Cesifo Working Paper No. 5485 Category 6: Fiscal Policy, Macroeconomics and Growth August 2015
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Diagnostic Projet Territorial De Santé Mentale Cantal
DIAGNOSTIC PROJET TERRITORIAL DE SANTE MENTALE CANTAL OCTOBRE 2019 2 Observatoire Régional de la Santé Auvergne-Rhône-Alpes | 2019 Diagnostic Projet territorial de santé mentale Cantal CE TRAVAIL A ÉTÉ RÉALISÉ PAR L'OBSERVATOIRE RÉGIONAL DE LA SANTÉ AUVERGNE-RHÔNE-ALPES Marie-Reine FRADET, chargée d’études Laure VAISSADE, chargée d’études Ont également contribué à la réalisation de ce diagnostic : ARS Auvergne-Rhône-Alpes M. Sébastien Goudin, Chargé de mission prévention et promotion santé Contrats Locaux de Santé du Pays d'Aurillac et de St Flour Co. / Hautes Terres Co. Mme Sophie Culson, Coordinatrice Mme Marianne Mazel, Coordinatrice Membres de la Commission Spécialisée en Santé Mentale M. Thierry Humbert, Président de la CSSM, Directeur, ACAP Olmet M. Pascal Tarrisson, Directeur, Centre hospitalier Aurillac Mme Marie-Claude Arnal, Vice-présidente, CCAS d’Arpajon sur Cère - Gestionnaire d’EHPAD -Trésorière de l’UDCCAS Cantal M. Christophe Lestrade, Directeur, Centre les Bruyères Mme Evelyne Vidalinc, Directrice départementale ANPAA Cantal Mme Nathalie Boivent, Directrice ANEF Cantal Dr Jacques Malaval, Médecin généraliste Dr Rémi Serriere, Médecin coordonnateur de la HAD et de l'UTEP, Centre hospitalier Aurillac M. Christophe Odoux, Union Nationale pour la Prévoyance Sociale de l'Encadrement CGC Mme Véronique Lagneau, Directrice, DDCSPP Cantal Mme Marie-Noëlle Gaben, Présidente de la CPAM du Cantal M. Michel Albert, UNAFAM Cantal Membres du groupe de travail Dr Jean Paul Blachon, Médecin chef du service de psychiatrie adulte, Centre -
Communauté De Brigades De Besançon-Tarragnoz Communauté De Brigades D'école-Valentin Communauté De Brigades D'ornans Commun
MINISTÈRE DE L'INTÉRIEUR, RÉGION DE GENDARMERIE Groupement de gendarmerie départementale du Doubs DE BOURGOGNE FRANCHE-COMTÉ Compagnie de gendarmerie départementale de Besançon Brigade territoriale autonome de Baume-les-Dames 03 81 84 11 17 / 06 15 58 59 78 1 PROMENADE DU BREUIL 25110 BAUME LES DAMES Lundi au Samedi : 8h00-12h00 14h00-19h00 Dimanche & Jour Fériés : 9h00-12h00 15h00-19h00 Communauté de brigades de Besançon-Tarragnoz Brigade de proximité de Besançon-Tarragnoz Brigade de proximité de Bouclans 03 81 81 32 23 03 81 55 20 07 39 RUE CHARLES NODIER 26 GRANDE RUE 25031 BESANCON CEDEX 25360 BOUCLANS Samedi : 8h00-12h00 14h00-18h00 Lundi au Vendredi : 8h00-12h00 14h00-18h00 Dimanche & Jours Fériés : 9h00-12h00 15h00-18h00 Communauté de brigades d'École-Valentin Brigade de proximité d'École-Valentin Brigade de proximité de Recologne 03 81 21 16 60 03 81 58 10 58 1 RUE DES TILLEULS VALENTIN 1 GRANDE RUE 25480 ECOLE VALENTIN 25170 RECOLOGNE Lundi au Samedi : 8h00-12h00 14h00-18h00 Dimanche & Jours Fériés : 9h00-12h00 15h00-18h00 Mercredi : 14h00-18h00 Communauté de brigades d'Ornans Brigade de proximité d'Ornans Brigade de proximité d'Amancey 03 81 62 21 17 03 81 86 60 60 7 RUE EDOUARD BASTIDE 14 GRANDE RUE 25290 ORNANS 25330 AMANCEY Lundi au Samedi : 8h00-12h00 14h00-19h00 Dimanche & Jours Fériés : 9h00-12h00 15h00-19h00 Mardi : 14h00-18h00 Communauté de brigades de Roulans Brigade de proximité de Roulans Brigade de proximité de Marchaux-Chaudefontaine 03 81 55 51 80 / 06 15 58 57 34 03 81 57 91 45 11 CHEMIN DE LA COMTESSE 1 RUE CHAMPONOT -
SAGE Adour Arrêté
PRÉFET DES LANDES Direction Départementale des Territoires et de la Mer Service Police de l'Eau Arrêté préfectoral portant modification de la composition de la Commission Locale de l’Eau Schéma d’Aménagement et de Gestion des Eaux « Bassin amont de l’Adour » LE PREFET DES LANDES VU le code de l’environnement, notamment les articles L 212-4 et R 212-29 à R 212-30 sur la commission locale de l’eau (CLE) chargée de l’élaboration, la révision, le suivi du Schéma d’Aménagement et de Gestion des Eaux (SAGE), VU le décret n° 2007-1213 du 10 août 2007 relatif aux schémas d’aménagement et de gestion des eaux et modifiant le code de l’environnement, VU la circulaire du 21 avril 2008 relative aux schémas d’aménagement et de gestion des eaux, VU l’arrêté préfectoral du 19 septembre 2005 instituant la commission locale de l’eau (CLE) chargée d’élaborer le schéma d’aménagement et de gestion des eaux « Bassin amont de l’Adour », VU l' arrêté préfectoral du 10 août 2010 portant modification de la composition de la CLE du schéma d’aménagement et de gestion des eaux « Bassin amont de l’Adour » VU la demande de la Fédération Départementale de Pêche des Landes et du Milieu Aquatique en date du 10 septembre 2010, SUR LA PROPOSITION du Secrétaire Général de la Préfecture des Landes, Préfecture des landes – 40021 Mont de marsan Cedex -Tel : 05 58 06 58 06 - Fax : 05 58 75 83 81 Adresse internet : http://www.landes.gouv.fr/ ARRETE Article 1er : L’article 2 de l’arrêté préfectoral du 19 septembre 2005 portant constitution de la commission locale de l’eau du schéma d’aménagement et de gestion des eaux « Bassin amont de l’Adour » est modifié comme suit : « Collège des représentants des Collectivités Territoriales et des Etablissements Publics Locaux Titulaire Suppléant Service Conseil Régional M. -
L'aveyron Est Un Département Âgé, Au Caractère Rural Et À L'économie Encore Marquée Par L'agriculture, Comme
Aveyron L’Aveyron, l’un des départements les plus âgés, les plus agricoles et les plus épargnés par le chômage ’Aveyron est un département âgé, au caractère rural et à l’économie encore marquée par l’agriculture, comme trois autres départements d’Occitanie, le Gers, le Lot et la Lozère. Selon la typologie des 88 départements de province, ils font partie d’un groupe de dix départements aux caractéristiques communes, tous dans la partie sud Lde la France, et notamment dans le Massif central, comme le Cantal ou la Corrèze (méthodologie et carte page 30). Près d’un Aveyronnais sur trois est à la 1 De nombreux retraités en Aveyron retraite Nombre de retraités pour 100 habitants par département Les retraités sont nombreux en Aveyron : c’est le 8e département de province, et le 2e d’Occitanie pour la part des retraités dans la population totale (30 % en 2014), derrière le Lot (32 %), et à peine devant le Gers. Un quart des habitants ont au moins 65 ans, le département figurant au 7e rang de province selon ce critère, à égalité avec le Gers et devant la Corrèze. À l’opposé, les jeunes sont relativement peu nombreux, les moins de 20 ans représentant 21 % de la population totale. Au final, l’indicateur de vieillissement, qui rapporte le nombre des 65 ans ou plus à celui des moins de 20 ans, est élevé : l’Aveyron compte 121 seniors d’au moins 65 ans pour 100 jeunes de moins de 20 ans, ce qui le classe au 3e rang des départements d’Occitanie et au 9e rang des départements de province. -
Pau, Your New Home
DISCOVER YOUR CITY Campus France will guide you through your first steps in France and exploring Pau, your new home. WELCOME TO PAU At Université de Pau, you must contact the ARRIVING Direction des Relations Internationales IN PAU / (05 59 40 70 54). National Services An International Welcome Desk for the university - students: www.etudiant.gouv.fr students - doctoral students, researchers: http://www.euraxess.fr/fr At Université de Pau et des Pays de l’Adour (UPPA), the Direction des Relations Internationales is tasked with greeting and advising international students. HOUSING An International Welcome Desk was put in place for all international, students, doctoral IN PAU / students, or researchers. There are numerous solutions for housing in Address: Direction des Relations Internationales, Pau: Student-only accommodations managed by International Welcome Desk, Domaine Universitaire, CROUS, student housing and private residences, 64000 Pau. and rooms in private homes. Hours: Monday to Thursday, 1:30pm to 4:30pm, Most important is to take care of this as early as Tuesday to Friday 9am to 12pm. possible and before your arrival. Email contact: [email protected] • The City of Pau site offers several tips: Learn more: http://www.pau.fr > Futur habitant > taper Logement - Consult the University international pages: étudiant https://ri.univ-pau.fr/fr/international-welcome- • The Nouvelle-Aquitaine CRIJ, Centre Régional desk.html UNIVERSITÉ DE PAU ET DES PAYS DE L’ADOUR Informations pratiques / Practical information / Informacion practica d’Information Jeunesse, the regional youth information Visa long séjour - titre de séjour Long-stay visa - residence permit / Visado de larga estancia - tarjeta de residente - Download the Guide d’Accueil Les étudiants de l’UE, de l’EEE ou de la Suisse Students belonging to the EU, the EEA and Los estudiantes de la UE, el EEE o Suiza no ne sont pas tenus d’avoir un tre de séjour Switzerland do not need a v isa to study in están obligados a c ontar con una tarjeta de pour étudier en France. -
Highly Pathogenic Avian Influenze H5N1 in Poultry in France
Department for Environment, Food and Rural Affairs Animal & Plant Health Agency Veterinary & Science Policy Advice Team - International Disease Monitoring Preliminary Outbreak Assessment Highly Pathogenic Avian Influenza H5N1 in poultry in France 26 November 2015 Ref: VITT/1200 H5N1 HPAI in France Disease Report France has reported an outbreak of highly pathogenic avian influenza, H5N1 in backyard poultry (broilers and layer hens) in the Dordogne (OIE, 2015; see map). An increase in mortality was reported with 22 out of 32 birds dead and the others destroyed as a disease control measure. Samples taken on the 19th November confirmed HPAI. Other disease control measures have been implemented including 3km protection and 10km surveillance zones in line with Directive 2005/94/EC. This is an initial assessment and as such, there is still considerable uncertainty about the source of virus and where or when a mutation event occurred. However the French authorities have confirmed by sequence analysis that this is a European lineage virus (European Commission, 2015) and as such control measures are focussed on poultry. Situation Assessment The preliminary sequence of the strain indicates it is closely related to LPAI strains detected previously in Europe which are clearly distinguishable from contemporary strains associated with transglobal spread since 2003. H5N1 LPAI was last reported in France in 2009 in Calvados department in northern France in decoy ducks (ie tethered by hunters, and often in contact with wild birds). H5N1 LPAI viruses of the ‘classical’ European lineage have been isolated from both poultry and wild birds sporadically in Europe, but mutation to high pathogenicity of these strains is a rare event. -
MASSIF DU SIRON - CRÊTES DU MOURAS ET DE LA FUBIE - CRÊTES DU FRIGOURIAS (Identifiant National : 930020042)
Date d'édition : 27/10/2020 https://inpn.mnhn.fr/zone/znieff/930020042 MASSIF DU SIRON - CRÊTES DU MOURAS ET DE LA FUBIE - CRÊTES DU FRIGOURIAS (Identifiant national : 930020042) (ZNIEFF Continentale de type 2) (Identifiant régional : 04116100) La citation de référence de cette fiche doit se faire comme suite : Cédric DENTANT, Jean- Charles VILLARET, Luc GARRAUD, Stéphane BELTRA, Stéphane BENCE, Sylvain ABDULHAK, Emilie RATAJCZAK, Jérémie VAN ES, Sonia RICHAUD, .- 930020042, MASSIF DU SIRON - CRÊTES DU MOURAS ET DE LA FUBIE - CRÊTES DU FRIGOURIAS. - INPN, SPN-MNHN Paris, 7P. https://inpn.mnhn.fr/zone/znieff/930020042.pdf Région en charge de la zone : Provence-Alpes-Côte-d'Azur Rédacteur(s) :Cédric DENTANT, Jean-Charles VILLARET, Luc GARRAUD, Stéphane BELTRA, Stéphane BENCE, Sylvain ABDULHAK, Emilie RATAJCZAK, Jérémie VAN ES, Sonia RICHAUD Centroïde calculé : 908953°-1914481° Dates de validation régionale et nationale Date de premier avis CSRPN : Date actuelle d'avis CSRPN : 26/09/2017 Date de première diffusion INPN : 23/10/2020 Date de dernière diffusion INPN : 23/10/2020 1. DESCRIPTION ............................................................................................................................... 2 2. CRITERES D'INTERET DE LA ZONE ........................................................................................... 3 3. CRITERES DE DELIMITATION DE LA ZONE .............................................................................. 4 4. FACTEUR INFLUENCANT L'EVOLUTION DE LA ZONE ............................................................ -
Bilan Des Sites Classés Et Inscrits Du Tarn-Et-Garonne Lieux De Beauté, Lieux De Mémoire
Avril 2013 Bilan des sites classés et inscrits du Tarn-et-Garonne Lieux de beauté, lieux de mémoire Direction régionale de l’Environnement, de l’Aménagement et du Logement Midi-Pyrénées www.midi-pyrenees.developpement-durable.gouv.fr BILAN DES SITES DU TARN-ET-GARONNE Direction régionale de l’Environnement, de l’Aménagement et du Logement Midi-Pyrénées Le mot du Préfet Le patrimoine paysager du Tarn-et-Garonne tire son originalité de la cohabitation des plateaux calcaires à prairies sèches des confins du Massif-Central avec les terrasses cultivées des larges plaines alluviales. Trois grandes vallées aux dessins variés irriguent son territoire : l’Aveyron, la Garonne et le Tarn. L’harmonie des transitions entre les unités paysagères, la variété des paysages, la qualité de vie qu’ils offrent au contact de la Garonne et à proximité d’une grande métropole régionale, donnent au territoire du Tarn-et-Garonne une attractivité résidentielle et touristique reconnue. Cette richesse se traduit par la présence de six sites classés et soixante cinq sites inscrits, pour la plupart regroupés au nord-est du département. Ces périmètres protégés au cours des décennies comportent peu de grands milieux naturels mais de multiples curiosités, édifices ou ensembles architecturaux et paysagers façonnés par l’homme. Intimiste ou solennel, chacun à sa manière suscite émotion, admiration ou curiosité. Depuis plus d’un siècle, l’Etat est garant du maintien de l’intérêt patrimonial de ces espaces remarquables au travers de la loi de protection des sites, intégrée désormais au code de l’environnement. Les transformations aujourd’hui rapides des modes d’occupation de l’espace doivent aiguiser notre vigilance. -
3B2 to Ps.Ps 1..5
1987D0361 — EN — 27.05.1988 — 002.001 — 1 This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents ►B COMMISSION DECISION of 26 June 1987 recognizing certain parts of the territory of the French Republic as being officially swine-fever free (Only the French text is authentic) (87/361/EEC) (OJ L 194, 15.7.1987, p. 31) Amended by: Official Journal No page date ►M1 Commission Decision 88/17/EEC of 21 December 1987 L 9 13 13.1.1988 ►M2 Commission Decision 88/343/EEC of 26 May 1988 L 156 68 23.6.1988 1987D0361 — EN — 27.05.1988 — 002.001 — 2 ▼B COMMISSION DECISION of 26 June 1987 recognizing certain parts of the territory of the French Republic as being officially swine-fever free (Only the French text is authentic) (87/361/EEC) THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, Having regard to Council Directive 80/1095/EEC of 11 November 1980 laying down conditions designed to render and keep the territory of the Community free from classical swine fever (1), as lastamended by Decision 87/230/EEC (2), and in particular Article 7 (2) thereof, Having regard to Commission Decision 82/352/EEC of 10 May 1982 approving the plan for the accelerated eradication of classical swine fever presented by the French Republic (3), Whereas the development of the disease situation has led the French authorities, in conformity with their plan, to instigate measures which guarantee the protection and maintenance of the status of -
Trip Description Cycling the Doubs River: Wild Landscapes, Beautiful Villages and Delicious Cuisine
Trip description Cycling the Doubs river: wild landscapes, beautiful villages and delicious cuisine At the foot of the Jura Type of stay Destination France itinerant trip Location Franche-Comté Duration 8 days Difficulty Level Easy Validity from March to November Minimum age 9 years old Reference VD0801 Itinerary Day 1 Arrival in Belfort You arrive in the beautiful city of Belfort. More than a beautiful Vauban citadel and the sculpture of the lion Bartholdi, which made the city famous, you will find a vibrant city with its wide shopping streets, its quaint squares, its Haussmanian buildings with handsome facades covered with geranium. Day 2 Belfort - Montbéliard You leave Belfort along the banks of the Savoureuse river. You can choose to continue straight along the canal or cross the forest and follow along the Rhine to the Rhone Canal. Bike Your bike route takes you to Sochaux and the Peugeot Museum. Discover this industrial 31km epic before entering the small Renaissance town Montbéliard. Climb to the castle of the Dukes of Württemberg, visit the Saint-Martin temple, the oldest religious building of the Reformation in France and stroll through the medieval streets admiring the houses with their colorful facades. Do not miss in the evening to taste the famous sausage of Montbéliard! Day 3 Montbéliard - Baume-les- Today your bike ride leads you to discover the beautiful loops of the river Doubs. First you Dames have to leave the city and Montbéliard to meander leisurely on bike paths the bucolic edges of this river. From Isle-sur-le-Doubs on the valley becomes majestic and very wild. -
Liste Des Communes Limitrophes Avec Les Départements Voisins – Donnée À Titre Indicatif (À Vérifier Auprès De La Fédération Du Département Concerné)
Fédération Départementale des Chasseurs de l’Aveyron 9 Rue de Rome, Bourran - B.P. 711 - 12007 RODEZ CEDEX - Tél. : 05.65.73.57.20 – Fax : 05.65.73.57.29 [email protected] - www.chasse-nature-midipyrenees.fr/aveyron/ ______________________________________________________________________________________________________________ Liste des communes limitrophes avec les départements voisins – donnée à titre indicatif (à vérifier auprès de la Fédération du Département concerné) Pour le Grand Gibier : vérifier que le Département n’ait pas de dispositions particulières (Timbre sanglier ou autre espèce ou Timbre grand Gibier) La validation du permis ne donne pas le droit de chasser. Il faut impérativement prendre l’attache du détenteur du droit de chasse (ACCA, Loi 1901 ou propriétaire privé). AVEYRON _ CANTAL CANTAL _ AVEYRON Argences en Aubrac (Alpuech- Graissac- Lacalm-Ste Cassaniouze - Cros de Ronesque – Jabrun - La Trinitat - Geneviève/Argence- La Terrisse- Vitrac en Viadène) – Lacapelle Barres – Ladinhac – Lapeyrugue – Leucamp – Cantoin - Condom d'Aubrac - Lieutades – Malbo – Manhac – Montsalvy – Montmurat - Conques en Rouergue (Conques-Grand Vabre-Noilhac- Mourjou – Pailherols – Paulhenc – Raulhac - StCyprien/Dourdou) - Curières – Laguiole -Le Fel – Livinhac St Constant-Fourmoulès (Fournoulès-St Constant) le Haut - Mur de Barrez – Murols – Sénergues - St St Martin sous Vigouroux - St Santin de Maurs - St Urcize - Chély d'Aubrac - St Hippolyte - St Santin – Taussac - Ste Marie - Vezels Roussy - Viellevie Therondels AVEYRON _ GARD -
The Demarcation Line
No.7 “Remembrance and Citizenship” series THE DEMARCATION LINE MINISTRY OF DEFENCE General Secretariat for Administration DIRECTORATE OF MEMORY, HERITAGE AND ARCHIVES Musée de la Résistance Nationale - Champigny The demarcation line in Chalon. The line was marked out in a variety of ways, from sentry boxes… In compliance with the terms of the Franco-German Armistice Convention signed in Rethondes on 22 June 1940, Metropolitan France was divided up on 25 June to create two main zones on either side of an arbitrary abstract line that cut across départements, municipalities, fields and woods. The line was to undergo various modifications over time, dictated by the occupying power’s whims and requirements. Starting from the Spanish border near the municipality of Arnéguy in the département of Basses-Pyrénées (present-day Pyrénées-Atlantiques), the demarcation line continued via Mont-de-Marsan, Libourne, Confolens and Loches, making its way to the north of the département of Indre before turning east and crossing Vierzon, Saint-Amand- Montrond, Moulins, Charolles and Dole to end at the Swiss border near the municipality of Gex. The division created a German-occupied northern zone covering just over half the territory and a free zone to the south, commonly referred to as “zone nono” (for “non- occupied”), with Vichy as its “capital”. The Germans kept the entire Atlantic coast for themselves along with the main industrial regions. In addition, by enacting a whole series of measures designed to restrict movement of people, goods and postal traffic between the two zones, they provided themselves with a means of pressure they could exert at will.