CANLLAW I GYNLLUN Croeso I Cymraeg Bob Dydd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CANLLAW I GYNLLUN Croeso I Cymraeg Bob Dydd CANLLAW I GYNLLUN Croeso i Cymraeg Bob Dydd... Mae eich ysgol yn un o nifer cyfyngedig a ddewisiwyd i fod yn rhan o’r cynllun cyffrous hwn. Beth yw Cymraeg Bob Dydd? Prosiect sy’n cynnig cyfleoedd i ddisgyblion ysgolion uwchradd cyfrwng Saesneg i ymestyn eu defnydd o’r Gymraeg yn allgyrsiol. Ariennir Cymraeg Bob Dydd gan Lywodraeth Cymru ac fe’i rheolir gan Gydlynydd Ail Iaith Cenedlaethol, Urdd Gobaith Cymru. 01 GWEITHGAREDDAU CYMRAEG BOB DYDD Mae gennych £____ i’w wario ar Cyfrifoldeb y Cydlynydd yw holl weithgareddau cyn diwedd y weinyddiaeth y gweithgareddau, wedi flwyddyn ysgol. Bydd y Cydlynydd Ail derbyn dyddiad addas gennych chi. Iaith yn trafod syniadau gyda chi, ac yn Mae’r llyfryn hwn yn llawn syniadau trefnu’r gweithgareddau ar eich rhan. sydd wedi bod yn llwyddiant yn y O ganlyniad i’r gweithgareddau, gorffennol. disgwylir gweld: Y CYNLLUN Byddwch hefyd yn derbyn Mae dau ran i Cymraeg Bob Dydd • Dysgwr Cymraeg yn fwy hyderus e-gylchlythyr rheolaidd yn nodi pa i siarad Cymraeg y tu allan i wersi weithgareddau sydd wedi eu cynnal Cymraeg. yn yr ysgolion eraill yn ogystal â deunyddiau ac erthyglau defnyddiol • Dysgwr Cymraeg yn gwneud ar y we. defnydd ehangach o’r Gymraeg. • Dysgwr Cymraeg yn defnyddio’r Ar gyfer pwy? Gymraeg gyda disgyblion eraill yr Bydd angen sicrhau gwaith dwys ysgol. a chynnydd mewn o leiaf 15 o ddisgyblion. Byddwn yn tracio • Cynnydd yn nifer y disgyblion sy’n cynnydd y 15 hyn ar ddechrau’r dewis TGAU Cymraeg Ail Iaith cwrs flwyddyn ysgol, ac ar ei diwedd. llawn (lle mae’n ddewisol) a’r nifer sy’n astudio Uwch Gyfrannol a Anogir chi i weithio gyda CA4 ond Safon Uwch Cymraeg Ail Iaith. efallai nad yw hyn yn addas i’ch ysgol. Chi sy’n adnabod eich disgyblion Pa weithgareddau? a pha griwiau sydd angen yr hwb i Gellir trefnu unrhyw weithgaredd, ddefnyddio’r Gymraeg ar lafar, ac cyhyd â’i bod yn hybu defnydd o’r efallai dylanwadu ar eu dewis o Gymraeg. bynciau. 5 Pryd? cost y cyrsiau’n arbennig o rad - £25 Gellir cynnal y gweithgaredd yn ystod y pen (yn cynnwys cludiant) ac nid amser ysgol, ar ôl ysgol neu yn ystod oes gofyn i athrawon ddod gyda’r y penwythnos – mae’r pwyslais ar disgyblion. ‘dynnu’r Gymraeg o’r dosbarth’. Rhennir taflenni gyda’r dyddiadau a’r Bydd yn rhaid gwario’r arian cyn ffurflenni cais yn y dyfodol agos. diwedd y flwyddyn ysgol. Deilliannau Ar ddiwedd y flwyddyn addysgol, bydd y Cydlynydd yn mesur • Mwy o awydd ar gyfer parhau addasrwydd eich hysgol i barhau’n gydag UG a SU Cymraeg Ail Iaith. rhan o’r cynllun. • Cynnydd yn y niferoedd sy’n sefyll UG a SU Cymraeg Ail Iaith. Gwerthuso • Dysgwyr yn fwy hyderus i • Bydd y Cydlynydd yn sicrhau fod ddefnyddio’r Gymraeg tu allan i pob gweithgaredd a drefnir yn cael wersi Cymraeg yn yr ysgol a thu ei gwerthuso gan y disgyblion, trwy allan i’r ysgol. gyfrwng holiadur syml ar ddiwedd y gweithgaredd. • Gwelliant mewn cyrhaeddiad TGAU, UG a SU. • Bydd gofyn i’r 15 disgybl a ddewisir i’w tracio lenwi holiadur ar ddechrau’r flwyddyn ysgol, ac ar ei diwedd. • Bydd gofyn i bob athro lenwi holiadur hanner ffordd trwy’r flwyddyn addysgol, ac ar ei diwedd. 02 CYRSIAU CYMRAEG BOB DYDD Mae Cyrsiau Cymraeg Bob Dydd yn gyfuniad o wersi iaith anffurfiol a gweithgareddau hwyliog Gwersyll yr Urdd Glan-llyn, ble gwelir cynnydd aruthrol yn hyder y dysgwyr i ddefnyddio’r Gymraeg. Cynhelir tri chwrs pob blwyddyn, a bydd gofyn i bawb sydd am fynychu lenwi ffurflen gais. Mae 6 Dyma ddetholiad o ddyfyniadau y rhai a fynychodd weithgareddau a chyrsiau Cymraeg Bob Dydd... 01 02 “Dw i wedi penderfynu “Mae’n grêt ymarfer a mae gwneud Cymraeg yn gweithgareddau yn llawer chweched 100%.” o hwyl.” DYFYNIADAU 03 04 “Fy hoff activity was “Fy Cymraeg yn fwy hyder cerdded afon achos a fy agwedd yn mwy roeddwn i siarad mwy o positive.” Gymraeg gyda fy ffrind.” 05 “We used a lot more Welsh than we would usually use on a Friday night and it really developed my confidence in speaking Welsh in a few hours. This kind of experience also opens your eyes to how you could use Welsh outside school and in the future.” 9 06 07 PROFFIL MEGAN Es i i Ysgol Eirias ac astudiais Gymraeg “I enjoyed the way Welsh “Dw i wedi mwynhau siarad Ail Iaith ynghyd â Hanes, Cyllid, ac was connected with each Cymraeg efo pobl sy’n Athroniaeth Lefel A yn y Chweched. Mi oedd gen i gynnig diamod i astudio activity so we could learn annwyl ac yn bositif, yn Cyllid ym Mhrifysgol Caerhirfryn. it and understand more ogystal â chael hwyl! Rydw Fodd bynnag, daeth tro ar fyd pan es i i ‘Steddfod yr Urdd yn Y Bala, mis Welsh without really i wedi mwynhau popeth!” Mai 2014, fel gweithgaredd Cymraeg realising it.” Bob Dydd gyda’r ysgol. Mwynheais bob eiliad o’r profiad – y teimlad o fod yn rhan o ddiwylliant mor arbennig ac unigryw, lle yr oedd pawb mor 08 09 gyfeillgar. “Dw i’n meddwl bod fy “Mwynhais i siarad Dyna ble y cwrddais â Branwen a ysbrydolodd fi i ddilyn gyrfa Cymraeg wedi gwella Cymraeg bob dydd gyda gyda rhyw gysylltiad â’r Gymraeg. achos dw i’n cael mwy fy ffrindiau... dw i’n eisiau Ar ôl llawer o ystyriaeth, mi wnes i benderfynu tynnu fy nghais i hyder pan siarad Cymraeg siarad Cymraeg yn y Gaerhirfryn yn ôl ac mi oedd rhaid gyda fy ffrindiau ac yn fy dyfodol.” imi fynd trwy system ‘clirio’ er mwyn imi sicrhau lle ym Mhrifysgol Bangor amser hamdden.” i astudio Cymraeg Ail Iaith. Rwy’n falch o allu dweud ei fod yn sicr y 10 penderfyniad cywir. Ers hynny, rwyf wedi cael y cyfle i “You don’t feel you’re learning Welsh even though you weithio gyda Branwen ar gyrsiau Cymraeg Bob Dydd. Nid oes are and you’re hearing Welsh constantly. For example, amheuaeth bod y cwrs hwn wedi bod all the instructions in the raft were through the medium o fudd i mi a’r bobl a oedd yn rhan ohono. Mi hoffwn i ddweud diolch of Welsh – ‘Ymlaen’, ‘yn ôl’, ‘pwyso mewn’, ‘i lawr’, and enfawr i Cymraeg Bob Dydd am nid ‘chwith a dde’.” dim ond fy ysbrydoli a chaniatáu imi wireddu fy nyheadau, ond hefyd am gyfrannu cymaint at ddyfodol dysgwyr Cymraeg ifanc. 10 11 Dyma argymhellion gan bobl ifainc Cymraeg Bob Dydd ’llynedd am weithgareddau yr hoffent gyfranogi ynddynt (yn ôl trefn poblogrwydd): 01 12 Chwaraeon Dŵr e.e. ceufadu, canŵio, Adeiladu Tîm / Datrys Problemau rafftio dŵr gwyn, syrffio 13 02 Gweithdy Ffilm Pêl Droed (Gwylio / Chwarae) 14 ARGYMHELLION 03 Cwis / Gemau Unrhyw gyfle i siarad Cymraeg 15 04 Dringo’r Wyddfa Theatr GWEITHGAREDDAU 16 05 Ymweld â Stiwdios y BBC Gig 17 06 Trip i Gaerdydd Rapio / Beat Boxio 18 07 Trampolinio Cwrdd ag enwogion 19 08 Beicio Sgïo / Eira Fyrddio 20 09 Trip i Gaernarfon / Gŵyl Gymraeg / Coginio Eisteddfod yr Urdd 10 21 Glan-llyn / Llangrannog Gwersylla 11 21 Dringo Celf 13 Dyma amrywiaeth eang o weithgareddau y gellir eu trefnu ledled Cymru: URDD rhai sy’n penderfynu dod yma am wyliau neu ar gwrs addysgiadol. Gwasanaeth Awyr Agored Gwasanaeth newydd gan yr Urdd sy’n • Caerdydd cynnig trefnu gweithgareddau anturus Dyma’ch cyfle i flasu danteithion yn lleol i chi. prifddinas Cymru wrth aros yn adeilad unigryw Canolfan Mileniwm Gellir trefnu gweithgareddau megis Cymru – un o brif ganolfannau cerdded, dringo, dringo dan do, celfyddydol y byd. Beth am fynd canŵio, cyfeiriannu, cerdded afon, i weld y Senedd neu Stadiwm y gwyllt grefft a datrys problemau. Mileniwm – mae yma rywbeth at Gellir hefyd trafod y posibilrwydd ddant pawb! o ennill achrediad awyr agored e.e. IAW Gwobr John Muir. Cylchgrawn cyfoes a lliwgar ar gyfer dysgwyr oedran uwchradd. Mae’n Gwersylloedd adlewyrchu’r tueddiadau diweddaraf, y pynciau sy’n poeni’r arddegau • Llangrannog heddiw ac yn cyflwyno diwylliant Yn y ganolfan breswyl hon ar arfordir gyfoes Cymru. Mae IAW hefyd yn prydferth Ceredigion caiff plant a cynnig patrymau y gall disgyblion phobl ifainc gymdeithasu a dysgu eu dilyn ac yn gyfle gwych i ehangu trwy gyfrwng y Gymraeg. geirfa. Gellir tanysgrifio i IAW ar ein • Glan-llyn gwefan urdd.cymru Saif Gwersyll yr Urdd Glan-llyn ar lan Eisteddfod yr Urdd Llyn Tegid ger y Bala. Mae’r llyn, y Beth am gystadlu eleni? Cysylltwch mynyddoedd a’r afonydd cyfagos i gyda’ch Swyddog Datblygu lleol am gyd yn cynnig opsiynau cyffrous i’r ragor o wybodaeth. 14 15 Newid i Fedal y Dysgwyr Eleni, gwobrwyir unigolyn a fedr ddangos i’r Urdd sut y mae ef/hi yn defnyddio’r iaith o ddydd i ddydd, yn yr ysgol ac yn gymdeithasol. Wedi llenwi ffurflen gais, bydd yr ymgeiswyr llwyddiannus yn cymryd rhan mewn rownd gynderfynol yng Ngwersyll yr Urdd Glan-llyn, ddydd Sadwrn 19eg o Fawrth. Yma, ceir nifer o weithgareddau a sialensiau i brofi gallu’r unigolyn i gyfathrebu’n Gymraeg. Llyn Tegid, Gwersyll Glan-llyn Dewisir 3 chystadleuydd o’r rowndiau cynderfynol i gystadlu yn y rownd derfynol a gynhelir ddydd Llun/Mawrth ar faes Eisteddfod Genedlaethol yr Urdd, cyn dyfarnu pwy fydd yn deilwng o Fedal y Dysgwyr. Mae’r gystadleuaeth yn agored i unrhyw ddysgwr sydd yn aelod o’r Urdd, rhwng Bl.10 a dan 25 oed. Rhagor o fanylion a ffurflen gais: urdd.org/Cymru/eisteddfod Chwaraeon yr Urdd Ynys Lochtyn, Gwersyll Llangrannog Ymhlith y cannoedd o weithgareddau a drefnir gydol y flwyddyn, cynhelir twrnameintiau cenedlaethol yn y canlynol: • Pêl Rwyd • Gala Nofio • Gymnasteg • Rygbi • Gŵyl Chwaraeon • Criced • Rygbi Merched • Gŵyl Rygbi Cyffwrdd Bae Caerdydd, Gwersyll Caerdydd 16 CELFYDDYDAU Cymru a Theatr Bara Caws • Gellir teilwra trip ar eich cyfer – e.e.
Recommended publications
  • Large-Print-Mag-Nov-19.Pdf
    CHAPTER 11.19 ART Garth Evans But, Hands Have Eyes: Six decades of sculpture Until 26.01.20 ‘But, Hands Have Eyes’ is a solo exhibition featuring six decades of sculpture. Alongside works produced in the UK in the 1960s and 70s, Evans also presents a body of work for their UK premiere, that he has produced in the United States since his move there in 1981. The work of Garth Evans is integral to the history of British sculpture. Experimenting with the potential of scale, weight, medium and form, Evans’ work comprises both a formal and conceptual approach. He is always interested in interrogating established boundaries and, as a result, his sculptures are made from a diverse range of materials including ceramics, steel, leather and fibreglass. Evans states that many of his works, even when most abstract, are “triggers for, and containers of, particular identifiable memories”. Ultimately, Garth Evans’ works are ambiguous, multi-faceted and completely original. Talks at 4 16.11.19 FREE Are you interested in finding out a little bit more about our latest exhibition? Then why not join us for a free and informal guided tour! Our ‘Talks at 4’ are led by our wonderful gallery assistants and are a great way to delve a little deeper into our current exhibition by Garth Evans and his approach to his work. No two talks are the same so come along and be a part of the conversation. Art in the Bar Jon Pountney Waiting For The Light Until 14.02.20 ‘Waiting for the Light’ is a body of photographic works that capture a particular type of light; a harsh, acutely angled low sunlight that gives the scenes in Jon Pountney’s images a somewhat surreal and melancholy feel.
    [Show full text]
  • Cymraeg 2050: a Million Welsh Speakers, Annual Report 2019–20
    Cymraeg 2050: A million Welsh speakers Annual report 2019–20 Cymraeg 2050: A million Welsh speakers, Annual report 2019–20 Audience Welsh Government departments; public bodies in Wales; third sector organisations in Wales; private sector companies in Wales; education institutions in Wales; organisations working to promote the use of Welsh; organisations working with families, children and young people, and communities; and other interested parties. Overview In order to fulfil the requirements of the Government of Wales Act 2006, Cymraeg 2050: A million Welsh speakers was launched in July 2017, when the previous strategy came to an end. The Government of Wales Act 2006 requires an annual report to be published to monitor progress against the Welsh Language Strategy. Further information Enquiries about this document should be directed to: Welsh Language Division Welsh Government Cathays Park Cardiff CF10 3NQ e-mail: [email protected] @Cymraeg Facebook/Cymraeg Additional copies This document is available on the Welsh Government website at www.gov.wales/welsh-language Related documents Welsh Language (Wales) Measure 2011; Cymraeg 2050: A million Welsh speakers (2017); Cymraeg 2050: A million Welsh speakers, Work programme 2017–21 (2017); Technical report: Projection and trajectory for the number of Welsh speakers aged three and over, 2011 to 2050 (2017); Welsh in education: Action plan 2017–21 (2017) Mae’r ddogfen yma hefyd ar gael yn Gymraeg. This document is also available in Welsh. © Crown copyright 2020 WG40819 Digital ISBN 978 1 80038 755 3 Contents Ministerial foreword 2 Context – Cymraeg 2050 5 Theme 1: Increasing the number of Welsh speakers 6 Theme 2: Increasing the use of the Welsh language 32 Theme 3: Creating favourable conditions – infrastructure and context 41 Conclusion 59 Ministerial foreword It’s a pleasure to publish the latest report on our language strategy, Cymraeg 2050: A million Welsh speakers.
    [Show full text]
  • Poetry Music Cabaret Comedy Theatre
    SUMMER SEASON 2018 MUSIC POETRY CABARET COMEDY THEATRE Hoxton Hall 020 7684 0060 130 Hoxton Street Hoxton N1 6SH www.hoxtonhall.co.uk WELCOME Welcome to our Summer 2018 Season at Hoxton Hall. We are proud to present another sensational line-up of artists heading to our stage this Summer. At the start of this season Hoxton Hall and Theatre Lab launch their production of the legendary story of Don Juan. We’re so excited to welcome back our friends from Jazz Verse Jukebox, Ms Paolini’s Phantasmagoria Cabaret, The Arab Quarterly and Swing; with their offering of poetry jazz mash-ups, outlandish avant-garde cabaret madness and a chance to dance the night away. As always we have some fantastic comedians heading to the Hoxton Hall stage. Upfront Comedy will be bringing us the internet sensation Judi Love. Judi Love, is bringing us her hilarious vibrant show Love2Laugh, which showcases Judi’s natural charisma and sharp wit, giving you big belly laughs. Dave Gorman’s Screen Guild is also set to return to Hoxton Hall, these shows feature the finest and smartest acts the circuit has to offer, all chosen by Dave himself, as well as being Dave’s playground for new ideas. We can’t wait to have Dave Gorman back. Welsh songstress Gwenno Saunders will take to the stage this April. Her psychedelic synth-pop opus album won the 2015 Welsh Music Prize and Best Welsh Album at Welsh National Eisteddfod. We are extremely excited to have Gwenno join our music programme this season and with more artists to announce it is sure to be a full, varied and eclectic line-up.
    [Show full text]
  • Menter Bro Morgannwg Annual Report 2016 Foreword
    MENTER BRO MORGANNWG ANNUAL REPORT 2016 FOREWORD Welcome to Menter Iaith Bro Morgannwg’s Annual new opportunities to promote the language. One Report 2016. Menter’s main aim is to increase the important development to be welcomed during opportunities for children and adults to meet, learn 2016 was to secure a new Framework Agreement and socialise through the medium of Welsh in the with the Vale of Glamorgan Council to develop Vale, as well as raising the profile of the language new services to strengthen the Welsh language across the County, and it has been another busy across communities in the Vale. This was a formal and productive year. recognition of the partnership work which was already happening and a commitment to continue From swimming lessons, gymnastic clubs and with that work. I would like to thank the Council’s storytime sessions for children, to gigs and Welsh Officers and Councillors for their co-operation learner groups for adults, Menter has provided a during the year. vast range of activities. Gŵyl Fach y Fro proved to be a great success in June of this year, bringing Thank you also to every member of the Welsh entertainment to Barry Island for all to Management Board for their presence and input, enjoy, as well as performances and contributions to Welsh Government, Vale of Glamorgan Council, from all of the Vale’s Welsh medium schools. Big Lottery Fund and the Arts Council of Wales for funding projects, and above all to Ffion Rhisiart, But we will not rest on our laurels and Menter Bro Siân Lewis and all Menter staff for their tireless Morgannwg are consistently looking to develop efforts.
    [Show full text]
  • A Living Language
    A living language: a language for living Welsh Language Strategy 2012–17 Annual report 2015–16 A living language: a language for living – Welsh Language Strategy 2012–17 Annual report 2015–16 Audience Welsh Government departments; public bodies in Wales; third sector organisations in Wales; private sector companies in Wales; education institutions in Wales; organisations working to promote the use of Welsh; organisations working with families, children and young people, and communities; and other interested parties. Overview In order to fulfil the requirements of the Government of Wales Act 2006, A living language: a language for living – Welsh Language Strategy 2012–17 was launched in April 2012. The Government of Wales Act 2006 requires an annual report to be published to monitor progress against the Welsh Language Strategy. Further information Enquiries about this document should be directed to: Welsh Language Unit Welsh Government Cathays Park Cardiff CF10 3NQ Tel: 029 2080 1307 e-mail: [email protected] Additional copies This document can be accessed from the Welsh Government’s website at www.gov.wales/welshlanguage Related documents Welsh Language (Wales) Measure 2011 www.legislation.gov.uk/mwa/2011/1/contents/enacted/english A living language: a language for living – Welsh Language Strategy 2012–17 (2012) www.gov.wales/topics/welshlanguage/policy/living/?skip=1&lang=en Welsh-medium Education Strategy (2010) www.gov.wales/docs/dcells/publications/100420welshmediumstrategyen.pdf A living language: a language for living – Moving Forward: Policy Statement (2014) www.wales.gov.uk/topics/welshlanguage/policy/living/moving- forward/?skip=1&lang=en A living language: a language for living – Moving Forward Action Plan (2015–16) http://gov.wales/topics/welshlanguage/publications/welsh-language-strategy-action- plan-2015-2016/?skip=1&lang=en Welsh Language Standards (No.
    [Show full text]
  • WJEC GCE AS/A LEVEL in MUSIC
    GCE AS/A LEVEL WJEC GCE AS/A LEVEL in MUSIC APPROVED BY QUALIFICATIONS WALES SPECIFICATION Teaching from 2016 For award from 2017 (AS) For award from 2018 (A level) This Qualifications Wales regulated qualification is not available to centres in England. GCE AS and A LEVEL MUSIC 1 WJEC GCE AS and A LEVEL in MUSIC For teaching from 2016 For AS award from 2017 For A level award from 2018 This specification meets the GCE AS and A Level Qualification Principles which set out the requirements for all new or revised GCE specifications developed to be taught in Wales from September 2016. Page Summary of assessment 2 1. Introduction 5 1.1 Aims and objectives 5 1.2 Prior learning and progression 6 1.3 Equality and fair access 7 1.4 Welsh Baccalaureate 7 1.5 Welsh perspective 7 2. Subject content 8 2.1 AS units 9 2.2 A2 units 19 3. Assessment 34 3.1 Assessment objectives and weightings 34 3.2 Arrangements for non-exam assessment 35 4. Technical information 39 4.1 Making entries 39 4.2 Grading, awarding and reporting 40 Appendix A: Units 1 and 4: Assessment information 41 Appendix B: Units 2 and 5: Assessment information 49 Appendix C: List of musical terms 60 GCE AS and A LEVEL MUSIC 2 GCE AS and A LEVEL MUSIC (Wales) SUMMARY OF ASSESSMENT This specification is divided into a total of 6 units, 3 AS units and 3 A2 units. Weightings noted below are expressed in terms of the full A level qualification.
    [Show full text]
  • Fünf Musiker Und Bands Aus Wales, Die Sie Kennen Sollten | 1
    Fünf Musiker und Bands aus Wales, die Sie kennen sollten | 1 Wales und Musik sind vor langer Zeit eine besondere Verbindung eingegangen. Wales ist das „Land des Gesangs“ (Land of Song) – von der verlorenen Vergangenheit der alten Bergbaudörfer bis zu den entlegensten Bauernhöfen liegt eine Melodie im Kern jeder Gemeinde und in jedem stolzen walisichen Herzen. Nicht nur die Einwohner des Landes, sondern auch Besucher sind nie weit entfernt von einem Chor. Das kleine Land befindet sich noch im Würgegriff der Politiker in Westminster, aber die einzigartige walisische Kultur ist lebendig wie eh und je. Die Bewegung zur Rettung der Sprache, die Musik, die in dieser Sprache komponiert und aufgenommen wurde, und die erfrischende Anerkennung der Wichtigkeit der eigenen Identität durch die jüngeren Generationen, führten zu einer Wiederauferstehung des walisischen Selbstbewusstseins. Bitte, nehmen Sie eine Kostprobe vom Klang aktueller Bands aus Wales. Boy Azooga - NORDISCH.info - Fünf Musiker und Bands aus Wales, die Sie kennen sollten | 2 Boy Azooga, angeführt vom „freundlichsten Mann“ der Branche, Davey Newington. (Foto Heavenly) Manchmal geht Erfolg mit schlechtem Benehmen einher, aber eigentlich ist es immer besser, sich mit Rücksicht und Freundlichkeit im Musikgeschäft zu bewegen. Aus Cardiff, der Haupstadt von Wales im Süden, kommt Boy Azooga mit Sänger und „freundlichstem Mann“ der Musikindustrie, Davey Newington. In einem Moment ist es Punk, im anderen Melodie, die quasi-melancholischen Lieder des ausgezeichneten Debütalbums „1, 2, Kung Fu“, haben Kritiker, Radio-DJs und Musiker-Kollegen gleichermaßen überzeugt. Neben der verspielten Musik und Texten genießt auch der Frontmann Newington einen - NORDISCH.info - Fünf Musiker und Bands aus Wales, die Sie kennen sollten | 3 bemerkenswerten Ruf.
    [Show full text]
  • Commissioning Brief 2021 – 22 Bbc.Co.Uk/Wales Commissioning Brief - 2021/22 Contents
    Commissioning Brief 2021 – 22 bbc.co.uk/wales Commissioning Brief - 2021/22 Contents 1. Introduction ................................................................................. 03 2. Overall summary 2.1 Key dates and guide prices ............................................................04 2.2 A brief guide to Proteus ..................................................................05 3. BBC Radio Wales in a nutshell .................................................. 06 4. Genres for commission 4.1 Highlights from 2020-21 ...............................................................07 4.2 Themes for 2021-22 ........................................................................08 4.3 Comedy .................................................................................................09 4.4 Science, Technology & ideas ........................................................ 10 4.5 Arts ........................................................................................................ 11 4.6 Features ............................................................................................... 11 4.7 Hour-long Programmes ................................................................. 12 4.8 Sunday Morning With ..................................................................... 12 4.9 Rolling commissioning ................................................................... 12 5. Working with BBC Radio Wales 5.1 Delivering additional content for daytime .............................. 13 5.2 It’s all about the pictures
    [Show full text]
  • Huw Stephens: 'There Are No Limits to Where Welsh Language Music Can
    Huw Stephens: 'There are no limits to where Welsh language music can go' | Music | The Guardian 11/11/18, 148 PM Huw Stephens: 'There are no limits to where Welsh language music can go' The broadcaster’s new documentary surveys the last 50 years of Welsh language music and highlights its bright future Ammar Kalia Last modified on Wed 7 Nov 2018 09.41 EST Huw Stephens, with his anorak, in the Welsh countryside. Photograph: courtesy Huw Stephens The Welsh language is beautiful, alive and spoken. It may not be used by everyone, but there are well over 500,000 people who speak it in Wales. Our music, meanwhile, is an important way to remind people around the world that it exists. I decided to make a road-trip around Wales to document this scene. Three years ago, director Gruff Davies and I set out, with no funding, to take a https://www.theguardian.com/music/2018/nov/07/huw-stephens-there-are-no-limits-to-where-welsh-language-music-can-go Page 1 of 6 Huw Stephens: 'There are no limits to where Welsh language music can go' | Music | The Guardian 11/11/18, 148 PM snapshot of musicians on Wales’s artistic fringes. Our documentary, Anorac, is a celebration of the language and of the work people have done to maintain its relevance. You have lifers, like John Peel favourites Meic Stevens and Datblygu, who have only ever sung in Welsh. Anorac is a testament to the fact that they’re still here, and a tribute to the people making music now, such as Gwenno and the Bajan-Welsh singer Kizzy Crawford.
    [Show full text]
  • Cynulliad Cenedlaethol Cymru / National Assembly for Wales
    Cynulliad Cenedlaethol Cymru / National Assembly for Wales Pwyllgor Diwylliant, y Gymraeg a Chyfathrebu / The Culture, Welsh Language and Communications Committee Radio yng Nghymru / Radio in Wales CWLC(5) RADIO06 Ymateb gan BBC Cymru / Evidence from BBC Wales 1. Introduction The BBC welcomes the opportunity to contribute to this review of radio in Wales. Too often, radio is a medium which does not get the recognition it deserves despite its enduring audience appeal and impact. Despite the changing media landscape, BBC Radio remains an integral part of daily life for many. Across the UK, it informs, educates and entertains nearly 35 million people each week. And 95 years since the first radio broadcast in Wales, BBC Radio continues to make a vital contribution to society, culture and national life in Wales. We note that the review has outlined a number of areas it wishes to examine. This evidence is intended to provide the committee with an overview of the BBC’s radio provision overall in Wales. This portfolio encompasses our national radio services – BBC Radio Wales, BBC Radio Cymru and the recently launched Radio Cymru 2 - as well as the BBC’s network radio services. 2. BBC Radio audiences in Wales – an overview BBC Radio attracts more listening in Wales that any other UK nation. Around 70% of adults in Wales hear any BBC Radio each week – a figure well above the other nations: Northern Ireland (59%) and Scotland (60%). In terms of market share, BBC Radio accounts for 56% of all listening hours each week in Wales (with network stations accounting for 48%, and Radio Wales/Radio Cymru adding a further 8%).
    [Show full text]
  • General Activities & Lottery Distribution
    General Activities & Lottery Distribution Report and Financial Statements for the year ended 31 March 2016 Charity number 1034245 In this report . What we do… 2 Introduction 3 Chair’s statement 4 Performance Report 5 Chief Executive’s statement 6 Our priorities 7 Principal risks and uncertainties 9 Our performance overall 12 Operational Review 15 Key performance measures 15 Performance highlights against key objectives 16 Financial and business review 20 Equalities 26 Welsh language 28 The year ahead 30 Environmental and sustainability issues 34 Arts Council of Wales is committed to making information available in large print, braille, audio and British Sign Language and will endeavour to provide information in languages other than Welsh or English on request. Arts Council of Wales operates an equal opportunities policy. Cover: The Devil Inside, Music Theatre Wales (image: Bill Cooper) Opposite: Rivulet beakers, Rauni Higson, Creative Wales Award 2015/16 Accountability Report 39 Corporate Governance 40 Our Trustees 40 Accounting Officer’s confirmations 44 Governance statement 45 Remuneration and Staff Report 58 Parliamentary Accountability and Audit Report 67 Financial Statements 68 General Activities 68 Lottery Distribution 105 Annexes (not forming part of the financial statements) 126 Grants awarded – General Activities 127 National Lottery policy directions 137 Grants awarded – Lottery Distribution 139 What we do… The Arts Council of Wales is the country’s official public body for funding and developing the arts. Every day, people across Wales are enjoying and taking part in the arts in Wales. We help to support and grow this activity by using the public funds that are made available to us by the Welsh Government and by distributing the proceeds we receive from the National Lottery.
    [Show full text]
  • Gwenno Saunders Uses the Traditions of the Cornish Language to Explore Contemporary Feelings of Isolation, Brexit… and Cheese
    culture Tongue tied In her latest album Gwenno Saunders uses the traditions of the Cornish language to explore contemporary feelings of isolation, Brexit… and cheese interview marta bausells portrait liz seabrook Gwenno Saunders’ mum was a Welsh Gwenno had to consider where she fitted Kov is “dhyn ni oll” – “for us all”. political activist, her dad a Cornish poet. into a culture that was ancient but with so Like its predecessor, Le Kov will only be She grew up listening to protests and few surviving artistic outputs. Le Kov explores understood by a minority of listeners – but speaking English, Welsh and Cornish. the individual and collective subconscious as she says, “the challenge with creating Despite being fluent in the latter, little and the myths and drolls of Cornwall. music is to communicate through music, Gwenno never got to spend much time “When you’re a smaller culture or language, which is a language in itself”. It’s not all in Cornwall outside of occasional family you’ve got to keep evolving, otherwise myths and legends, though. In ‘Daromres trips to visit the Cornish-speaking you disappear. That’s what excites me, y’n Howl’ (“Traffic in the Sun”), she pays community there. So, she assumed that that drive to create new things, because homage to Cornwall’s congested roads in the language’s situation was similar to otherwise [the culture] doesn’t exist.” the summer, with a rapping cameo by Gruff that of Welsh. It wasn’t: Cornish had Le Kov is a fascinating cross between Rhys evoking the car horns of tourists.
    [Show full text]