Newsletter 1.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Newsletter Núm. 1 Newsletter No. 1 Newsletter Nº 1 Newsletter n.º 1 El 69è The 69th Le 69e El 69º Congrés Congress Congrès Congreso de la of the de la de la FIAF FIAF FIAF FIAF 21-27 d’abril 21st-27th 21-27 avril 21-27 de abril de 2013 April 2013 2013 de 2013 Barcelona Barcelona Barcelone Barcelona Agenda 19 - 27 d’ abril Agenda 19 - 27 April Agenda 19 - 27 avril Agenda 19 - 27 de abril Apreciats amics i col·legues, Dear friends and colleagues, Chers amis et collègues, Queridos amigos y colegas, 19 divendres 19th Friday 19 vendredi 19 viernes La Filmoteca de Catalunya us convi- Filmoteca de Catalunya invites you La Filmoteca de Catalunya vous invite La Filmoteca de Cataluña os invita Arribada dels membres del Arrival of the members of the FIAF Arrivée des membres du Comité Llegada de los miembros del Comité da a participar en el 69è Congrés de to participate in the 69th Congress à participer au 69e congrès de la Fédé- a participar en el 69.º Congreso de la Comitè Executiu de la FIAF Executive Committee. Exécutif de la FIAF Ejecutivo de la FIAF la Federació Internacional d’Arxius of the International Federation of ration Internationale des Archives du Federación Internacional de Archivos th 20 dissabte 20 Saturday 20 samedi 20 sábado Fílmics (FIAF), que tindrà lloc a Bar- Film Archives (FIAF), which will Film (FIAF) qui se déroulera à Barce- Fílmicos (FIAF), que se celebrará en 1ª. Reunió del Comitè Executiu 1st meeting of the Executive 1e réunion du Comité Exécutif 1.ª Reunión del Comité Ejecutivo celona del 21 al 27 d’abril de 2013, take place in Barcelona from 21st lone du 21 au 27 avril 2013 avec un Barcelona del 21 al 27 de abril de Sopar del Comitè Executiu. Committee, Executive Committee Dîner du comité exécutif Cena del Comité Ejecutivo. amb un doble motiu de satisfacció. to 27th April 2013. The goal of the double objectif. D’abord, comme point 2013, con un doble motivo de satis- dinner. En primer lloc, com a punt de tro- Congress is twofold: firstly, to serve de rencontre pour débattre du rôle facción. En primer lugar, como punto 21 diumenge 21 dimanche 21 domingo st e bada per debatre el paper de les cine- as a meeting point to debate the role des cinémathèques dans une époque de encuentro para debatir el papel de 2ª reunió del Comitè Executiu 21 Sunday 2 réunion du Comité Exécutif 2.ª Reunión del Comité nd mateques en un moment decisiu de of film archives at a decisive mo- marquée par la transformation tech- las cinematecas en un decisivo mo- Arribada e inscripció 2 meeting of the Executive Arrivée et inscription des délégués Ejecutivo. Llegada e inscripción de los Committee, Arrival and Cérémonie d'ouverture delegados. Recepción de bienvenida. transformació tecnològica i de reptes ment both in respect of recent ad- nologique et les défis culturels dans le mento de transformación tecnológica dels delegats. registration of delegates. de la cultura en el context d’una crisi vances in technology and the chal- contexte d’une crise économique mon- y de retos de la cultura en el contexto Recepció de benvinguda. Welcome reception. 22 lundi 22 lunes econòmica mundial. I, en segon lloc, lenges faced by the arts an culture diale. Ensuite, pour vous faire décou- de una crisis económica mundial. Y, 22 dilluns Inauguration du 69e congrès Inauguración del 69º Congreso per poder-vos mostrar les nostres no- in the context of the current world- vrir nos nouveaux équipements. en segundo lugar, para poder mostra- Inauguració del 69è Congrés 22nd Monday Première journée du symposium Primer día de Simposio ves instal·lacions. wide economic crisis, and secondly, ros nuestras nuevas instalaciones. Primer dia de Simposi First day of the “Multiversions” « Versions multiples » “Multiversiones”. Rattachée à l’Institut Catalan des to show off our new facilities. “Multiversions”. symposium. Adscrita a l’Institut Català de les Em- Entreprises Culturelles du Départe- Adscrita al Instituto Catalán de las 23 mardi 23 martes preses Culturals de la conselleria de Part of the Institut Català de les ment de la Culture de la Generalitat, Empresas Culturales de la conseje- 23 dimarts 23rd Tuesday Deuxième journée du symposium. Segundo día de Simposio Cultura de la Generalitat, la Filmo- Empreses Culturals (ICEC) and la Filmoteca de Catalunya accueillera ría de Cultura de la Generalitat, la Segon dia de Simposi Second day of the symposium, Sant Jordi : La fête du livre et de la Día de Sant Jordi. Fiesta teca de Catalunya acollirà el Congrés the Cultural Department of the le congrès dans le nouveau siège qu’elle Filmoteca de Cataluña acogerá el Diada de Sant Jordi. Festa Sant Jordi’s Day (Saint George): rose del libro y la rosa. del llibre i de la Rosa. Book and rose festival. a la seu inaugurada el febrer d’aquest Government of Catalonia, Filmote- a inauguré cette année, situé dans le Congreso en el edificio inaugurado 24 mercredi 24 miércoles any al Raval, un barri de Barcelona ca de Catalunya will hold the Con- Raval, un quartier de Barcelone riche en febrero de este año en el Raval, un 24 dimecres Second Century Forum Second Century Forum 24th Wednesday particularment ric en equipaments gress at its new premises which were en équipements. La culture c’est l’un barrio de Barcelona particularmen- Second Century Fòrum Ateliers. Réunions régionales Talleres. Reuniones regionales. Second Century Forum culturals. Aquest és un dels signes opened in February this year in the des signes identitaires de la capitale te rico en equipamientos culturales. Tallers. Reunions regionals. distintius de la capital de Catalunya, Raval, an area of Barcelona particu- catalane, identifiée à Gaudí, Dalí ou Este es uno de los signos que singu- Workshops. Regional meetings. 25 jeudi 25 jueves 25 dijous Activités culturelles : Actividades culturales: identificada amb Gaudí, Dalí o Miró. larly rich in cultural installations. Miró. Le climat méditerranéen sera larizan la capital de Cataluña, iden- 25th Thursday Activitats culturals* 1. Terrassa: 1. Terrassa: El clima mediterrani us permetrà, a Culture is one of the distinguishing également l’occasion de vous faire vivre tificada con Gaudí, Dalí o Miró. El Cultural activities: 1. Terrassa: Visite du Centre de conservation Visita al Centro de Conservación més, gaudir de la diada de Sant Jordi, icons of the capital of Catalonia, la fête de Sant Jordi, le jour du livre et clima mediterráneo os permitirá, tam- 1. Terrassa: Visita al Centre de Conservació de la Filmoteca de Catalunya de la Filmoteca de Cataluña la festa del llibre i de la rosa, que ho és which is identified with Gaudí, de la rose qui est également la fête de la bién, disfrutar del día de Sant Jordi, la Visit to the Conservation Centre de la Filmoteca de Catalunya, (Parc Audiovisual de Terrassa) (Parc Audiovisual de Terrassa) també de la cultura d’un país. Dalí and Miró. Furthermore, the culture d’un pays. fiesta del libro y la rosa, que también of the Filmoteca de Catalunya (Parc Audiovisual de Terrassa) et de l'ESCAC (École supérieure y a la ESCAC (Escuela Superior Mediterranean climate will allow lo es de la cultura de un país. (Audiovisual Park of Terrassa) Durant els sis dies del Congrés tindreu Pendant les jours du congrès, il sera i a l’ESCAC (Escola Superior de cinéma de Catalogne). de Cine de Cataluña). you to enjoy Sant Jordi’s Day (Saint and to the Film and Audiovisual l’oportunitat d’intercanviar experièn- possible d’échanger des expériences Durante los seis días del Congreso de Cinema de Catalunya). 2. Girona: 2. Girona: George), a festival of books and ros- School of Catalonia (ESCAC). cies i idees, amb una atenció especial et des idées, en débattant notamment tendremos la oportunidad de inter- 2. Girona: Visite du musée du cinéma. Visita al Museo del Cine. es which has also become a celebra- 2. Girona: Visit to the Cinema al tema del simposi: les multiversions. du thème du symposium : les ver- cambiar experiencias e ideas, dedi- Visita al Museu del Cinema. tion of Catalan culture. Museum. 26 vendredi 26 viernes Des dels orígens del cinema fins a les sions multiples. Depuis les débuts du cando una especial atención al tema 26 divendres Assemblée générale Asamblea General 26th Friday recents edicions en DVD, les diverses The Congress will be an opportu- cinéma jusqu’aux récentes éditions de del simposio: las multiversiones. Assemblea General variables d’un mateix títol provocades nity to share experiences and ideas, DVD, les variations qu’un même titre Desde los orígenes del cine hasta las General Assembly 27 samedi 27 sábado 27 dissabte Assemblée générale Asamblea General. per la censura, el doblatge, les copro- with special attention being paid engendre par la censure, les doublages, recientes ediciones en DVD, las dis- 27th Saturday Assemblea General Clôture : projection de "Die Clausura: Proyección de Die Nibelungen duccions o les divergències entre pro- to the subject of the symposium: les coproductions ou les divergences tintas variables de un mismo título General Assembly. Cloenda: Projecció de Die Nibelungen" au grand théâtre du en el Gran Teatro del Liceo. ductors i directors mantenen obert un multi-versions. From the beginnings entre producteurs et réalisateurs, ali- provocadas por la censura, el doblaje, Closure: Screening of Die Nibelungen al Gran Teatre Liceu. debat sobre com classificar, preservar of cinema and right up to recent mentent le débat sur la manière dont las coproducciones o las divergencias Nibelungen in the Gran Teatre del Liceu. o difondre les diverses versions. Una publications on DVD, different classer, préserver et diffuser les diffé- entre productores y directores man- del Liceu.