Middlebrow Cinema

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Middlebrow Cinema 10 ‘KINGS OF THE MIDDLE WAY’ Continental cinema on British screens Lucy Mazdon A list compiled by the BFI of the top twenty foreign-language films released in the UK between 2002 and 2013 reveals that eight of these films were either European or co-productions involving European partners.1 Among those films achieving over £2 million in ticket sales at the UK box office we can find: Volver (Almodvar, Spain, 2006; 2.9 million); Das Leben der Anderen / The Lives of Others (von Donnersmarck, Germany, 2007; 2.7 million); Coco Before Chanel (Fontaine, France, 2009; 2.6 million); The Girl with the Dragon Tattoo (Oplev, Sweden/ Denmark/Germany, 2010; 2.1 million); Untouchable (Nakache and Toledano, France, 2012; 2 million) and Untergang / Downfall (Hirschbiegel, Germany/Italy/ Austria, 2005; 1.9 million). Assessing this list, Huw D. Jones has noted the need to guard against ‘the stereotyping of the foreign-language film audience’ (2014). He points out in particular the diversity of genres on offer, ranging from Mel Gibson’s Passion of the Christ (USA, 2004) and Apocalypto (USA, 2007), both non- English-language Hollywood-style blockbusters, to Chinese ‘wuxia’ martial arts movies such as Hero (Zhang, Hong Kong/China, 2004) and House of Flying Daggers (Zhang, China/Hong Kong, 2004). However, if we look carefully at the European films on the list, they can be seen to share one characteristic: they are all what we might label ‘quality’ or ‘prestige’ movies. A critically acclaimed melodrama from one of Europe’s great ‘auteurs’; a well-crafted Nordic crime drama adapted from the highly successful novel of the same title; an historical drama; a stylish biopic: these are not films to scare the chattering classes. Like so many other successful European films at the UK box office, films such as Cinema Paradiso (Tornatore, Italy, 1988) and Amélie (Jeunet, France, 2001), these are what we might term, bor- rowing from David Jenkins, ‘Sunday best cinema’, a well-crafted, intelligent, but not overly challenging set of films (2015). Indeed these are films that in many ways define middlebrow cinematic culture: high production values; a realist aesthetic; 182 Lucy Mazdon important cultural references; yet films that remain accessible and are neither overly obscure nor too challenging. In a Sight and Sound dossier published in June 2005, Nick James claimed that French cinema constituted, for British audiences, ‘the gold standard for art cinema in the UK’. ‘Without a regular flow of distinctive work from France’, he wrote, ‘there would be little sense of an alternative cinema to Hollywood’ (James 2005, 14). To some extent James’ claim makes sense: as historically the most widely distributed foreign-language cinema in the UK (with the exception of Bollywood), French cinema is the most obvious contender to take on Hollywood in a fight for British audiences’ attentions. But does it really set a gold standard for art cinema? As I have argued previously, also in Sight and Sound (Mazdon and Wheatley 2008), James’ comments are actually a little surprising given the British prominence at that time of French films such as Tell No One (Canet 2006) and La mme / La Vie en Rose (Dahan 2007), films that are firmly positioned within the conventions of mainstream, middlebrow commercial cinema (the thriller, the biopic), and, as such, do little to further the cause of art cinema. Indeed, James himself acknowledges that the films he perceives as challenging the mainstream (Bruno Dumont’s Twentynine Palms, 2003, and Olivier Assayas’ Clean, 2004, for example) are not ‘necessarily popular with the majority’: they were roundly beaten at the British box office by Jean-Pierre Jeunet’s World War One love story, Un long dimanche de fiançailles / A Very Long Engagement (Jeunet 2004) and Les choristes / The Chorus (Barratier 2004), a nostalgic remake of a 1940s movie, La Cage aux Rossignols / A Cage of Nightingales (Dréville 1945), celebrating the power of music to transform the lives of a group of young boys. Of particular note is James’ admittance that Sight and Sound itself has at times been guilty of lambasting these ‘challenging’ films while simultaneously holding them up as a benchmark against which ‘unadventurous’ British cinema can be defined (2005, 20). Here he voices longstanding British critical discourse that champions ‘art’ cinema and turns to the ‘Continent’ as a model, while at the same time dismissing the ‘pre- tention’ and the overt intellectualism that both, at times, can be seen to display. So, rather than see French cinema as the saviour of the British art house, it would be more accurate to describe it as the bedrock of foreign-language distribu- tion in the United Kingdom, the cinema which, along with other ‘continentals’, has been a constant presence at film societies and specialist theatres, and which has an enduring appeal for the typically culturally aspirational audiences looking for something a little more challenging, a little more distinctive than the products of Hollywood, a cinematic experience which is ‘safely exotic’ (Mazdon and Wheatley 2008, 39). Recall once more the BFI’s list of the top twenty foreign-language films released in the UK. Four of the films are American, or American co-productions, and topping the list we find Passion of the Christ and Apocalypto directed by, and featuring, a well-known Hollywood star; eight films are Bollywood productions, their large audiences essentially drawn from Britain’s South-Asian community. Nowhere in the list do we find the challenging ‘art’ films lauded by James, and, as I have mentioned, the European films that feature are quality genre movies whose only real distinction from the mainstream is through their subtitles. ‘Kings of the middle way’ 183 Drawing upon research carried out by the BFI in 2011,2 Huw Jones draws some conclusions about the typical audience for foreign-language cinema in the UK: a picture begins to emerge of the typical foreign-language film fan as some- one who is young-to-middle-aged, well-educated but not necessarily well-off, highly knowledgeable about film as well as other cultural activities, and usually living in an urban environment. Put simply, foreign- language films appeal most to those with a high degree of cultural capital. (Jones 2014) My own research (Mazdon and Wheatley 2013) would nuance this account to some extent. While Jones’ conclusions may well be appropriate for the broader foreign-language film audience in the UK (witness the relative success of Tartan Distribution’s Asia Extreme series in the early 2000s), the audience for European cinema is typically just a little older, a little less adventurous and a little less ‘high- brow’ than the BFI data suggests. Director René Clair, whose films enjoyed significant success in the British market in the 1930s, remarked in an interview with Caroline Lejeune in 1939: Make no mistake about the French cinema. The ordinary, bread-and-butter French picture is just the same as ever. We have as many bad films in France as you have in England, only you people don’t see them. The vogue for French films abroad is largely mere exoticism. You admire French films as we in Paris admire the big Hollywood production. They are foreign and interesting. (Lejeune 1939) The British success of Christophe Barratier’s previously mentioned The Chorus, which made £133,000 on its opening weekend in the United Kingdom in March 2005, and went on to top the tables for French releases in Britain that year, provides a very good example of British appetite for the tastefully ‘exotic’. Back in 1946, as British audiences began to get a taste of recent French filmmaking after the dark days of the war, A Cage of Nightingales, source for Barratier’s remake, was similarly appreciated. Writing in Sight and Sound in 1946, Roger Manvell praised the film’s ‘humanism’, which he compared to other recent French releases and re-releases Farrebique and La Femme du Boulanger / The Baker’s Wife (Manvell 1946, 154). This focus on the film’s ‘humanism’ recalls characteristics of so much European film that is successful with UK audiences: strong dramas; powerful character acting; high production values; a grounding in the ‘real’. Interestingly, Manvel’s men- tion of The Baker’s Wife provides us with another example of the endurance of certain attitudes towards French film in particular as cinematic treatments of the work of Pagnol have long proved popular with British audiences. Claude Berri’s adaptations of Jean de Florette and Manon des Sources (1986) were immensely popu- lar as they embodied and reinforced notions of an idyllic, if impoverished, rural France, notions later echoed in a whole series of representations ranging from 184 Lucy Mazdon Peter Mayle’s best-selling account of his life in the Luberon, A Year in Provence (1989), to a Stella Artois advertising campaign in the late 1990s. And such affec- tion for this gritty, yet simultaneously picture-postcard, version of French life has a long and enduring history, as Jean Queval revealed in Sight and Sound in 1953 when he noted British love for the 1930s–50s films of Pagnol that were, in his opinion, ‘vastly over-estimated in Hollywood and Hampstead for obvious reasons of exoticism’ (Queval 1953, 106). As British audiences fell in love with Audrey Tautou’s Amélie and her adven- tures in a highly stylized Montmartre, we were reminded once again of this love for films that are recognizably and yet unthreateningly French: much-loved locations, familiar genres and forms, and perhaps a recognizable star. These are the movies that seem to appeal to those cinemagoers with a taste for the films of France. As the relative failure of the more challenging ‘art-house’ fare championed by Nick James and populist products such as the Taxi series (Pirès, Krawczyk, 1998–2007), which do little more than ape Hollywood, reveals, attempts to move beyond these clearly defined and quite limited tastes more often than not fail to succeed.
Recommended publications
  • Beneath the Surface *Animals and Their Digs Conversation Group
    FOR ADULTS FOR ADULTS FOR ADULTS August 2013 • Northport-East Northport Public Library • August 2013 Northport Arts Coalition Northport High School Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Courtyard Concert EMERGENCY Volunteer Fair presents Jazz for a Yearbooks Wanted GALLERY EXHIBIT 1 Registration begins for 2 3 Friday, September 27 Children’s Programs The Library has an archive of yearbooks available Northport Gallery: from August 12-24 Summer Evening 4:00-7:00 p.m. Friday Movies for Adults Hurricane Preparedness for viewing. There are a few years that are not represent- *Teen Book Swap Volunteers *Kaplan SAT/ACT Combo Test (N) Wednesday, August 14, 7:00 p.m. Northport Library “Automobiles in Water” by George Ellis Registration begins for Health ed and some books have been damaged over the years. (EN) 10:45 am (N) 9:30 am The Northport Arts Coalition, and Safety Northport artist George Ellis specializes Insurance Counseling on 8/13 Have you wanted to share your time If you have a NHS yearbook that you would like to 42 Admission in cooperation with the Library, is in watercolor paintings of classic cars with an Look for the Library table Book Swap (EN) 11 am (EN) Thursday, August 15, 7:00 p.m. and talents as a volunteer but don’t know where donate to the Library, where it will be held in posterity, (EN) Friday, August 2, 1:30 p.m. (EN) Friday, August 16, 1:30 p.m. Shake, Rattle, and Read Saturday Afternoon proud to present its 11th Annual Jazz for emphasis on sports cars of the 1950s and 1960s, In conjunction with the Suffolk County Office of to start? Visit the Library’s Volunteer Fair and speak our Reference Department would love to hear from you.
    [Show full text]
  • Feature Films
    NOMINATIONS AND AWARDS IN OTHER CATEGORIES FOR FOREIGN LANGUAGE (NON-ENGLISH) FEATURE FILMS [Updated thru 88th Awards (2/16)] [* indicates win] [FLF = Foreign Language Film category] NOTE: This document compiles statistics for foreign language (non-English) feature films (including documentaries) with nominations and awards in categories other than Foreign Language Film. A film's eligibility for and/or nomination in the Foreign Language Film category is not required for inclusion here. Award Category Noms Awards Actor – Leading Role ......................... 9 ........................... 1 Actress – Leading Role .................... 17 ........................... 2 Actress – Supporting Role .................. 1 ........................... 0 Animated Feature Film ....................... 8 ........................... 0 Art Direction .................................... 19 ........................... 3 Cinematography ............................... 19 ........................... 4 Costume Design ............................... 28 ........................... 6 Directing ........................................... 28 ........................... 0 Documentary (Feature) ..................... 30 ........................... 2 Film Editing ........................................ 7 ........................... 1 Makeup ............................................... 9 ........................... 3 Music – Scoring ............................... 16 ........................... 4 Music – Song ...................................... 6 ..........................
    [Show full text]
  • Music and Migratory Subjects in Pedro Almodóvar's <Em>Todo Sobre Mi
    Trinity University Digital Commons @ Trinity Modern Languages and Literatures Faculty Research Modern Languages and Literatures Department Spring 2014 Music and Migratory Subjects in Pedro Almodóvar’s Todo Sobre Mi Madre, Hable con Ella, and Volver Debra J. Ochoa Trinity University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.trinity.edu/mll_faculty Part of the Modern Languages Commons Repository Citation Ochoa, D.J. (2014). Music and migratory subjects in Almodóvar's todo sobre mi madre, hable con ella, and volver. Confluencia, 29(2), 129-141. This Article is brought to you for free and open access by the Modern Languages and Literatures Department at Digital Commons @ Trinity. It has been accepted for inclusion in Modern Languages and Literatures Faculty Research by an authorized administrator of Digital Commons @ Trinity. For more information, please contact [email protected]. Music and Migratory Subjects in Almodóvar's Todo sobre mi madre. Hable con ella, and Volver Veí^íiJ. Ock&ti Trinity University Since the end of Erancisco Franco's dictatorship (1939-1975), Spain has transformed itself from an isolated, fascist state dominated by the promotion of hispanidad and national Catholicism (Corkill 49) to a country that hosts nearly 5.7 million international residents (Deveny, Migration 4). Pedro Almodovar, who began his film career at the time of Spain's transition to democracy, has steadily responded to the country's changes through his examination of identity, sexuality, repression, and desire (Acevedo-Muñoz 1—2). The director has distinguished himself partly by his continuous use of international music in his films, in a way that corresponds to Spain's development into a more tolerant, liberal, multicultural state (Kinder, "Pleasure" 37).
    [Show full text]
  • Middlebrow Feminism in Classic British Detective Fiction
    Crime Files Series General Editor: Clive Bloom Since its invention in the nineteenth century, detective fiction has never been more popular. In novels, short stories, films, radio, television and now in computer games, private detectives and psychopaths, prim poisoners and overworked cops, tommy gun gangsters and cocaine criminals are the very stuff of modern imagination, and their creators one mainstay of popular consciousness. Crime Files is a ground-breaking series offering scholars, students and discerning readers a comprehensive set of guides to the world of crime and detective fiction. Every aspect of crime writing, detective fiction, gangster movie, true-crime exposé, police procedural and post-colonial investigation is explored through clear and informative texts offering comprehensive coverage and theoretical sophistication. Published titles include: Maurizio Ascari A COUNTER-HISTORY OF CRIME FICTION Supernatural, Gothic, Sensational Hans Bertens and Theo D’haen CONTEMPORARY AMERICAN CRIME FICTION Anita Biressi CRIME, FEAR AND THE LAW IN TRUE CRIME STORIES Ed Christian (editor) THE POST-COLONIAL DETECTIVE Paul Cobley THE AMERICAN THRILLER Generic Innovation and Social Change in the 1970s Michael Cook NARRATIVES OF ENCLOSURE IN DETECTIVE FICTION The Locked Room Mystery Barry Forshaw DEATH IN A COLD CLIMATE A Guide to Scandinavian Crime Fiction Barry Forshaw BRITISH CRIME FILM Subverting the Social Order Emelyne Godfrey MASCULINITY, CRIME AND SELF-DEFENCE IN VICTORIAN LITERATURE Emelyne Godfrey FEMININITY, CRIME AND SELF-DEFENCE
    [Show full text]
  • Fragments of the Past in Pedro Almodóvar's Broken
    Oceánide 5 2013 Fecha de recepción: 27 diciembre 2012 Fecha de aceptación: 11 enero 2013 Fecha de publicación: 25 enero 2013 URL:http://oceanide.netne.net/articulos/art5-4.php Oceánide número 5, ISSN 1989-6328 The Shortcomings of Simulacra: Fragments of the Past in Pedro Almodóvar’s Broken Embraces Marcela T. GARCÉS (Siena College, New York, United States) RESUMEN: La obra de Pedro Almodóvar abarca una colección de temas y referencias a sus propias películas, al mismo tiempo que hace referencias a varios otros directores conocidos. Los abrazos rotos (2009) reproduce varias escenas de Mujeres al borde de un ataque de nervios. No obstante, las referencias a ésta en Los abrazos rotos nos dejan con una sensación de desencanto. Las referencias crean una fragmentación del pasado y en última instancia no cumplen con su meta original. La relación entre estas dos películas demuestra las debilidades inherentes en la reconstrucción de filmes dentro de otros filmes, lo cual se conecta con la idea de Baudrillard que el cine está constantemente cometiendo plagio a la hora de rehacerse. Palabras clave: Almodóvar, nostalgia, Baudrillard, flashback, Los abrazos rotos ABSTRACT: Pedro Almodóvar’s oeuvre encompasses a collection of themes and references to his own back catalogue, all the while referencing many other well-known directors. Broken Embraces (2009) refers to and re-enacts scenes from Women on the Verge of a Nervous Breakdown (1988). Yet the references to the latter in Broken Embraces fail to enchant, instead creating a fragmentation of the past and ultimately shifting from a breakdown to being simply broken.
    [Show full text]
  • The Rise of the Anti-Hero: Pushing Network Boundaries in the Contemporary U.S
    The Rise of The Anti-Hero: Pushing Network Boundaries in The Contemporary U.S. Television YİĞİT TOKGÖZ Submitted to the Graduate School of Social Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in CINEMA AND TELEVISION KADIR HAS UNIVERSITY June, 2016 I II ABSTRACT THE RISE OF THE ANTI-HERO: PUSHING NETWORK BOUNDARIES IN THE CONTEMPORARY U.S. TELEVISION Yiğit Tokgöz Master of Arts in Cinema and Television Advisor: Dr. Elif Akçalı June, 2016 The proliferation of networks using narrowcasting for their original drama serials in the United States proved that protagonist types different from conventional heroes can appeal to their target audiences. While this success of anti-hero narratives in television serials starting from late 1990s raises the question of “quality television”, developing audience measurement models of networks make alternative narratives based on anti-heroes become widespread on the U.S. television industry. This thesis examines the development of the anti-hero on the U.S. television by focusing on the protagonists of pay-cable serials The Sopranos (1999-2007) and Dexter (2006-2013), basic cable serials The Shield (2002-2008) and Mad Men (2007-2015), and video-on-demand serials House of Cards (2013- ) and Hand of God (2014- ). In brief, this thesis argues that the use of anti-hero narratives in television is directly related to the narrowcasting strategy of networks and their target audience groups, shaping a template for growing networks and newly formed distribution services to enhance the brand of their corporations. In return, the anti-hero narratives push the boundaries of conventional hero in television with the protagonists becoming morally less tolerable and more complex, introducing diversity to television serials and paving the way even for mainstream broadcast networks to develop serials based on such protagonists.
    [Show full text]
  • Dragon Magazine
    DRAGON 1 Publisher: Mike Cook Editor-in-Chief: Kim Mohan Shorter and stronger Editorial staff: Marilyn Favaro Roger Raupp If this isnt one of the first places you Patrick L. Price turn to when a new issue comes out, you Mary Kirchoff may have already noticed that TSR, Inc. Roger Moore Vol. VIII, No. 2 August 1983 Business manager: Mary Parkinson has a new name shorter and more Office staff: Sharon Walton accurate, since TSR is more than a SPECIAL ATTRACTION Mary Cossman hobby-gaming company. The name Layout designer: Kristine L. Bartyzel change is the most immediately visible The DRAGON® magazine index . 45 Contributing editor: Ed Greenwood effect of several changes the company has Covering more than seven years National advertising representative: undergone lately. in the space of six pages Robert Dewey To the limit of this space, heres some 1409 Pebblecreek Glenview IL 60025 information about the changes, mostly Phone (312)998-6237 expressed in terms of how I think they OTHER FEATURES will affect the audience we reach. For a This issues contributing artists: specific answer to that, see the notice Clyde Caldwell Phil Foglio across the bottom of page 4: Ares maga- The ecology of the beholder . 6 Roger Raupp Mary Hanson- Jeff Easley Roberts zine and DRAGON® magazine are going The Nine Hells, Part II . 22 Dave Trampier Edward B. Wagner to stay out of each others turf from now From Malbolge through Nessus Larry Elmore on, giving the readers of each magazine more of what they read it for. Saved by the cavalry! . 56 DRAGON Magazine (ISSN 0279-6848) is pub- I mention that change here as an lished monthly for a subscription price of $24 per example of what has happened, some- Army in BOOT HILL® game terms year by Dragon Publishing, a division of TSR, Inc.
    [Show full text]
  • Bruce Jackson & Diane Christian Video Introduction To
    Virtual May 5, 2020 (XL:14) Pedro Almodóvar: PAIN AND GORY (2019, 113m) Spelling and Style—use of italics, quotation marks or nothing at all for titles, e.g.—follows the form of the sources. Bruce Jackson & Diane Christian video introduction to this week’s film Click here to find the film online. (UB students received instructions how to view the film through UB’s library services.) Videos: “Pedro Almodóvar and Antonio Banderas on Pain and Glory (New York Film Festival, 45:00 min.) “How Antonio Banderas Became Pedro Almodóvar in ‘Pain & Glory’” (Variety, 4:40) “PAIN AND GLORY Cast & Crew Q&A” (TIFF 2019, 24:13) CAST Antonio Banderas...Salvador Mallo “Pedro Almodóvar on his new film ‘Pain and Glory, Penélope Cruz...Jacinta Mallo Penelope Cruz and his sexuality” (27:23) Raúl Arévalo...Venancio Mallo Leonardo Sbaraglia...Federico Delgado DIRECTOR Pedro Almodóvar Asier Etxeandia...Alberto Crespo WRITER Pedro Almodóvar Cecilia Roth...Zulema PRODUCERS Agustín Almodóvar, Ricardo Marco Pedro Casablanc...Doctor Galindo Budé, and Ignacio Salazar-Simpson Nora Navas...Mercedes CINEMATOGRAPHER José Luis Alcaine Susi Sánchez...Beata EDITOR Teresa Font Julieta Serrano...Jacinta Mallo (old age) MUSIC Alberto Iglesias Julián López...the Presenter Paqui Horcajo...Mercedes The film won Best Actor (Antonio Banderas) and Best Rosalía...Rosita Composer and was nominated for the Palme d'Or and Marisol Muriel...Mari the Queer Palm at the 2019 Cannes Film Festival. It César Vicente...Eduardo was also nominated for two Oscars at the 2020 Asier Flores...Salvador Mallo (child) Academy Awards (Best Performance by an Actor for Agustín Almodóvar...the priest Banderas and Best International Feature Film).
    [Show full text]
  • Download Heroic Grace: the Chinese Martial Arts Film Catalog (PDF)
    UCLA Film and Television Archive Hong Kong Economic and Trade Office in San Francisco HEROIC GRACE: THE CHINESE MARTIAL ARTS FILM February 28 - March 16, 2003 Los Angeles Front and inside cover: Lau Kar-fai (Gordon Liu Jiahui) in THE 36TH CHAMBER OF SHAOLIN (SHAOLIN SANSHILIU FANG ) present HEROIC GRACE: THE CHINESE MARTIAL ARTS FILM February 28 - March 16, 2003 Los Angeles Heroic Grace: The Chinese Martial Arts Film catalog (2003) is a publication of the UCLA Film and Television Archive, Los Angeles, USA. Editors: David Chute (Essay Section) Cheng-Sim Lim (Film Notes & Other Sections) Designer: Anne Coates Printed in Los Angeles by Foundation Press ii CONTENTS From the Presenter Tim Kittleson iv From the Presenting Sponsor Annie Tang v From the Chairman John Woo vi Acknowledgments vii Leaping into the Jiang Hu Cheng-Sim Lim 1 A Note on the Romanization of Chinese 3 ESSAYS Introduction David Chute 5 How to Watch a Martial Arts Movie David Bordwell 9 From Page to Screen: A Brief History of Wuxia Fiction Sam Ho 13 The Book, the Goddess and the Hero: Sexual Bérénice Reynaud 18 Aesthetics in the Chinese Martial Arts Film Crouching Tiger, Hidden Dragon—Passing Fad Stephen Teo 23 or Global Phenomenon? Selected Bibliography 27 FILM NOTES 31-49 PROGRAM INFORMATION Screening Schedule 51 Print & Tape Sources 52 UCLA Staff 53 iii FROM THE PRESENTER Heroic Grace: The Chinese Martial Arts Film ranks among the most ambitious programs mounted by the UCLA Film and Television Archive, taking five years to organize by our dedicated and intrepid Public Programming staff.
    [Show full text]
  • Narrative Structure and Purpose in Arnold Schoenberg's Pierrot
    Portrait of the Artist as a Young Clown: Narrative Structure and Purpose in Arnold Schoenberg’s Pierrot Lunaire Mike Fabio Introduction In September of 1912, a 37-year-old Arnold Schoenberg sat in a Berlin concert hall awaiting the premier of his 21st opus, Pierrot Lunaire. A frail man, as rash in his temperament as he was docile when listening to his music, Schoenberg watched as the lights dimmed and a fully costumed Pierrot took to the stage, a spotlight illuminating him against a semitransparent black screen through which a small instrumental ensemble could be seen. But as Pierrot began singing, the audience quickly grew uneasy, noting that Pierrot was in fact a woman singing in the most awkward of styles against a backdrop of pointillist atonal brilliance. Certainly this was not Beethoven. In a review of the concert, music critic James Huneker wrote: The very ecstasy of the hideous!…Schoenberg is…the cruelest of all composers, for he mingles with his music sharp daggers at white heat, with which he pares away tiny slices of his victim’s flesh. Anon he twists the knife in the fresh wound and you receive another thrill…. There is no melodic or harmonic line, only a series of points, dots, dashes or phrases that sob and scream, despair, explode, exalt and blaspheme.1 Schoenberg was no stranger to criticism of this nature. He had grown increasingly contemptuous of critics, many of whom dismissed his music outright, even in his early years. When Schoenberg entered his atonal period after 1908, the criticism became far more outrageous, and audiences were noted to have rioted and left the theater in the middle of pieces.
    [Show full text]
  • Treasures from the Yale Film Archive
    TREASURES FROM THE YALE FILM ARCHIVE SUNDAY AN ONGOING SERIES OF CLASSIC AND CONTEMPORARY FILMS PRESENTED IN 35MM BY THE YALE FILM STUDY CENTER SEPTEMBER 17, 2017 2:00PM • WHITNEY HUMANITIES CENTER PRESENTED WITH SUPPORT FROM VOLVERVOLVER PAUL L. JOSKOW ’70 M.PHIL., ’72 PH.D. All about mothers, Pedro Almodóvar’s 2006 quiet masterpiece blends tragedy, melodrama, magical realism, and farce in a story of three generations of working-class Spanish women and the secrets they carry between La Mancha and Madrid. Penélope Cruz o. gives the performance of her career as Raimunda, struggling to protect her teenage daughter (Yohana Cobo) while haunted by N the ghost of her estranged mother (Carmen Maura). A.O. Scott said of the film, “To relate the details of the narrative—death, cancer, S 1 E 4 betrayal, parental abandonment, more death—would create an impression of dreariness and woe. But nothing could be further from A S O N the spirit of VOLVER which is buoyant without being flip, and consoling without ever becoming maudlin.” One of Almodóvar’s most assured and mature works, it foregoes the flashy visuals and assertive soundtracks of his earlier comedies, as well as the complex plots of the dramas that immediately preceded it, TALK TO HER and BAD EDUCATION. Other than MATADOR and KIKA, it was his first film to be released in the U.S. under its untranslated Spanish title. Volver means return, and the many returns throughout the film help bring the characters and their director overdue resolutions to unfinished business from the past.
    [Show full text]
  • Relationship Between Foreign Film Exposure And
    RELATIONSHIP BETWEEN FOREIGN FILM EXPOSURE AND ETHNOCENTRISM LINGLI YING Bachelor of Arts in English Literature Zhejiang University, China July, 2003 Submitted in partial fulfillment of requirement for the degree MASTER OF APPLIED COMMUNICATION THEORY AND METHODOLOGY at the CLEVELAND STATE UNIVERSITY MAY, 2009 1 THESIS APPROVAL SCHOOL OF COMMUNICATION This thesis has been approved for the School of Communication And the College of Graduates Studies by: Kimberly A. Neuendorf Thesis Committee Chairman School of Communication 5/13/09 (Date) Evan Lieberman Committee Member School of Communication 5/13/09 (Date) George B. Ray Committee Member School of Communication 5/13/09 (Date) 2 ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express my special thanks to my advisor, Dr. Kimberly Neuendorf, who provided me with detailed and insightful feedback for every draft, who spent an enormous amount of time reading and editing my thesis, and more importantly, who set an example for me to be a rigorous scholar. I also want to thank her for her encouragement and assistance throughout the entire graduate program. I would also like to thank Dr. Evan Lieberman for his assistance and suggestions in helping me to better understand the world cinema and the cinema culture. Also, I want to thank him for his great encouragement throughout the writing of this thesis. I want to offer a tremendous thank you to Dr. Gorge Ray. I learned so much about American people and culture from him and also in his class. I will remember his patience and assistance in helping me finish this program. I am also grateful for all the support I received from my friends and my officemates.
    [Show full text]