Postgraduate Department of English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Postgraduate Department of English a peer reviewed international transdisciplinary biannual research journal Vol. 5 Issue 1 January 2018 Postgraduate Department of English Manjeri, Malappuram, Kerala. www.kahmunityenglish.in/journals/singularities Chief Editor P. K. Babu., Ph. D Principal, DGMMES Mampad College Members: Dr. K. K. Kunhammad Asst. Professor, Dept. of Studies in English, Kannur University Mammad. N Asst. Professor, Dept of English, Govt. College, Malappuram. Dr. Priya. K. Nair Asst. Professor, Dept. of English, St. Teresa's College, Eranakulam. Aswathi. M. P. Asst. Professor, Dept of English, KAHM Unity Women's College, Manjeri. Shahina Mol. A. K. Assistant Professor and Head Department of English, KAHM Unity Women’s College, Manjeri Advisory Editors: Dr. M. V. Narayanan Assoc. Professor, Dept of English, University of Calicut. Editor's Note Beauty, as a conception and manifestation, is embedded in the planet of the existence of man. Not only does it signify the essentials of culture, but also it derails the elite aesthetic doctrines of the times by redefining the rules of the game of seeing and living. The epic proportions of beauty, its shambolic accounts, the perennial aesthetic philosophies, relentless battles on splendour, the voyeurisms, competitive politics behind the making and the matter of the beautiful, the handsomely growing beauty industry and the beauty in association with space and power offer food for interpretation and interrogation. The Singularities International Conference is anchoring on the theme of Beauty, to set the momentum that deconstructs the truth around beauty, in favour of truths that beauty entails. This is an extension of the academic culture that the journal set to make the scholars intellectually engaged, not simply through publishing papers, but by means of the dialogues and interactions the Singularities Conferences initiate. We put the current SICON BEAUTY Conference issue as tribute of love to Dr. V.C. Harris, the advisory board member of Singularities, the academic, critic and theatre personality who passed away on 9 October 2017. By presenting Singularities Beauty Conference Issue , we offer a reading platform that will be instrumental in deconstructing the body of standards, in favour of inclusiveness and pluralities. P. K. Babu., Ph. D Chief Editor Contents 1. Samson A. Dare Ph.D. 7 - 16 Francis Yede An Evaluation of English-to-Yoruba Translations of Some Concepts by Selected Radio News Bulletins in South-Western Nigeria 2. Dr. Ajay S. Sekher 17 - 26 Resisting the Cultural National: Dalit Literatures as Resistance Narratives 3. Anjala Kader 27 - 31 Surabhi Raveendran In Praise of Achilles Heel: Unveiling Beauty in the 'Blot' 4. Anju V. R. 32 - 36 “Black is [Really] Beautiful”: Role of Black Arts Movement in African American Literature 5. Deepthy Mohan 37 - 42 Objectification of Women in Comics 6. Gayathri M. V. 43 - 47 Selling Beauty 7. Fathimath Saeeda Bathool 48 - 52 Factors Involved in Aesthetic Judgment With Special Emphasis to The Feelings of The Moment 8. Sameer Mecheri 53 - 58 The Sensual Monsoon: A Peep into the Aesthetics of the 'Forbidden Fruits' in Indian Erotic Tales in English 9. Jyothisree V. G. 59 - 62 Philanthropic Pulchritude: The Attribute of Benevolence in the Sagacity of Charm 10. Mufeeda. T. 63 - 68 Dr. Sajid A. Latheef Demystifying the Sensual: A Study of Oscar Wilde's Select Poems 11. Nayan Mary Tom 69 - 72 Toni Morrison’s Subversion of Beauty Standards in The Bluest Eye 12. Nowfiya Nazeer 73 - 78 Celebrating the Feminine Beauty: The Self Exploratory Power of Beauty in the Indian Chick Lit Culture 13. Pavintha Monteiro 79 - 83 Adagio: A Verbal Trip to the Aesthetics of Dance in Indian Context 14. Razeena P. R. 84 - 88 Staging Presence and Desire: Exploring the Performing Female Body in Marina Abramovic's Thomas Lips and Night Sea Crossing 15. Rehna Mol. S. 89 - 94 Measured Body Norms and Ideals: The Anthropometry of Barbie 16. Muhammad Shaheer P. M. 95 - 100 Does B(lack) Beauty?: Battling the Eurocentric Beauty Myths and the Rise of Black Consciousness in the Select Works of Zadie Smith and Maya Angelou 17. Sreelekha V. G. 101 - 104 Is Beauty Amenable to Character or Vice Versa?: Multidimensional Facets of Beauty in Chokher Bali 18. Vani P. Nair 105 - 109 Induced Body Dysmorphic Disorder: A Study of Scott Westerfeld's Uglies Series 19. Viji Vijayan 110 - 113 Impact of Beauty on Power : A Short Analysis of Indu Sundaresan's Taj Trilogy 20. Vinu C. James 114 - 118 B for beautification: A Study on Colour Symbolism in Changing Scenario of FILMS 21. Roshni Sree S. 119 - 123 Problematic Beauty: A Study of “Love Crimes” in India Samson A. Dare Ph.D. Francis Yede An Evaluation of English-to-Yoruba Translations of Some Concepts by Selected Radio News Bulletins in South-Western Nigeria Abstract This study examines translations of selected official names/titles contained in news broadcasts in the Yoruba-speaking part of Nigeria, interrogating their adequacy and appropriateness. Sixty-five concepts/titles extracted from one hundred news bulletins presented by five radio stations across the Yoruba-speaking states of Nigeria are examined. The study is prompted by an intuitive feeling of inaccuracy and inappropriateness of important words in news broadcasts in Yoruba and predicated upon the fact that misinformation can be as pernicious as lack of information. The renderings of the concepts in Yoruba are compared with their original versions in English, revealing translation weaknesses such as semantic narrowing, expansion, wordiness, sometimes even unwitting distortions. It concludes by emphasising the adoption of appropriate translation strategies and a more rigorous engagement with the texts as a way of guarding against unintended distortions and misinformation. Keywords: Yoruba, English,translation, news broadcasts, accuracy, distortion, Introduction One crucial challenge encountered by translators involves accurate transfer of worldviews and socio-political ideologies to the receptor language, a challenge arising because no two languages operate or express issues in the same way and especially because language is culture-specific. The task of translation requires not only a bilingual ability on the part of the translator but also a bi-cultural vision. Translators and interpreters, therefore, are mediators, mediating between cultures (including ideologies, moral systems and socio- political structures), seeking to overcome those incompatibilities which stand in the way of transfer of meaning. What has value as a sign in one cultural community may be devoid of significance in another and it is the translator who is uniquely placed to identify the disparity and may seek to resolve it. Not being a neutral exercise,translation occurs invariably in a context, just as texts emerge in historical contexts. Translations are processed as situation-in-culture exercises.Gentzler (2001: 134) says: Subjects of a given culture communicate in translated messages primarily determined by local culture constraints. Inescapable infidelity is presumed as a condition of the process; translators do not work in ideal and abstract situations or desire to be innocent, but have vested literary and cultural Samson A. Dare (Ph.D, Reader) & Francis Yede are from Department of English, Olabisi Onabanjo University, Ago – Iwoye, Nigeria. 7 Singularities Vol.5 Issue 1 January 2018 ISSN 2348 – 3369 interests of their own, and want their work to be accepted within another culture. Thus they manipulate the source text to inform as well as conform to existing cultural constraints. A rewarding approach to translation is adescriptive, target-oriented, functional and systemic one that takes more than a passing interest in the norms and constraints that govern the production and reception of translation. In consonance with this,Lefevere and Bassnett (1990: 89) observe that the study of translation practices has transcended a formalist approach and become involved in the more encompassing issues of context, history and convention. Contextualisation of translation involvesculture,politics and power. The concern of translation with the broad matters of socio-political structures and the worldview embedded in the target language provides a useful background to this study. Statement of the Problem Yoruba speakers of English may feel intuitively that certain concepts are not adequately or accurately translated in Yoruba news bulletins. It becomes important to critically examine some translated concepts employed in Yoruba bulletins as a way of interrogating the adequacy and accuracy of the translations. The translation choices adopted by journalists in the Yoruba- speaking part of Nigeria have given birth to such curious interpretations and translations as 'ileasofinagba'(the senior/superior law-making chamber, ie the Senate) and 'ileasofinkekere'( the junior law-making chamber, ie the House of Representatives) . There is also evidence of insufficient lexical and semantic discrimination and differentiation in the translations of different military ranks such as 'Colonel', 'General', 'Admiral', and 'Sergeant' as they are all translated as'Ogagun'(the military boss). This is also the case with the translation of different cadres of Christian religious ranks such as 'Chaplain' and 'Pastor' which are indiscriminately translated as 'OjiseOlorun'( the-person-who-delivers-God's message). These illustrations call to question the adequacy and effectiveness of such translations. There is the need, from the foregoing, to study standard practices
Recommended publications
  • Screw It Tuition Could Be Raised 51 Percent in Over Four Years Students at ASU Fight Back with Web Site
    ee INDEPENDENT SINCE 1956 > HA/ INSIDE m The NEWS ./ mi M I iif^ Student savings card UWM PAGE 4 March 2, 2005 The student-run Independent newsweekly Volume 491 Issue 20 A&E Iran in a nutshell PAGE 14 Firecracker of UWM's a season for Boys in Blue EDITORIAL Farewell, Hunter PAGE 7 Panther men PAGE 21 PAGE 19 Students brave cold to deliver doors to legislators Screw it Tuition could be raised 51 percent in over four years Students at ASU fight back with Web site By Bradley A. Wooten News Editor To expose what they say is a common problem at many college campuses, two ARKING entrepreneurs at Arizona State University launched a Web site Thursday, Feb.24, KAWbll to "fight back" against park­ www.screwparking.com ing and transit restrictions. all our classes and co-cur- Justin Chastain, a senior riculars with the bus sys­ studying business manage­ tem," said Cairns. "They're ment, and Justin Cairns, a increasing parking prices to junior studying marketing offset the cost of the free and management, launched bus system." screwparking.com, a site He also said that in look­ that received over 5,000 hits ing around the ASU campus, its first day. tickets are littered every­ "We can't find spots to where on cars and students park as it is," said Cairns. have an inseparable need "In the next five years, 25 for their vehicles. "People percent of parking is being who have cars and drive to cleared out and replaced school are put at a disad­ poor," "mother of four trying Student protestors from around with buildings." ASU is im­ vantage because they can't By Bradley A.
    [Show full text]
  • Poems, with the Ballad of Reading Gaol
    https://onemorelibrary.com Poems by Oscar Wilde Methuen and Co. Ltd., London, 1913 POEMS BY OSCAR WILDE WITH THE BALLAD OF READING GAOL METHUEN & CO. LTD. 36 ESSEX STREET W.C. LONDON Twelfth Edition First Published— Ravenna 1878 Poems 1881 ,, Fifth Edition 1882 The Sphinx 1894 The Ballad of Reading Gaol 1898 First Issued by Methuen and Co. (Limited Editions on March Handmade Paper and Japanese Vellum) 1908 Seventh Edition (F’cap. 8vo). September 1909 Eighth Edition ( ,, ,, ) November 1909 Ninth Edition ( ,, ,, ) December 1909 Tenth Edition ( ,, ,, ) November 1910 Eleventh Edition ( ,, ,, ) December 1911 Twelfth Edition ( ,, ,, ) April 1913 NOTE This collection of Wilde’s Poems contains the volume of 1881 in its entirety, ‘The Sphinx’, ‘The Ballad of Reading Gaol,’ and ‘Ravenna.’ Of the Uncollected Poems published in the Uniform Edition of 1908, a few, including the Translations from the Greek and the Polish, are omitted. Two new poems, ‘Désespoir’ and ‘Pan,’ which I have recently discovered in manuscript, are now printed for the first time. Particulars as to the original publication of each poem will be found in ‘A Bibliography of the Poems of Oscar Wilde,’ by Stuart Mason, London 1907. ROBERT ROSS. CONTENTS POEMS (1881): PAGE Hélas! 3 ELEUTHERIA: Sonnet To Liberty 7 Ave Imperatrix 8 To Milton 14 Louis Napoleon 15 Sonnet on the Massacre of the Christians in Bulgaria 16 Quantum Mutata 17 Libertatis Sacra Fames 18 Theoretikos 19 THE GARDEN OF EROS 21 ROSA MYSTICA: Requiescat 39 Sonnet on approaching Italy 40 San Miniato 41 Ave Maria Gratia Plena 42 Italia 43 Sonnet written in Holy Week at Genoa 44 Rome Unvisited 45 Urbs Sacra Æterna 49 Sonnet on hearing the Dies Iræ sung in the Sistine Chapel 50 Easter Day 51 E Tenebris 52 Vita Nuova 53 Madonna Mia 54 The New Helen 55 THE BURDEN OF ITYS 61 WIND FLOWERS: Impression du Matin 83 Magdalen Walks 84 Athanasia 86 Serenade 89 Endymion 91 La Bella Donna della mia Mente 93 Chanson 95 CHARMIDES 97 FLOWERS OF GOLD: Impressions: I.
    [Show full text]
  • A Comparative Study of the Literary Output of Nikolai Gogol
    The Aesthetics of Effacement: A Comparative Study of the Literary Output of Nikolai Gogol and Oscar Wilde PhD Thesis 2019 Brigit Katharine McCone Student no. 09129731 1 I declare that this thesis has not been submitted as an exercise for a degree at this or any other university and it is entirely my own work. I agree to deposit this thesis in the University’s open access institutional repository or allow the Library to do so on my behalf, subject to Irish Copyright Legislation and Trinity College Library conditions of use and acknowledgement. Signed ___________________________________________________ 2 SUMMARY This thesis marks the first comprehensive comparative study of the literary output of Nikolai Gogol and Oscar Wilde, from an intersectional perspective blending genre theory, queer theory, postcolonial theory and Jungian psychoanalysis, to examine the authors as sexually and ethnically closeted while estimating the impact of this closeting on their fiction. The thesis concludes that Nikolai Gogol and Oscar Wilde have significant parallels in their conception of the artistic process, explicable by a shared exposure anxiety, significant stylistic parallels, explicable by a shared imperative to generate interpretative suspense and facilitate plausibly deniable self-expression, and significant thematic parallels in their treatment of sexuality, ethnicity and identity, explicable by a shared experience of sexual and ethnic closeting. By establishing that all major sexual themes in the fiction of Nikolai Gogol have direct parallels in the fiction of Oscar Wilde, this thesis contributes to the contextualization of Gogol as a closeted writer, while proposing new aesthetic frameworks for the evaluation of Oscar Wilde. 3 ACKNOWLEDGEMENT I am grateful for the advice and encouragement of my supervisor, Dr Sarah Smyth, of the Department of Russian and Slavonic Studies of Trinity College Dublin, and my co-supervisor, Dr Paul Delaney of the School of English, and my two examiners Jarlath Killeen and Claire Whitehead.
    [Show full text]
  • 1881 CHARMIDES Oscar Wilde
    1 1881 CHARMIDES Oscar Wilde Wilde, Oscar (1854-1900) - An Irish-born English poet, novelist, and playwright. Considered an eccentric, he was the leader of the aesthetic movement that advocated “art for art’s sake” and was once imprisoned for two years with hard labor for homosexual practices. Charmides (1881) - Charmides, a Grecian boy, hides in the temple of Athena and lavishes his passion on a statue of the goddess. 2 Opening line: He was a Grecian lad, who coming home ... I He was a Grecian lad, who coming home With pulpy figs and wine from Sicily Stood at his galley’s prow, and let the foam Blow through his crisp brown curls unconsciously, And holding wind and wave in boy’s despite Peered from his dripping seat across the wet and stormy night. Till with the dawn he saw a burnished spear Like a thin thread of gold against the sky, And hoisted sail, and strained the creeking gear, And bade the pilot head her lustily Against the nor-west gale, and all day long Held on his way, and marked the rowers’ time with measured song. And when the faint Corinthian hills were red Dropped anchor in a little sandy bay, And with fresh boughs of olive crowned his head, And brushed from cheek and throat the hoary spray, And washed his limbs with oil, and from the hold Brought out his linen tunic and his sandals brazen-soled. And a rich robe stained with the fishes’ juice Which of some swarthy trader he had bought Upon the sunny quay at Syracuse, And was with Tyrian broideries inwrought, And by the questioning merchants made his way Up through the soft
    [Show full text]
  • WILLIAM CONTROL: on Tour with BLACK VEIL BRIDES Now!
    For Immediate Release January 18, 2013 WILLIAM CONTROL: On Tour with BLACK VEIL BRIDES Now! Producer, Engineer, Writer and AIDEN Frontman WILLIAM FRANCIS Takes his Electronic Solo Project on the Road For the past few years, William Francis has been opening the eyes (and ears) of fans new and old with his haunting electronic “dark wave” project WILLIAM CONTROL. Now, with three full-length albums, an EP, a DVD and several live performances under his belt, the singer, writer, producer and engineer (also known around the world as the wickedly-striking frontman for scene giants Aiden), has taken his project out on the road with his friends in Black Veil Brides on their “The Church of the Wild Ones” tour. Infusing a new wave sensibility reminiscent of New Order, Bauhaus, Gary Numan, and Depeche Mode with a reinvented twist of his own, WILLIAM CONTROL has already proven to be an accepted, unique, and unrelenting addition to the Black Veil Brides tour. WILLIAM CONTROL is on the road now! See below for all remaining tour dates. WILLIAM CONTROL with Black Veil Brides: 1/18 – Baltimore, MD @ Rams Head Live 1/19 – Philadelphia, PA @ The Trocadero 1/22 – Cleveland, OH @ Peabody’s 1/23 – Buffalo, NY @ Club Infinity 1/25 – New York, NY @ Best Buy Theater 1/26 – Worcester, MA @ The Palladium 1/27 – Manchester, NH @ Armory Ballroom 1/29 – Pittsburgh, PA @ Alter Bar 1/30 – Toronto, ON @ Opera House 2/17 – Allentown, PA @ Crocodile Rock Cafe 2/19 – Louisville, KY @ Headliners Music Hall 2/20 – Chicago, IL @ The Castle Theatre 2/22 – Pontiac, MI @ Crofoot Ballroom 2/27 – Salt Lake City, UT @ The Complex 2/28 – Boise, ID @ Knitting Factory 3/1 – Spokane, WA @ Knitting Factory 3/2 – Seattle, WA @ Studio Seven 3/4 – Chico, CA @ Senator Theatre 3/5 – Reno, NV @ Knitting Factory 3/6 – Sacramento, CA @ Ace of Spades 3/8 – San Francisco, CA @ Regency Ballroom 3/9 – West Hollywood, CA @ House of Blues The latest album to come out of the WILLIAM CONTROL solo project, 2012’s Silentium Amoris, melds together dark, cinematic themes with experimental synth pop sounds.
    [Show full text]
  • Oscar Wilde - Poems
    Classic Poetry Series Oscar Wilde - poems - Publication Date: 2004 Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive Oscar Wilde(1854-1900) Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde was born in Dublin, the son of an eye- surgeon and a literary hostess and writer (known under the pseudonym "Speranza"). After studying at Trinity College, Dublin, Wilde went to Magdalen College, Oxford, where he achieved a double first and won the Newdigate prize for a poem Ravenna. While at Oxford he became notorious for his flamboyant wit, talent, charm and aestheticism, and this reputation soon won him a place in London society. Bunthorne, the Fleshly Poet in Gilbert and Sullivan's opera Patience was widely thought to be a caricature of Wilde (though in fact it was intended as a skit of Rosetti) and Wilde seems to have consciously styled himself on this figure. In 1882 Wilde gave a one year lecture tour of America, visiting Paris in 1883 before returning to New York for the opening of his first play Vera. In 1884 he married and had two sons, for whom he probably wrote his first book of fairy tales, The Happy Prince. The next decade was his most prolific and the time when he wrote the plays for which he is best remembered. His writing and particularly his plays are epigramatic and witty and Wilde was not afraid to shock. This period was also haunted by accusations about his personal life, chiefly prompted by the Marquess of Queensberry's fierce opposition to the intense friendship between Wilde and her son, Lord Alfred.
    [Show full text]