899-1924" by Gabriel Egan This paper arises from a survey of Shakespeare play editions in the twentieth century. I'm particularly interested in what those who made editions thought they were doing, how confident they felt about their work, how they thought readers would respond to the textual problems that arise in editing old plays, and how editors' assumptions about their readers were manifested in the editions that they produced. My published title in the programme covers the whole century of editions, but I'm going largely to confine my remarks to just one editorial project. For those of you who like to see the big picture first, however, I can offer a brief overview of just one of those variables I mentioned: editorial confidence [SLIDE]. I see it going like this, from a low at the start of the twentieth-century, through to a peak in the 1970s, and back to a low now. From the detailed history behind this pattern, I have room on this chart to pull just a few keys moments. [SLIDE] First, A. W. Pollard's book Shakespeare Folios and Quartos (1909) distinguished the good from the bad quartos and gave editors reasons to suppose that the good ones are textually close to Shakespeare's own papers. -
Horton1987.Pdf (4.307Mb)
This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: • This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. • A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. • This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. • The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. • When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. The Effectiveness of the Stylometry of Function Words in Discriminating between Shakespeare and Fletcher Thomas Bolton Horton Ph D University of Edinburgh 1987 rj Abstract A number of recent successful authorship studies have relied on a statistical analysis of language features based on function words. However, stylometry has not been extensively applied to Elizabethan and Jacobean dramatic questions. To determine the effectiveness of such an approach in this field, language features are studied in twenty-four plays by Shakespeare and eight by Fletcher. The goal is to develop procedures that might be used to determine the authorship of individual scenes in The Two Noble Kinsmen and Henry VIII. Homonyms, spelling variants and contracted forms in old-spelling dramatic texts present problems for a computer analysis. -
Gesture and Movement in Silent Shakespeare Films
Gesticulated Shakespeare: Gesture and Movement in Silent Shakespeare Films Thesis Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts in the Graduate School of The Ohio State University By Jennifer Rebecca Collins, B.A. Graduate Program in Theatre The Ohio State University 2011 Thesis Committee: Alan Woods, Advisor Janet Parrott Copyright by Jennifer Rebecca Collins 2011 Abstract The purpose of this study is to dissect the gesticulation used in the films made during the silent era that were adaptations of William Shakespeare's plays. In particular, this study investigates the use of nineteenth and twentieth century established gesture in the Shakespearean film adaptations from 1899-1922. The gestures described and illustrated by published gesture manuals are juxtaposed with at least one leading actor from each film. The research involves films from the experimental phase (1899-1907), the transitional phase (1908-1913), and the feature film phase (1912-1922). Specifically, the films are: King John (1899), Le Duel d'Hamlet (1900), La Diable et la Statue (1901), Duel Scene from Macbeth (1905), The Taming of the Shrew (1908), The Tempest (1908), A Midsummer Night's Dream (1909), Il Mercante di Venezia (1910), Re Lear (1910), Romeo Turns Bandit (1910), Twelfth Night (1910), A Winter's Tale (1910), Desdemona (1911), Richard III (1911), The Life and Death of King Richard III (1912), Romeo e Giulietta (1912), Cymbeline (1913), Hamlet (1913), King Lear (1916), Hamlet: Drama of Vengeance (1920), and Othello (1922). The gestures used by actors in the films are compared with Gilbert Austin's Chironomia or A Treatise on Rhetorical Delivery (1806), Henry Siddons' Practical Illustrations of Rhetorical Gesture and Action; Adapted to The English Drama: From a Work on the Subject by M. -
'The New (Old) Play': Q1 Hamlet and the Texts Around
‘THE NEW (OLD) PLAY’: Q1 HAMLET AND THE TEXTS AROUND PERFORMANCE, 1980-2015 Scott Shepherd Royal Holloway, University of London PhD Thesis TABLE OF CONTENTS DECLARATION OF ACADEMIC INTEGRITY ................................................................4 ABSTRACT .............................................................................................................................5 ACKNOWLEDGEMENTS ....................................................................................................7 A NOTE ON TEXTS AND ABBREVIATIONS ....................................................................9 CHAPTER ONE WHAT WE TALK ABOUT WHEN WE TALK ABOUT HAMLET ................................11 Approaching the Archive .............................................................................................16 The First Quarto from 1825 to 1980: A Pre-History ....................................................23 The Origins of Q1: A Survey of Scholarship .................................................................35 Summary of the Argument and Outline of the Thesis ....................................................44 CHAPTER TWO: 1980-1989 THE MOST VALUABLE OF ALL SCHOLARLY ACTIVITIES ....................................50 RSC 1980: Reviewing Authenticity ...............................................................................58 Orange Tree 1985: Absolute Fidelity? .........................................................................66 RSC 1989: Common Sense, I Suppose ..........................................................................72 -
VII Shakespeare
VII Shakespeare GABRIEL EGAN, PETER J. SMITH, ELINOR PARSONS, CHLOE WEI-JOU LIN, DANIEL CADMAN, ARUN CHETA, GAVIN SCHWARTZ-LEEPER, JOHANN GREGORY, SHEILAGH ILONA O'BRIEN AND LOUISE GEDDES This chapter has four sections: 1. Editions and Textual Studies; 2. Shakespeare in the Theatre; 3. Shakespeare on Screen; 4. Criticism. Section 1 is by Gabriel Egan; section 2 is by Peter J. Smith; section 3 is by Elinor Parsons; section 4(a) is by Chloe Wei-Jou Lin; section 4(b) is by Daniel Cadman; section 4(c) is by Arun Cheta; section 4(d) is by Gavin Schwartz-Leeper; section 4(e) is by Johann Gregory; section 4(f) is by Sheilagh Ilona O'Brien; section 4(g) is by Louise Geddes. 1. Editions and Textual Studies One major critical edition of Shakespeare appeared this year: Peter Holland's Corio/anus for the Arden Shakespeare Third Series. Holland starts with 'A Note on the Text' (pp. xxiii-xxvii) that explains the process of modernization and how the collation notes work, and does so very well. Next Holland prints another note apologizing for but not explaining-beyond 'pressures of space'-his 44,000-word introduction to the play having 'no single substantial section devoted to the play itself and its major concerns, no chronologically ordered narrative of Corio/anus' performance history, no extensive surveying of the history and current state of critical analysis ... [and not] a single footnote' (p. xxxviii). After a preamble, the introduction itself (pp. 1-141) begins in medias res with Corio/anus in the 1930s, giving an account of William Poel's production in 1931 and one by Comedie-Frarn;:aise in 1933-4 and other reinterpretations by T.S. -
Folio400 Limited © 2021 Folio400.Com
The Shakespeare The word ‘folio’ A ‘folio’ edition The ‘folio’ format The Shakespeare First Folio was Unlike Jonson’s Ben Jonson wrote The First Folio ‘First Folio’ was comes from is made of was reserved for modelled on Jonson’s book, but Workes, the First two poems to was prepared by rst published in the Latin for printed sheets works of history, was printed in smaller type and Folio only printed introduce his Shakespeare’s November 1623. ‘leaf’, or ‘sheet’: that are each philosophy and in double columns. Shakespeare’s friend’s First Folio. acting colleagues FIRST folium. folded once. theology – until plays: it was John Heminge Ben Jonson’s folio as a man of the and Henry edition of his own theatre that he Condell, both FOLIO Workes in 1616. was to be chiefly of whom were remembered. remembered in Shakespeare’s 1616 will. Carefully They arranged the Histories The arrangement The First Folio’s full title reads: The word ‘folio’ appears just once in the The First Folio The other William researching by the chronology of the of the Comedies Mr. William Shakespeare’s Shakespeare First Folio: ‘I am for whole was produced members of Jaggard their collection, reigns Shakespeare had seems to follow a Comedies, Histories, volumes in folio,’ brags a character in by a syndicate the publishing was blind, Heminge and dramatized (from King John seasonal cycle, & Tragedies. Love’s Labour’s Lost. of publishers, consortium and died Condell divided to Henry VIII ) – not in the from The Tempest’s led by the were Edward a month their friend’s order of his writing them. -
The Oxfordian Volume 21 October 2019 ISSN 1521-3641 the OXFORDIAN Volume 21 2019
The Oxfordian Volume 21 October 2019 ISSN 1521-3641 The OXFORDIAN Volume 21 2019 The Oxfordian is the peer-reviewed journal of the Shakespeare Oxford Fellowship, a non-profit educational organization that conducts research and publication on the Early Modern period, William Shakespeare and the authorship of Shakespeare’s works. Founded in 1998, the journal offers research articles, essays and book reviews by academicians and independent scholars, and is published annually during the autumn. Writers interested in being published in The Oxfordian should review our publication guidelines at the Shakespeare Oxford Fellowship website: https://shakespeareoxfordfellowship.org/the-oxfordian/ Our postal mailing address is: The Shakespeare Oxford Fellowship PO Box 66083 Auburndale, MA 02466 USA Queries may be directed to the editor, Gary Goldstein, at [email protected] Back issues of The Oxfordian may be obtained by writing to: [email protected] 2 The OXFORDIAN Volume 21 2019 The OXFORDIAN Volume 21 2019 Acknowledgements Editorial Board Justin Borrow Ramon Jiménez Don Rubin James Boyd Vanessa Lops Richard Waugaman Charles Boynton Robert Meyers Bryan Wildenthal Lucinda S. Foulke Christopher Pannell Wally Hurst Tom Regnier Editor: Gary Goldstein Proofreading: James Boyd, Charles Boynton, Vanessa Lops, Alex McNeil and Tom Regnier. Graphics Design & Image Production: Lucinda S. Foulke Permission Acknowledgements Illustrations used in this issue are in the public domain, unless otherwise noted. The article by Gary Goldstein was first published by the online journal Critical Stages (critical-stages.org) as part of a special issue on the Shakespeare authorship question in Winter 2018 (CS 18), edited by Don Rubin. It is reprinted in The Oxfordian with the permission of Critical Stages Journal. -
Edition/Copy: New Approaches to Reading & Editing Early Modern Books
[ ABSTRACTS ] EDITION/COPY: NEW APPROACHES TO READING & EDITING EARLY MODERN BOOKS SHAKESPEARE ASSOCIATION OF AMERICA ANNUAL MEETING 2020 Rhizomatic Influence & the Sole Survivor Ian De Jong As a genre, the early modern lottery book epitomizes print’s hybrid potential. Its design usually invites active readerly involvement and engagement, sometimes participates in ideological contention, and always troubles its own classification as “book.” The Booke of Fortune, a 1618 translation of the Italian Libro di Sorti (1482), is one such hybrid, thick with material puzzles. It survives in one copy, as do most continental editions of the Libro di Sorti. So what happens to the edition/copy dichotomy when the edition is the copy? I argue that traditional models of comparative bibliography, which imagine texts as descendant from one another, fails to answer key questions about The Booke of Fortune and its place in early modern European book markets. Instead, I borrow Gilles Deleuze and Felix Guattari’s conceptual model of the rhizome, repurposing it to express the complex interplay between the material, ideological, aesthetic, and commercial impulses which may be imagined to have shaped The Booke of Fortune. Thinking of books as nodes in a rhizome opens novel possibilities for imagining both the history of the book and the book’s impact on early modern European history and culture. • Sir John Van Olden Barnavelt and the Uniqueness of Censored Plays Gabriella Edelstein “[C]ensorship is censorship”, Fredson Bowers wrote in his textual introduction to Fletcher and Massinger’s The Tragedy of Sir John Van Olden Barnavelt, in order to justify his editorial decision to present the play without the cuts and interpolations of the Master of the Revels, Sir George Buc, and the self-censoring scribe, Ralph Crane. -
The Shakespeare Apocrypha and Canonical Expansion in the Marketplace
The Shakespeare Apocrypha and Canonical Expansion in the Marketplace Peter Kirwan 1 n March 2010, Brean Hammond’s new edition of Lewis Theobald’s Double Falsehood was added to the ongoing third series of the Arden Shakespeare, prompting a barrage of criticism in the academic press I 1 and the popular media. Responses to the play, which may or may not con- tain the “ghost”2 of Shakespeare and Fletcher’s Cardenio, have dealt with two issues: the question of whether Double Falsehood is or is not a forgery;3 and if the latter, the question of how much of it is by Shakespeare. This second question as a criterion for canonical inclusion is my starting point for this paper, as scholars and critics have struggled to define clearly the boundar- ies of, and qualifications for, canonicity. James Naughtie, in a BBC radio interview with Hammond to mark the edition’s launch, suggested that a new attribution would only be of interest if he had “a big hand, not just was one of the people helping to throw something together for a Friday night.”4 Naughtie’s comment points us toward an important, unqualified aspect of the canonical problem—how big does a contribution by Shakespeare need to be to qualify as “Shakespeare”? The act of inclusion in an editedComplete Works popularly enacts the “canonization” of a work, fixing an attribution in print and commodifying it within a saleable context. To a very real extent, “Shakespeare” is defined as what can be sold as Shakespearean. Yet while canonization operates at its most fundamental as a selection/exclusion binary, collaboration compli- cates the issue.