Reservierungsübersicht 2015 / 2016 Liste De Réservation 2015 / 2016 Tabella Di Prenotazione 2015 / 2016 Reservation List 2015
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Schweizerische Bundesbahnen Chemins de fer fédéraux suisses Ferrovie federali svizzere Swiss Federal Railways Stand am / Etat au : 29.04.2016 Reservierungsübersicht 2015 / 2016 Liste de réservation 2015 / 2016 Tabella di prenotazione 2015 / 2016 Reservation List 2015 / 2016 13.12.2015 – 10.12.2016 Reservierungsübersicht / Liste de réservation Tabella di prenotazione / Reservation List Erklärung der Explication des Spiegazione dei segni Explanation of Zeichen und signes et e abbreviazioni symbols and Abkürzungen abréviations abbreviations Explanation of symbols and abbreviations 1. Kl Klassenbezeichnung Classe des voitures Classe delle carrozze Class of coaches 1.-2. Kl der Wagen mit avec places assises con posti a sedere with ordinary seats 2. Kl Sitzplätzen SL Sleeperette Sièges inclinables Sleeperette Sleeperette Bc 4/6 Liegewagen mit 4er Voitures couchettes Vetture cuccette con 4 Couchette coaches, oder 6er Belegung à 4 ou 6 places o 6 cuccette 4 or 6 berths (2. Klasse) (2e classe) (2a classe) (2nd class) Bc 6 Liegewagen mit 6er Voitures couchettes Vetture con 6 cuccette Couchette coaches, Belegung avec 6 places (2a classe) 6 berths (2. Klasse) (2e classe) (2nd class) Bc 4 Liegewagen mit 4er Voitures couchettes Vetture con 4 cuccette Couchette coaches, Abteil (2. Klasse) avec 4 places (2a classe) 4 berths (2e classe) (2nd class) Bc 5 Liegewagen mit 5er Voitures couchettes Vetture con 5 cuccette Couchette coaches, Abteil (2. Klasse) avec 5 places (2a classe) 5 berths (2e classe) (2nd class) Bc 6 Damen Liegewagen mit Voitures couchettes Vetture cuccette con Couchette coaches Bc 4/6 Damen Damen Abteil avec compartiment compartimento donne with female-only (2. Klasse) dames (2e classe) (2a classe) compartment. (2nd class) Ac 4 Liegewagen mit 4er Voitures couchettes Vetture cuccette con 4 Couchette coaches, Belegung à 4 places cuccette 4 berths (1. Klasse) (1e classe) (1a classe) (1st. Class) WL Schlafwagen Voiture Lits Carrozza letti Sleeping car WL S Single Single Singolo Single WL SG S Grand Class S Grand Class S Grand Class S Grand Class WL SP Spezial Spécial Speciale Special WL D Double Double Doppio Double WL DG D Grand Class D Grand Class D Grand Class D Grand Class WL T2 Tourist 2 Pers Touriste 2 pers Turistico 2 persona Tourist 2 person WL T3 Tourist 3 Pers Touriste 3 pers Turistico 3 persona Tourist 3 person WL T3G Deluxe 3 Pers. Deluxe 3 pers. Deluxe 3 persona Deluxe 3 person Dusche/WC douche/WC doccia e WC shower and WC WL T4 Tourist 4 Pers Touriste 4 pers Turistico 4 persona Tourist 4 person Bh Körperbehinderte Abteil Compartiment pour Compartimento per Compartment for porteurs d’handicap clientela disabile disabled people physique Damenabteil Wagen mit Damen Voiture avec Vettura con Coach with female- Abteil (2. Klasse) compartiment compartimento donne only compartment. dames (2e classe) (2a classe) (2nd class) Rs Plätze für Places pour Posti per viaggiatori in Space for Rollstuhlfahrer voyageurs en sedie a rotelle passengers in (2. Klasse) fauteuil roulant (2a classe) wheelchairs (2e classe) (2nd class) Vel Fahrradstellplätze Places pour vélos Posti per biciclette Bicycle space Vel/Tandem Fahrrad und Places pour vélos et Posti per biciclette e Bicycle and tandem Tandemstellplätze tandems tandem space Exp Express Reservierung Réservation Exprès Prenotazione fin al Express ultimo momento Reservation Business 1. Kl Businessabteil in ICN Compartiment Compartimento Business (Abteilart 21) business dans ICN Business in ICN (tipo di compartment in ICN – Limitiertes 1. Kl (genre de comp. 21) comp. 21) (type of comp. 21) Angebot – nombre limité de – numero limitato di – a limited number – Max 4 PAX pro places en 1ère cl posti in 1a cl of seats in 1st Anforderung – attribution de max. – attribuzione di mas. 4 – attribution of max 4 PAX par demande PAX per domanda 4 PAX for each request KindSpielAbt. Kinder Spielabteil Compartiment jeux Compartimento di gioco Playing area for pour enfants per bambini children 29.03.2016 B Reservierungsübersicht / Liste de réservation Tabella di prenotazione / Reservation List Erklärung der Explication des Spiegazione dei segni Explanation of Zeichen und signes et e abbreviazioni symbols and Abkürzungen abréviations abbreviations Kinderkinowag Kinderkino (Abteilart Cinéma enfants Cinema Bambini (tipo Children's cinema en 71) (genre compart. 71) compartimento 71) (compart. type 71) KindWagAbt. Kinderwagenabteil Compartiment Compartimento Pram compartment poussette carrozzina Lounge Lounge (Abteilart 16) Lounge (genre Lounge (tipo Lounge (compart. compartiment 16) compartimento 16) Type 16) Begleiter Rs Begleiter Rollstuhl Accompagnant Accompagnatore sedie Wheelchair escort (Abteilart 68) Fauteuil roulant a rotelle (tipo (compart. type 68) (genre compart. 68) compartimento 68) Pan Panoramawagen Voiture Carrozza panoramica Panoramic Car (Abteilart 16) panoramique ARZ TAC TAA Auto im Reisezug Train auto Servizi auto al seguito Cars train with couchettes del viaggiatore sleeping cars and couchettes Grande Vue, Plätze mit Frontsicht Compartiment Compartimento Panoramic VIP GoldenPassLine panoramique sur panorama nel compartment (Abteilart 62) GoldenPassLine GoldenPassLine GoldenPassLine (genre (tipo compartimento 62) (compart. Type 62) compartiment 62) Restaurant / (Abteilart 61) (genre (tipo compartimento 61) (compart. Type 61) Bistro compartiment 61) Classic Platz im historischen Place dans voiture Posto in carrozza Belle- Seat in historic cars Wagen (Abteilart 60) Belle-époque (genre époque (tipo (compart. Type 60) compartiment 60) compartimento 60) WR elvetino Platz im Speisewagen, Place dans la Posto nell'a carrozza Reservation in the Reservierung als Platz voiture restaurant. ristorante. Prenotazione dining car, 2. Klasse mit Tarifcode Réservation comme come posto 2a cl con reservation as seat 30, gilt als place 2ème cl .avec codice tariffario 30. in 2nd class with Konsumationsgut- code tarifaire 30. Prezzo includendo 3.- tariff code 30, schein im Wert von 3.- Prix incluant 3.- EUR per posto da fare reservation is a EUR je Platz. EUR par place à valere su un consumo. voucher for faire valoir sur une consomation (3.- consommation. EUR). WillhelmTell-Ex Touristisches Angebot Offre touristique Offerta turistica Touristic offer Glacier Auf den folgenden Les réservations ne Le prenotazioni non The reservations Express Teilstrecken sind keine sont pas possibles sono possibili sui are not possible on Reservierungen sur les parcours percorsi parziali the following möglich: partielles suivants: seguenti: courses partial: St.Moritz - Disentis Disentis - Andermatt St.Moritz - Disentis St.Moritz - Disentis St.Moritz - Disentis Disentis - Brig Disentis - Andermatt Disentis - Andermatt Disentis - Andermatt Andermatt - Brig Disentis - Brig Disentis - Brig Disentis - Brig Brig - Zermatt Andermatt - Brig Andermatt - Brig Andermatt - Brig Brig - Zermatt Brig - Zermatt Brig - Zermatt Zermatt - Brig Brig - Andermatt Zermatt - Brig Zermatt - Brig Zermatt - Brig Brig - Disentis Brig - Andermatt Brig - Andermatt Brig - Andermatt Brig - Andermatt Brig - Disentis Brig - Disentis Brig - Disentis Disentis - St.Moritz Brig - Andermatt Brig - Andermatt Brig - Andermatt Disentis - St.Moritz Disentis - St.Moritz Disentis - St.Moritz Bus Bus Autobus Autobus Coach Globalpreis Globalpreis Prix complet Prezzo completo Global price WR BordRestaurant DB Voiture restaurant Carrozza ristorante DB Dining car DB DB .. / .. Änderung von Datum Changement de Cambiamento di data Change of date Nachtzüge date trains de nuit treni di notte night trains (P) Periodisch bedienten Gare desservie Stazione servita solo Station served at Bahnhof périodiquement periodicamente certain times only (1) Montag Lundi Lunedì Monday (2) Dienstag Mardi Martedì Tuesday (3) Mittwoch Mercredi Mercoledì Wednesday 29.03.2016 C Reservierungsübersicht / Liste de réservation Tabella di prenotazione / Reservation List Erklärung der Explication des Spiegazione dei segni Explanation of Zeichen und signes et e abbreviazioni symbols and Abkürzungen abréviations abbreviations (4) Donnerstag Jeudi Giovedì Thursday (5) Freitag Vendredi Venerdì Friday (6) Samstag Samedi Sabato Saturday (7) Sonntag Dimanche Domenica Sunday (A) Montag - Freitag ohne Lundi - vendredi, Lunedì - venerdì salvo i Mondays to Fridays, allg. Feiertage sauf fêtes générales giorni festivi generali except public holidays (C) Samstage, Sonn- und Samedis, Sabato, domenica e Saturdays, allg. Feiertage dimanches et fêtes giorni festivi Sundays, public générales holidays Allgemeine Feiertage Les fêtes générales Sono giorni festivi Public holidays are: sind: sont: generali: 1 and 2 Jan, Good 1. und 2. Januar, 1er et 2 janvier, 1º e 2 gennaio, Venerdì Friday, Easter Karfreitag, Vendredi saint, lundi santo, Lunedi di Monday, Ascension, Ostermontag, Auffahrt, de Pâques, Pasqua, Ascensione, Whitsun Monday, 1 Pfingstmontag, 1. Ascension, lundi de Lunedi di Pentecoste, Aug, 25 and 26 Dec August, 25. und 26. Pentecôte, 1er août, 1º agosto, 25 e 26 Dezember 25 et 26 décembre dicembre EC EuroCity EuroCity EuroCity EuroCity EN EuroNight EuroNight EuroNight EuroNight klimatisierte Schlaf- Voitures couchettes Carrozze lette e Air-conditioned und Liegewagen et lits climatisées cuccette climatizzate sleeping- and couchette cars CNL CityNightLine CityNightLine CityNightLine CityNightLine Railjet ÖBB- ÖBB-train à grande Treno ad alta velocità ÖBB ÖBB-highspeedtrain Hochgeschwindigkeitszug vitesse IC Intercity Intercity Intercity Intercity ICE InterCityExpress InterCityExpress InterCityExpress InterCityExpress TGV