Fís Mheirlíno: a Diplomatic Edition with Introduction and Notes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fís Mheirlíno: a Diplomatic Edition with Introduction and Notes Fís Mheirlíno: a diplomatic edition with introduction and notes Ciarán Hegarty, B.A. Hons (Ulster 2011) Faculty of Arts of Ulster University A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy April 2018 I confirm that the word count of this thesis is less than 100,000 words. 2 Table of contents 1. Descriptor of Edition 6 2. A Theory concerning authorship of FMh 7 3. Synopis of FMh 19 4. Textual analysis with a view to establishing authorship 21 5. Previous editions 73 6. The Manuscripts 75 7. Relationship of manuscripts 79 8. Editorial method 90 9. Notes on translation 115 10. Language of text 117 11. Historical and literary context 118 12. Text and Translation 122 13. Textual notes 162 14. Linguistic analysis 182 Appendix 1 – Bibliography 277 Appendix 2 – List of MSS. in which FMh is found 292 Appendix 3 – Diplomatic transcription of FMh from MSS. 296 Appendix 4 – Glossary 313 3 BUÍOCHAS Ba mhaith liom mo bhuíochas a chur in iúl don Dochtúir Nioclás Mac Cathmhaoil a bhí mar stiúrthóir orm sa tionscadal seo. Eisean a d’aithin agus a chothaigh an tsuim a bhí agam i léann téacsúla agus i litríocht chraifeach na Nua-Gaeilge luaithe agus a mhol an t-ábhar agus mé ag tabhairt faoi thaighde dochtúireachta. Tá mé faoi chomaoin mhór aige as na huaireanta fada a chaith sé ag cuidiú liom teacht isteach ar theanga agus litríocht na 17ú agus 18ú aois. Is mór an tacaíocht a fuair mé ó bhaill fhoirne agus ó mhic léinn araon in Ollscoil Uladh agus in institiúidí eile ó chuir mé tús leis an saothar seo. Ba mhaith liom aitheantas a thabhairt don Dochtúir Malachy Ó Néill agus don Dochtúir Fionntan de Brún as an tsuim a léirigh siad i mo chuid oibre agus as an mhisneach a thug siad dom. Tá aitheantas ar leith tuillte ag an Dochtuir Art Hughes as téacs agus aistriúchán Fís Mheirlíno a léamh agus as na moltaí a rinne sé ina thaobh seo agus don Dochtúir Peadar Mac Gabhann as an chomhairle a thug sé dom a chuidigh go mór liom an tionscadal a thabhairt chun críche. Tá mé buíoch fosta de mo theaghlach agus de mo chairde as éisteacht go fial foighneach le sonraí faoi Mheirlíno agus faoin domhan teangeolaíoch agus diagachta inar tháinig sé ar an tsaol. Mar fhocal scoir ba mhaith liom focal buíochais faoi leith a rá faoin Athair Pádraig Mac an Bheatha nach maireann, sagart nár chaill riamh an tsuim a bhí aige sa Ghaeilge ó chuaigh sé i mbun staidéir uirthi in Ollscoil na Banríona, Béal Feirste, sna 1940í agus a raibh spéis mhór i gcónaí aige san iarracht agam féin chun nasc a léiriú idir an scéal agus sagart deoiseach eile ón 17ú aois. Suaimhneas síoraí ar a anam uasal. Is mé féin amháin, áfach, atá freagrach as cár bith locht atá fágtha ar an saothar seo. 4 ABSTRACT Despite a proliferation of ninety-five transcriptions between the years 1679 and 1895 and two edited versions executed by R.A.S. Macalister in 1903 and 1905 little information has been uncovered to date concerning the origins and authorship of the Modern Irish late vision tale Fís Mheirlíno (FMh). This thesis seeks to redress this state of affairs through the execution of a diplomatic edition of the earliest known instance of the tale – MS. TCD 1399 – which predates Macalister’s primary source MS. by thirty-four years. This project is envisaged as a preliminary step towards the eventual creation of a critical edition of FMh. A rigorous examination of this primitive version sheds light on its possible origins and authorship by furnishing a profile of an author of considerable literary and theological skill who appears to have fused elements from well- known early seventeenth century Irish devotional texts with material of his own composition to create FMh. That this author might be identified as Owen O’Donnelly is argued on the basis of scholarly hypotheses that a figure of this name may have been the scribe of MS. TCD 1399 and the author of the contemporary satirical tale Comhairle Mhic Clamha. This argument is supported by the seemingly deliberate juxtaposition of the poem Aluinn Dún Mhic Muire, by ‘Eog[h]an Ó Donnaoile’ with FMh in a section of this MS. apparently dedicated to prose material alone. By way of contextualisation a diplomatic edition and translation of this transcription are preceded by consideration of previous editions, the manuscripts consulted and their relationship, along with an account of the process of transcription and the editorial method. The text is complemented by textual notes, an analysis of the language used as well as by appendices covering bibliography, a list of all MSS. containing the tale, the diplomatic transcription of the version found in MS. TCD 1399 and a glossary. 5 ABBREVIATIONS acc. = accusative interrog. = interrogative adj. = adjective m. = masculine, masculine noun adv. = adverb n. = noun attrib. = attributive neg. = negative auton. = autonomous neut. = neutral coll. = collective noun nom. = nominative compar. = comparative obj. = object compd. = compound pass. = passive cond. = conditional phr. v. = phrasal verb conj. = conjunction pl. = plural cop. = copula poss. = possessive dat. = dative pp. = past participle defect. = defective prep. = prepositional dem. = demonstrative prep. pron. = prepositional pronoun f. = feminine, feminine noun pres. = present f., ff. = folio, folios pron. = pronoun fut. = future rel. = relative gen. = genitive sg. = singular impv. = imperative subj. = subjunctive imperf. = imperfect v. = verb indef. = indefinite vn. = verbal noun indic. = indicative voc. = vocative 6 1. DESCRIPTOR OF EDITION The primary aim of this project is to provide a conservative diplomatic edition of the early modern prose-tale Fís Mheirlíno (FMh) readily comprehensible to an academic readership familiar with Ulster Irish. This might be seen as a preparatory step towards the eventual creation of a critical edition of the tale. After consideration of the most relevant source material it was determined that this present edition be based on a single transcription of the tale namely that found in manuscript (MS.) TCD 1399 (H 5 28) held in the library of Trinity College, Dublin.1 This choice was made on the grounds that, dated 1679, it is the earliest known instance of the tale. This selection was potentially problematic since the two folios containing the ending are missing but for the existence of two transcriptions for which MS. TCD 1399 was indisputably the source. Since these copies were palpably faithful to their source the reconstruction of the ending as it would in all likelihood have appeared in the earliest version was possible. Given the decision to present a form of the tale in a form which remains faithful to that which it took in the source MSS. the editorial interventions are restricted to the following: 1. Capitalisation. 2. Differentiation. 3. Punctuation. 4. Expansion of scribal abbreviations. 5. Supplying marks of vocalic lengths where necessary. 6. Some orthographic regularisation. 1 As regards this MS. see Abbott & Gwynn 1921: 263, Flower 1926: 338. The dates “5 July 1679” and “an 21 la do Mhí August 1679” were written at the conclusion of the prose-tales Ballan Congail and An MadraMaol respectively (folios 18a and 39a) while the date “20. Sep. 1679” is found at the beginning of Tóruigheacht Gruaidhe Griansholus (f. 61a). 7 2. AUTHORSHIP Opening remarks The frequency with which FMh has been copied over the course of two centuries is reason enough to excite curiosity in its regard. As far as my research indicates, ninety-five hand-written transcriptions are extant.1 As indicated above, the earliest known version is dated 1679 while the latest known is found in UCC MS. T1 the date of transcription of which is given as 1893-95.2 The tale was also made available in print by R.A.S. Macalister who published an edition of the tale in Zeitschrift für celtische Philologie as ‘The Vision of Merlíno’(VM I) in 19033 and then in revised form as the book, , The Vision of Merlino: an Irish allegory (VM II) two years after that.4 Despite this proliferation, however, it is the case that to date virtually nothing has been established as regards the origins or authorship of the text. In the preface of VM I, for instance, Macalister simply states: “The immediate origin of the present tale is not known to me” (VM I: 394) followed by the suggestion that the name Meirlíno might possibly indicate that the tale originated in Italy and a brief consideration of a few figures from classical and medieval literature to whom this character might perhaps correspond.5 Robin Flower, too, seems to have delved no deeper than the exotic names and placenames found in the text. In his description of the second transcription of the earliest known version of the tale – MS. TCD 1399 – in MS. Egerton 106 he 1 See appendix 2. 2 Tadhg Ua Donnchudha is recorded as being the scribe of this MS. 3‘The vision of Merlino.’ ZCP IV, 394-455 (VM I). As regards this version Macalister states: “A. In my own collection, 26pp. 8 ins. x 6 ins., a fragment of a larger volume (paged 191-216), written by a man calling himself Seón mac Solaidhe at Stackallen, Co. Meath, in the year 1718. This is the best and oldest MS. known to me, and I have used it as a standard text.” (VM I: 396). It is evident from MS. RIA 24 C 55 (ff. 193, 216) that Macalister was wrong about this date and that it was transcribed in 1713 rather than 1718. 4 : an Irish allegory = The vision of Merlino. Dublin: Gill (VM II). “Those who wish for information as to the manuscripts on which this version is based and their numerous but not very interesting divergencies of reading, may be referred to the Zeitschrift edition, where these details are set out.” (VM II: 3).
Recommended publications
  • Flann Mainistrech's Götterdämmerung As a Junction Within Lebor Gabála Érenn
    Edinburgh Research Explorer Flann Mainistrech's Götterdämmerung as a Junction within Lebor Gabála Érenn Citation for published version: Thanisch, E 2013, Flann Mainistrech's Götterdämmerung as a Junction within Lebor Gabála Érenn. in Quaestio Insularis: Selected Proceedings of the Cambridge Colloquium in Anglo-Saxon Norse and Celtic. vol. 13, pp. 69-93. <http://www.asnc.cam.ac.uk/publications/quaestio/Quaestio2012.html> Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Peer reviewed version Published In: Quaestio Insularis General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 02. Oct. 2021 Flann Mainistrech's Götterdämmerung as a Junction within Lebor 1 Gabála Érenn INTRODUCTION Lebor Gabála Érenn: Content Lebor Gabála Érenn (‘the Book of the Invasion of Ireland’) is the conventional title for a lengthy Irish pseudo-historical text extant in multiple recensions probably compiled during the eleventh and twelfth centuries.2 The text comprises a history of the Gaídil (‘Gaels’) within the context of a universal history derived from the Bible and from Classical historiography.3 Lebor Gabála traces the ancestry of the Gaídil back to Noah and follows their tortuous migrations, spanning many generations, from the Tower of Babel to Ireland via Spain.
    [Show full text]
  • Genre and Identity in British and Irish National Histories, 1541-1691
    “NO ROOM IN HISTORY”: GENRE AND IDENTIY IN BRITISH AND IRISH NATIONAL HISTORIES, 1541-1691 A dissertation presented by Sarah Elizabeth Connell to The Department of English In partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the field of English Northeastern University Boston, Massachusetts April 2014 1 “NO ROOM IN HISTORY”: GENRE AND IDENTIY IN BRITISH AND IRISH NATIONAL HISTORIES, 1541-1691 by Sarah Elizabeth Connell ABSTRACT OF DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in English in the College of Social Sciences and Humanities of Northeastern University April 2014 2 ABSTRACT In this project, I build on the scholarship that has challenged the historiographic revolution model to question the valorization of the early modern humanist narrative history’s sophistication and historiographic advancement in direct relation to its concerted efforts to shed the purportedly pious, credulous, and naïve materials and methods of medieval history. As I demonstrate, the methodologies available to early modern historians, many of which were developed by medieval chroniclers, were extraordinary flexible, able to meet a large number of scholarly and political needs. I argue that many early modern historians worked with medieval texts and genres not because they had yet to learn more sophisticated models for representing the past, but rather because one of the most effective ways that these writers dealt with the political and religious exigencies of their times was by adapting the practices, genres, and materials of medieval history. I demonstrate that the early modern national history was capable of supporting multiple genres and reading modes; in fact, many of these histories reflect their authors’ conviction that authentic past narratives required genres with varying levels of facticity.
    [Show full text]
  • Honour and Early Irish Society: a Study of the Táin Bó Cúalnge
    Honour and Early Irish Society: a Study of the Táin Bó Cúalnge David Noel Wilson, B.A. Hon., Grad. Dip. Data Processing, Grad. Dip. History. Submitted in partial fulfilment of the requirements of the degree of Masters of Arts (with Advanced Seminars component) in the Department of History, Faculty of Arts, University of Melbourne. July, 2004 © David N. Wilson 1 Abstract David Noel Wilson, Honour and Early Irish Society: a Study of the Táin Bó Cúalnge. This is a study of an early Irish heroic tale, the Táin Bó Cúailnge (The Cattle Raid of the Cooley). It examines the role and function of honour, both within the tale and within the society that produced the text. Its demonstrates how the pursuit of honour has influenced both the theme and structure of the Táin . Questions about honour and about the resolution of conflicting obligations form the subject matter of many of the heroic tales. The rewards and punishments of honour and shame are the primary mechanism of social control in societies without organised instruments of social coercion, such as a police force: these societies can be defined as being ‘honour-based’. Early Ireland was an honour- based society. This study proposes that, in honour-based societies, to act honourably was to act with ‘appropriate and balanced reciprocity’. Applying this understanding to the analysis of the Táin suggests a new approach to the reading the tale. This approach explains how the seemingly repetitive accounts of Cú Chulainn in single combat, which some scholars have found wearisome, serve to maximise his honour as a warrior in the eyes of the audience of the tale.
    [Show full text]
  • " Sorrow Penny Yee Payed for My Drink": Taboo, Euphemism, and A
    DOCUMENT RESUME ED 395 506 FL 023 850 AUTHOR Odlin, Terence TITLE "Sorrow Penny Yee Payed for My Drink": Taboo, Euphemism, and a Phantom Substrate. CLCS Occasional Paper No. 43. INSTITUTION Trinity Coll., Dublin (Ireland). Centre for Language and Communication Studies. REPORT NO ISSN-0332-3889 PUB DATE 96 NOTE 28p.; An abbreviated version of this paper was given as a public lecture in the Centre for Language and Communication Studies (Dublin, Ireland, 1996). PUB TYPE Collected Works Serials (022) Reports Descriptive (141) EDRS PRICE MF01/PCO2 Plus Postage. DESCRIPTORS Diachronic Linguistics; *English; English Literature; Foreign Countries; *Irish; *Language Patterns; Language Role; Language Usage; *Negative Forms (Language); *Scots Gaelic; Uncommonly Taught Languages IDENTIFIERS Euphemism; Ireland; *Language Contact; Scotland; Taboo Terms ABSTRACT Possible origins for the use of "sorrow" as a negation in Hiberno-English are considered. Much of the evidence examined here comes from English literature. It is concluded that the uses of "sorrow" as negator and as euphemism probably reflect Celtic substrate influence. Structural evidence indicates that "sorrow" negation has grammaticalized properties similar to those for "devil" negation. Geographical and chronological evidence suggests that "sorrow" negation developed early in Scotland and that it was restricted mainly to Scotland and Ireland. Cultural evidence shows "sorrow" negation to be part of a long-standing tradition of taboo and'euphemism, one not unique to Celtic lands but certainly robust in those regions. Although several words in Irish and Scottish Gaelic are partial translation equivalents for "sorrow," only two have attested uses as negators and euphemisms for the devil: "donas" and "tubaiste." Of these, the former seems to have been an especially important word in Scotland and Ireland, 31though it may never have been a full-fledged negator in Irish.
    [Show full text]
  • Autochthons and Otherworlds in Celtic and Slavic
    Grigory Bondarenko Coleraine Address AUTOCHTHONS AND OTHERWORLDS IN CELTIC AND SLAVIC 1. Introduction. Separation of Ireland in Mesca Ulad. When dealing with Irish Otherworld one encounters the problem of the beginning of historical consciousness in Ireland. The time immemorial when the Túatha Dé were said to have ruled Ireland as described in the first half of ‘The Wooing of Etaín’ (Tochmarc Etaíne) is perceived as a period during which there is no sharp division between this world and the Otherworld, nor between sons of Míl and the Tuatha Dé, the time when gods walked on earth (Bergin, Best 1934–38: 142–46).1 One can even argue that even in the later periods (according to Irish traditional chronology), as they are reflected in early Irish tradition, the border-line between this world and the ‘supernatural’ existence is transparent and in any relevant early Irish narrative one can hardly trace a precise moment when a hero enters the ‘Otherworld’. What is remarkable is that one can definitely detect ‘other- worldly’ characters in this environment such as the supernatural beings (áes síde) that are associated with a particular locus, a síd. The seemingly ‘historical’ question of when lower Otherworld in Ireland was first separat- ed from the middle world of humans is dealt with in a number of early Irish tales. Let us focus on a short fragment from an Ulster cycle tale ‘The drunk- enness of the Ulaid’ (Mesca Ulad). The problem of áes síde and their oppo- sition to humans is posed here only in order to determine the conflict in the tale.
    [Show full text]
  • List of Manuscript and Printed Sources Current Marks and Abreviations
    1 1 LIST OF MANUSCRIPT AND PRINTED SOURCES CURRENT MARKS AND ABREVIATIONS * * surrounds insertions by me * * variant forms of the lemmata for finding ** (trailing at end of article) wholly new article inserted by me + + surrounds insertion from the addenda ++ (trailing at end of article) wholly new article inserted from addenda † † marks what is (I believe) certainly wrong !? marks an unidentified source reference [ro] Hogan’s Ro [=reference omitted] {1} etc. different places but within a single entry are thus marked Identical lemmata are numbered. This is merely to separate the lemmata for reference and cross- reference. It does not imply that the lemmata always refer to separate names SOURCES Unidentified sources are listed here and marked in the text (!?). Most are not important but they are nuisance. Identifications please. 23 N 10 Dublin, RIA, 967 olim 23 N 10, antea Betham, 145; vellum and paper; s. xvi (AD 1575); see now R. I. Best (ed), MS. 23 N 10 (formerly Betham 145) in the Library of the RIA, Facsimiles in Collotype of Irish Manuscript, 6 (Dublin 1954) 23 P 3 Dublin, RIA, 1242 olim 23 P 3; s. xv [little excerption] AASS Acta Sanctorum … a Sociis Bollandianis (Antwerp, Paris, & Brussels, 1643—) [Onomasticon volume numbers belong uniquely to the binding of the Jesuits’ copy of AASS in their house in Leeson St, Dublin, and do not appear in the series]; see introduction Ac. unidentified source Acallam (ed. Stokes) Whitley Stokes (ed. & tr.), Acallam na senórach, in Whitley Stokes & Ernst Windisch (ed), Irische Texte, 4th ser., 1 (Leipzig, 1900) [index]; see also Standish H.
    [Show full text]
  • CATH BEALAIGH MUGHNA. 908 A.D. Comprehensive Account of the Battle In, Foras Feasa Ar Éirinn, His Seventeenth- Century History of Ireland
    Cath Bealaigh Mughna. 908 A.D. EAMON KANE In the third week of August 908 AD, the Battle of Ballaghmoon was fought between High King, Flann Sinna, Máele Sechnaill (879–916 AD); the King of Leinster, Cerball mac Múirecáin, Uí Dúnlainge, Ui Faeláin and Cathal, son of Conchobhar, king of Connaught. Opposing these were Bishop Cormac mac Cuilennáin, Eóganacht Chaisil, King of Munster (902-908 AD); Flaithbertact, son of Inmainén, abbot of Inis Cathaig and Cellach mac Cerbail, King of Osraige (905-908 AD). Ballaghmoon is a townland in the barony of Kilkea and Moone situated in south Kildare. All that remains of an important post reformation church and rec- tory are ruins standing in a walled graveyard containing ancient and extant graves. There is much written about and many sources available for the battle of Ballaghmoon or Cath Bealaigh-Mughna including the following: Annals of the Kingdom of Ireland by the Four Masters, ed., John O’Donovan, LL.D., M.R.I.A.; Annals of Ulster, ed., William M. Hennessy, M.R.A.I.; The Annals of Inisfallen, ed., Sean Mac Airt.; The Annals of Clonmacnoise, ed., D. Murphy, S.J.; The Book of Ballymote; Keating’s History of Ireland; Book of Leinster; An Leabhar Gabhála; Colgan’s Trias Thaumaturga; Félire Oingusso; Crede Mihi (cir, 1270) ed. Gilbert; Chronicon Scotorum, ed., Hennessy; Ecclesiastical History of Ireland, Dr. Lanigan; and Fragmentary Annals of Ireland, ed., Joan Newton Radner. John O’Donovan, who edited the Four Masters’ Annals of the Kingdom of Ireland, visited the area around Ballaghmoon during his work in Co.
    [Show full text]
  • CU/LT 270 CELTIC MYTH and LEGEND in EARLY IRELAND IES Abroad Dublin
    CU/LT 270 CELTIC MYTH AND LEGEND IN EARLY IRELAND IES Abroad Dublin DESCRIPTION: This interdisciplinary course offers students an introduction to Irish heroic literature, Celtic mythology and Irish fairy tales and folklore. We will read a selection of early Irish tales from The Mythological Cycle, The Ulster Cycle, The Cycle of Finn and The Historical Cycle, exploring what literary genres our stories fit into, the significance of various recurring themes and symbols, the connections between Celtic mythology and other world mythologies and the origins of Arthurian legends as based upon Celtic prototypes. These stories offer a fascinating insight into the complex world of pre-Christian and early Christian Ireland by painting vivid portraits of life, culture and legends in pagan times. In addition to the literature aspect of this course, we will also explore insular and continental Celtic archaeology and early Irish history, both of which will enable us to place our stories within a tangible, historical framework. We will also examine legends of otherworldly beings that are particular to Ireland, such as the banshee, the leprechaun and the pooka—discussing how, over time, the mythology and pagan beliefs of early Ireland transformed into Irish folklore and superstitions. CREDITS: 3 credits CONTACT HOURS: 45 hours LANGUAGE OF INSTRUCTION: English METHOD OF PRESENTATION: • Lectures • Seminar discussion • Small group discussion REQUIRED WORK AND FORM OF ASSESSMENT: Please bear in mind that this is a reading intensive course and you must have the required reading completed for the assigned day. • Participation - 10% • Presentation/Discussion leading - 20% • Museum Review and Artefact Biography - 25% • Final Essay - 25% • Final exam - 20% EVALUATION CRITERIA: Oral and written assignments will be evaluated and graded according to the following: Content, Critical Engagement, Clarity, Research, Original Thoughts and Ideas.
    [Show full text]
  • Historical Literature of Early Scotland Benjamin T
    Studies in Scottish Literature Volume 26 | Issue 1 Article 10 1991 Historical Literature of Early Scotland Benjamin T. Hudson Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Hudson, Benjamin T. (1991) "Historical Literature of Early Scotland," Studies in Scottish Literature: Vol. 26: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol26/iss1/10 This Article is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Benjamin T. Hudson Historical Literature of Early Scotland As the birds gather at their feast in Sir Richard Holland I s The Buke of the Howlat, they are joined by the Rook, representing a Gaelic bard, who ir­ ritates the company with his monologue of genealogies, lists of kings and constant demands for food.! Finally he is driven away by popular demand, but not before "making many lies." The student of early Scottish history can sympathize with the Rook's audience as the records of Gaelic Scotland occa­ sionally resemble productions from the Tower of Babel. Otherwise sober historical documents are embellished with myths, legends and literary allu­ sions. They suggest a flourishing tradition of historical and pseudo-historical writing in early Scotland that would continue to, and fmd expression in, the historical writings of the Middle Ages and Renaissance. Yet there has been little effort to identify extant pieces of the earlier Scottish secular literature and less consideration of the influence of those writings on later medieval, or even Renaissance, Scottish literature.
    [Show full text]
  • Medieval Irish Rhetorical Traditions
    Diversifying the Teaching of the History of Rhetoric Series: Medieval Irish Rhetorical Traditions Brian James Stone, Indiana State University Situating Irish Rhetoric The medieval Irish rhetorical tradition begins in the fifth century CE with arrival of the Romano-Briton bishop, Patricius, better known to us today as St Patrick. With the arrival of the Church in the fifth century came literacy, and the following centuries saw a flowering of Latinate and vernacular literature and learning, including grammatical handbooks (both Latin and vernacular), poetry, liturgical texts, hagiography, hymns, poetry, saga, dindshenchas (“lore of place-names”), triads, scriptural and grammatical commentaries, and law-texts. The Irish were known by their British and Continental colleagues for serc léigind (“a love of learning”), and in the earliest centuries the Irish monastic schools had a stellar, international reputation. Verbal art and oratory were central to early Irish society, with native practices of satire, praise, the pronouncement Book of Leinster of legal judgments, and the recitation of saga all represented in the extant literature. Indeed, Irish social structure was in many ways defined by such oratorical roles. However, these traditions must be understood within the context of the late antique and early medieval world. In many ways, the intellectual history of medieval Ireland is the intellectual history of the Christian Latin West. However, Irish learning and literature is clearly distinct and reflects Irish social and cultural values as much as the influence of the Latin tradition. Contemporary scholars often refer to Irish learned and literary texts as “syncretic.” The tradition is vast, but some texts are better suited for a history of rhetoric class.
    [Show full text]
  • To My Father, My Mother, and My Daughter, Alessandra
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Padua@thesis To my father, my mother, and my daughter, Alessandra 1 ACKNOWLEDGEMENTS I would first like to thank my thesis supervisor Professor Rocco Coronato of the Department of Linguistic and Literary Studies at University of Padua. Professor Coronato had been always helpful whenever I was doubtful or had a question about my research or writing. He consistently allowed this paper to be my own work, but steered me in the right the direction whenever he thought I needed it. I would also like to thank the experts who were involved in the validation survey for this research project: Professor Riona Doolan and Professor James G.R Cronin of the University of Cork, who helped me to understand ancient Ireland’s history and the historical development of County Munster in Ireland. Without their passionate participation and input, I would not have known some details about the subject of the thesis. I would also like to acknowledge Professor Alessandra Petrina of the Department of Linguistic and Literary Studies at University of Padua as the second reader of this thesis, and I am gratefully indebted to her for her very helpful advises. I must express my very profound gratitude to my parents for providing me with unfailing support and continuous encouragement throughout my years of study and through the process of researching and writing this thesis. This accomplishment would not have been possible without them. Finally, I would like to lovingly thank my daughter Alessandra for donating me a daily simple smile which allowed me to be strong and resolute in completing my course of studies.
    [Show full text]
  • The Beginnings of Writing in Early Irish
    Great Exaltation the beginnings of writing in early Irish By Brendan Halligan “Wonder, Wisdom and War” Essays on Early Ireland By Brendan Halligan Chapter One “Great Exaltation” The beginning of writing in Old Irish May 2002 Summary The essay title is sufficiently broad to be interpreted in a number of ways. It could relate exclusively to the act or art of writing, or to the content of what was written at the beginnings of Old Irish. Equally, it could be taken as a combination of both. Despite the obvious complexity of this latter approach, it is the definition of writing used throughout this essay. And, to fill out the interpretation of the title, Old Irish is taken as the vernacular language from AD 600 to AD 900, approximately. Consequently, the essay is structured around the following ten themes: 1) evidence for literacy in pre-Christian Ireland; 2) the impact of Christianity; 3) literacy in medieval Ireland; 4) the Irish literary tradition; 5) the use of the vernacular during this period; 6) the sources of Old Irish literature; 7) its antiquity; content; and diversity; and, 8) finally, a brief résumé of the various genres of Old Irish literature. Given the wide panorama of issues to be addressed, the treatment is, of necessity, more attenuated than the individual topics deserve. The main thesis is that the emergence of a vernacular literature was, to quote Carney (1969), something of a miracle. This development went against the grain of medieval European society and can only be accounted for by the astonishing culture and self-confidence of the Irish learned class, who rapidly absorbed Latin literacy, adapted it to which McManus agrees (1991: 41).
    [Show full text]