Gastgeberverzeichnis
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Gastgeberverzeichnis Elenco alloggi Accommodation Directory Annuaire des hébergements 2021 Die Wiege des Landes Tirol Faszinierendes Erbe der Grafen von Tirol. Kunst, Kultur und Natur prägen auch heute die Vielfalt in diesem Land. Schloss Tirol bewahrt die Landesgeschichte und grüßt aus der Ferne die Besucher. Tiroler Lebensstil hat Tradition. Affascinante eredità dei Conti del Tirolo. Arte, cultura e natura caratterizzano tutt’oggi le mille sfac- cettature di questa regione. Castel Tirolo conserva la storia del paese e saluta da lontano i suoi visi- tatori. L’arte di vivere tirolese è impregnata di tradizione. Fascinating legacy of the Counts of Tyrol. Varied art, culture and nature are still a feature of the re- gion today. Tirol Castle preserves the region’s history and greets visitors from afar. The Tyrolean way of life is full of tradition. L’héritage fascinant des comtes du Tyrol. L’art, la culture et la nature demeurent encore aujourd’hui une caractéristique de la région. Le château Tirol héberge l’histoire de la région et accueille les visi- teurs au long cours. L’art de vivre tyrolien est tout en traditions. / 3 / Ortstaxe Imposta di soggiorno Local tax taxe de séjour Die Einnahmen aus der Ortstaxe werden für den Aus- Le entrate generate dall’imposta di soggiorno verran- The revenue from this local tax will be used for the Les recettes issues de cette taxe de séjour serviront bau und die Erhaltung von Infrastrukturen und Dienst- no impiegate sia per la costruzione ed il mantenimento expansion and maintenance of infrastructure and au développement et à la préservation des infrastruc- leistungen, sowie für die Organisation von kulturellen di infrastrutture e servizi, sia per l’organizzazione di services, as well as for the organization of cultural and tures et services, ainsi qu’à l’organisation d’évène- und sportlichen Veranstaltungen eingesetzt. manifestazioni sportive e culturali. sports events. ments culturels et sportifs. Die Ortstaxe wird pro Gast und Nächtigung von den L’imposta di soggiorno, determinata per persona e per The local tax will be levied at all lodging establish- Cette taxe de séjour sera exigée par les établissements Vielfalt im Überblick Beherbergungsbetrieben eingehoben. Die Höhe die- pernottamento, viene riscossa dalle strutture ricettive. ments, on a per-guest and per-overnight-stay basis. d’hébergement, par personne et par nuit. Le montant ser kommunalen Abgabe richtet sich nach der Kate- L’ammontare della suddetta imposta viene determina- The amount is contingent upon the category of the es- de cette redevance communale dépend de la catégo- gorie des Betriebes. Kinder und Jugendliche unter 14 to in base alla categoria di struttura ricettiva. tablishment. Children and adolescents under 14 years rie de l’établissement. Les enfants et adolescents de Jahren sind von der Abgabe befreit. Sono esenti dall’imposta bambini ed adolescenti sotto of age are exempt from levy. moins de 14 ans sont exonérés de cette taxe. Die Ortstaxe wird bei Abreise fällig und ist in der Rech- i 14 anni. L’imposta di soggiorno viene pagata al mo- The local tax is payable upon departure and is listed La taxe de séjour est exigible au départ et est indiquée nung gesondert ausgewiesen. mento della partenza ed è riportata sulla fattura del separately on the invoice. séparément sur la facture. soggiorno in struttura, con una voce a sé stante. Herausgeber dieses Hotelführers ist Questo elenco alloggi è pubblicato This hotel guide is published by the Ce guide des hôtels est publié par l’As- Die Höhe der Ortstaxe ist wie folgt gestaffelt: The local tax rate is graduated as follows: Le montant de la taxe de séjour est échelonné comme der Tourismusverein Dorf Tirol. Dieser dall’Associazione Turistica di Tirolo. Dorf Tirol Tourist Information Associa- sociation de Tourisme de Dorf Tirol. Ce • 2,00 Euro für die Beherbergungsbetriebe mit einer L’imposta di soggiorno è scaglionata come segue: • Euro 2.00 for 4 star, 4 star “superior” and five star suit : Katalog erhebt keinen Anspruch auf Questo catalogo non ha pretese di com- tion. This catalogue is not exhaustive. catalogue n’est pas complet. Einstufung von vier Sternen, vier Sternen „Superior“ • Euro 2,00 per gli esercizi ricettivi con la classifica- accommodation, • 2,00 € pour les établissements d’hébergement Vollständigkeit. pletezza. und fünf Sternen, zione di quattro stelle, quattro stelle “superior” e cin- • Euro 1.60 for 3 star and 3 star “superior” accommo- classés 4 étoiles, 4 étoiles « Superior » et cinq étoiles. • 1,60 Euro für die Beherbergungsbetriebe mit einer que stelle; dation • 1,60 € pour les établissements d’hébergement Einstufung von drei Sternen und drei Sternen „Superi- • Euro 1,60 per gli esercizi ricettivi con la classifica- • Euro 1.25 for all other accommodation classés 3 étoiles et 3 étoiles « Superior ». or“, zione di tre stelle e tre stelle “superior”; • 1,25 € pour tous les autres établissements d’héber- S. / pg. • 1,25 Euro für alle anderen Beherbergungsbetriebe • Euro 1,25 per tutti gli altri esercizi ricettivi gement. Alphabetische Übersicht aller Beherbergungsbetriebe im Einzugsgebiet Dorf Tirol 6 > 9 Elenco alfabetico di tutti gli esercizi ricettivi nell’area di pertinenza di Tirolo AlphabeticalHerausgeber dieses overview Hotelführers of allist accommodationsder Questo elenco alloggiin the è pubblicatolocal area dall’Asso of Dorf- TirolThis hotel guide is published by the Dorf Tirol Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung ciazione Turistica di Tirolo in rappresentanza Tourist Information Association on behalf of Informationen zur Preisgestaltung Informazioni in merito ai prezzi Pricing information Tarifs Aperçuseiner Mitgliedsbetriebe. alphabétique Dieser de tousKatalog les hébergementsdei suoi esercizi dansmembri. la Questo commune catalogo de Dorfits member Tirol organisations. This catalogue is Die in dieser Liste angeführten Zimmer- und Ap- I prezzi per le camere e per gli appartamenti riportati The information and room / apartment prices con- Les informations relatives aux tarifs des chambres et erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. non ha pretese di completezza. not exhaustive. partementpreise und enthaltenen Angaben sind in questo elenco e tutte le indicazioni ivi contenute tained in this list are indicative only, and are based appartements contenues dans ce tarif sont unique- Hotels Richtpreise und beruhen auf den von den Vermietern sono di natura indicativa e si basano sulla documenta- on data provided by the establishments. The Dorf ment à titre indicatif. Elles sont basées sur les données H 10 > 27 gelieferten Unterlagen, für deren Vollständigkeit zione fornita dai gestori degli esercizi. L’Associazione Tirol Tourist Information Office cannot provide any fournies par les établissements. L’Office de tourisme Hotel | Hotels | Hôtels und Richtigkeit keine Gewähr seitens des Tourismus- Turistica di Tirolo non si assume alcuna responsabilità guarantee of their completeness or correctness. The de Dorf Tirol ne peut garantir en aucune sorte leur ex- vereines Dorf Tirol übernommen wird. Die Preise per la loro correttezza e/o completezza. I prezzi si in- prices indicated are per person, per day, based on haustivité ou exactitude. Les tarifs indiqués sont par verstehen sich pro Person und Tag bei Mindest- tendono a persona e giorno per almeno 2 persone in 2 people sharing a double room and inclusive of personne et par jour avec au moins deux personnes P Pensionen 28 > 29 belegung von 2 Personen im Doppelzimmer, camera doppia, IVA compresa. Per gli appartamen- VAT. The prices for holiday homes / apartments are partageant une chambre double, TVA comprise. Les Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes inklusive Mehrwertsteuer. Bei Ferienwohnungen/ ti/case di villeggiatura, il prezzo del pernottamen- based on two people per apartment per day, inclu- tarifs de locations de vacances/appartements sont Appartements gilt der Übernachtungspreis für to si intende per due persone per appartamento e ding VAT; any additional services are extra. Prices pour deux personnes par appartement et par jour, zwei Personen pro Wohnung und Tag, inklusive giorno, IVA compresa, ad esclusione di prestazioni may be amended after the price list has been printed. TVA comprise; tout service supplémentaire est en GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) 30 > 36 Mehrwertsteuer und zuzüglich Zusatzleistungen. aggiunte. Eventuali variazioni di prezzo in seguito alla Minimum and maximum prices depend on the season, sus. Les tarifs peuvent être sujets à modification après Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Preisnachmeldungen sind nach erfolgtem Druck der stampa del listino sono possibili e ammesse. I prezzi location, decor and size of the room or apartment. leur impression. Les tarifs minimum et maximum va- Preisliste möglich und zulässig. Mindest- und Höchst- minimi e massimi si basano sulla stagione, la posizione, Supplements may be charged for short stays. rient selon la saison, l’emplacement, la décoration et la Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) preise sind bedingt durch Saison, Lage, Ausstattung l’arredamento e le dimensioni delle camere e/o degli The actual price for your stay will be finalised by taille de la chambre ou de l’appartement. Des supplé- und Größe der Zimmer bzw. Appartements. Zuschläge appartamenti. Possono essere previsti supplementi verbal or written agreement with the owner of the ments peuvent être réclamés pour des séjours courts. Garnis-Frühstückspensionen 37