Nass El Ghiwane

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nass El Ghiwane Omarraconte Sayed Être un « Ghiwane » c'est d’abord une coutume ancestrale qui permet à des gens reconnus pour leur NASS probité et leur faculté de décrire avec simplicité le quotidien de la vie et les maux des gens, à travers EL GHIWANE les mots et la gestuelle. Ces chantres et troubadours transmettaient, de douar en douar, leur sagesse grâce aux seuls moyens en leur possession : le théâtre sous forme de la halqa et la chanson. [Khalid Benslimane, Le Hal ou la transe cabalistique du phénomène « El Ghiwane »] SENSO UNICO ÉDITIONS Préface Martin Scorsese Festival du Film de Marrakech Back in the early 80s, I more or less stumbled on a documentary called Trances, by a Moroccan filmmaker Catherine Deneuve, Martin Scorsese et Omar Sayed named Ahmed El Maanouni, about the band Nass El Ghiwane. I had never heard of the film or the band. au Festival de Marrakech, en décembre 2005. I was immediately mesmerized by both. “ Les Rolling StonesThe musicde opened up al’Afrique whole universe for me. It seemed absolutely modern ” and ancient at the same time. And its effect on Moroccan audiences, beautifully documented in the film, was fascinating. Nass El Ghiwane had the kind of direct connection with their listeners that you saw at certain rock concerts in the west, but it ran deeper than that. As I watched the film, it seemed to me that the band was actually singing their still newly independent nation, their people – their beliefs, their sufferings, their prayers. Of course, that’s exactly what they were doing. Their profound connection to their audiences and their willingness to address taboo subjects made them controversial figures. Nass El Ghiwane began in the late 60s, and like many musicians around the world at the time, they went back to their roots, to Berber rhythms, Melhoun sung poetry, Gnawa dances. I think one of the band members © BRAHIM TAOUGAR © BRAHIM described Nass El Ghiwane’s extended compositions and improvisations as their own version of soul music. Au début des années 80, je suis pour ainsi dire tombé sur un documentaire appelé Transes, sur le groupe Nass el Ghiwane, et réalisé I was fascinated to see that they used mostly traditional instruments – the bendir, the derbouka, the daadou, par un metteur en scène marocain, Ahmed El Maanouni. Je n’avais jamais entendu parler du film ni du groupe auparavant. J’ai été hypnotisé sur le champ par les deux. the guembri, and, most intriguing of all, a fretless banjo employed as a variation on a western lute. There was La musique m’ouvrait un univers entier. Elle paraissait tout à fait moderne et ancienne en même temps. Et son effet sur le public nothing electric, no synthesizers or guitars, but their sound was just as big as a lot of the lavishly produced marocain, admirablement documenté dans le film, était fascinant. Nass el Ghiwane possédait cette sorte de lien direct avec son public qu’on percevait lors de certains concerts en Occident, mais il y avait quelque chose de bien plus profond. En regardant le film, rock music of the same era. j’eus l’impression que, réellement, le groupe chantait sa nation indépendante depuis peu, ses gens — leurs croyances, leurs souffrances, Over the years, as I’ve come to know and love the nation of Morocco, I’ve gone deeper into the soul music leurs prières. Et, bien entendu, c’est exactement ce qu’il faisait. Son lien profond avec le public et sa volonté d’aborder des thèmes tabous faisaient de ses membres des figures controversées. of Nass El Ghiwane. It’s opened my ears and eyes, inspired me, moved me, and transported me. It’s deepened Les Nass el Ghiwane apparurent à la fin des années 60 et, comme beaucoup de musiciens dans le monde, ces années-là, my sense of the mystery of being alive. ils retournaient à leurs racines, aux rythmes berbères, aux poèmes chantés du melhoun, aux danses gnaoua. Je crois que l’un des membres du groupe a décrit les longues compositions et les improvisations des Nass el Ghiwane comme leur propre version de la musique soul. J’étais fasciné par le fait qu’ils utilisaient essentiellement des instruments traditionnels — le It’s difficult to think of a higher compliment. bendir, la derbouka, le daâdou, le guembri et, le plus curieux de tous, un banjo sans frettes dont ils se servaient comme une variante Martin Scorsese du luth occidental. New York, 29th December 2010 Rien d’électrique, pas de synthétiseur ni de guitare, pourtant leur son était aussi puissant qu’une grande partie de la musique rock abondamment produite dans la même période. Au fil des ans, j’ai appris à connaître et à aimer la nation du Maroc, je me suis plongé dans la musique soul des Nass el Ghiwane. Elle m’a ouvert les oreilles et les yeux, m’a inspiré, m’a ému et m’a transporté. Elle a rendu plus intense ma perception du mystère d’être vivant. Il m’est difficile d’imaginer un plus grand compliment. Martin Scorsese New York, le 29 décembre 2010 Rencontres Les futurs Ghiwane nouent des liens, pour la plupart d’entre eux, à l’adolescence. Voisins, ils sont tous déjà attirés par la musique et le théâtre, plus passionnés par les activités artistiques dispensées par la Maison des Jeunes de leur quartier, Dar Chabab, que par l’école, qu’ils délaisseront assez tôt. Il n’y a jamais rien eu de réfléchi. Nass el Ghiwane, ça a toujours été… le désordre, les choses se sont faites toutes seules ! Ce sont la sincérité et les expériences qu’on a vécues qui comptent. Nous n’avons jamais appris à jouer, nous ne sommes pas allés au conservatoire, nous avons appris sur le tas, grâce à ce que nous entendions : des proverbes, des citations, les chansons pour l’indépendance, même pour celle de l’Algérie… LNous étions voisins, quatre maisons séparaient ma maison de celle de Boujmiî, et nos parents se connaissaient. Derrière chez nous, habitait Allal. Larbi Batma habitait en face du cinéma Saâda, à deux cents mètres de Derb Moulay Cherif. J’ai quitté l’école en 1961 et je vagabondais tout le temps, je ne tenais pas en place, j’arpentais tout le Hay, ici un jour, là le lendemain. Sur la route de Rabat, chez un ami coiffeur, Hassan, il y avait toujours de la musique, on chantait. C’est là que j’ai rencontré Larbi Batma. Larbi chantait aussi. En rentrant le soir ensemble, on fredonnait, il chantait des chansons à lui, pas celles d’autres chanteurs. C’était en 1962, à peu près. Boujmiî, mon ami d’enfance, chantait aussi. Boujmiî et Larbi ne se connaissaient pas, mais je m’étais mis en tête que, même s’ils avaient deux natures différentes, il fallait qu’ils se rencontrent, qu’il y avait quelque chose, comme un pôle positif et un pôle négatif. J’en ai parlé à Boujmiî, je lui ai dit que j’avais rencontré un garçon qui chantait, qui chantait avec une voix grave, solide, très forte. Je me rappelle lui avoir dit : « Toi, tu chantes dans les aigües, et avec lui ça peut donner quelque chose de bien. » Il a répondu : « On verra plus tard, plus tard ». J’en ai aussi parlé à Larbi, mais je n’ai pas réussi à les faire se rencontrer à ce moment-là. Et où ont-ils fini par se rencontrer ? Chez Tayeb Saddiki ! Pas avant, jamais ! J’étais heureux quand ils se sont enfin rencontrés ! Quand tous les deux chantaient, moi, j’étais au milieu, je chantais aussi, mais la base c’était eux, Larbi et Boujmiî. 49 sa br a o ua c hat il a (sabra et c hatila) Ô monde dans lequel une récompense est donnée à l’assassin ! En ton sein, le traitement humiliant est prédominant. De chaque passé, on peut tirer des enseignements. La vie en ton sein est empreinte de chagrins. Tels des océans, les larmes des enfants se répandent. Leurs âmes ont rejoint le Seigneur Après avoir vécu et péri dans l’obscurité, ô monde ! En ton sein, les apprentis apprennent leur métier de coiffeur En s’exerçant, sans rasoir ni eau, sur la tête d’orphelins. Et tant de choses ont été dites et redites, ô monde ! Le monde s’est tu, L’ennemi a opéré à sa guise. Le monde s’est tu, Les sionistes ont opéré à leur guise. À Sabra et Chatila, C’est le grand carnage. Des enfants, des vieillards et des femmes ont été massacrés. SABRA OUA CHATILA Extrait de Kalam el Ghiwane Édition UEM, Casablanca 2007. ALLAL YAÂLA Traduction en français de Moustapha Image du film Transes. ©OHRA. El Haffaoui. 186 187 GRAFFITI de Abdellatif Kalamour et Kadem Aouina ; Festival de musique de Vic, Espagne, 2009. Photo A. Kalamour, avec sa permission. LARBI BATMA Années 80. Photo ©Fouad Zerreï. « Vendredi, l’Olympia émettait un Il y parle de la drogue, parce que beaucoup de ses patients sont victimes de ses tempo marocain. Des hommes, des effets néfastes. femmes, des jeunes et de moins jeunes, Nous le connaissons depuis trente ans. Il s’est occupé de nous tous. Ah ! Les venus de Paris et de banlieue, artistes... s’empressaient bien sagement pour Tous les 5 ans, nous participons à un grand spectacle au profit de son service à accéder à la salle mythique qui s’est l’hôpital. Le professeur Moussaoui est aussi un fervent défenseur de darija. remplie d’un public où des femmes voilées côtoyaient de belles minettes, Cet album est le troisième depuis que Larbi n’est plus là, puisqu’il y a eu aussi cheveux au vent et jeans serré.
Recommended publications
  • Moroccan Titles Thank You for Choosing to Receive Information About New Titles from African Books Collective
    moroccaN titles Thank you for choosing to receive information about New Titles from African Books Collective. Included in this special mailer are titles from MoroCCo published by EdITIoNs du sIroCCo and sENso uNICo EdITIoNs. All titles featured here can be ordered worldwIdE at www.africanbookscollective.com. Checkout in North America is through PayPal and outside North America through Google. or you can send your orders to: [email protected]. Featured title Nass el GhiwaNe Omar Sayed with a foreword by Martin scorsese this is the amazing story of the Moroccan musical band Nass el Ghiwane is related for the first time. omar sayed’s story is backed by accounts and articles by well-known figures highlighting the major aspects of Nass El Ghiwane’s border-crossing legend. set up at the beginning of the seventies at Hay Mohammadi, one of Casablanca most deprived areas, the band aroused enthusiasm and quickly became the “spokesman of the voiceless”. read more editioNs du sirocco coNtes aNd leGeNdes populaires du maroc Doctoresse Legey “I collected all these tales in Marrakesh. More fortunate than many folklorists who had to ask intermediaries, I collected them directly in the main harems of Marrakesh, on Jâma ‘el- Fna square, with public storytellers or at my surgery, where si El Hasan or lalla ‘Abbouch came to sit and talk. I transcribed these tales in French, as soon as they were told to me and then, to be absolutely sure not to have misinterpreted, nor forgotten any particular expression, I would tell them myself in Arabic to my storytellers. so I can assert that the version I give is as closely related as possible to the tale I heard.” - d.
    [Show full text]
  • ©Nydia Blas, from the Series “The Girls Who Spun Gold”
    ©Nydia Blas, from the series “The Girls Who Spun Gold” 1 Special projects 01 – 10 /03 01/03 w 6pm – DAMSLab opening-performance + artist meeting TANIA BRUGUERA (Cuba) Migratory aesthetics and rights Meeting with the artist TANIA BRUGUERA Referendum – participatory performance 1-10 March – various locations Cuban artist and activist Tania Bruguera will present Referendum in Bologna. Inventing an innovative artistic method, which aims to unveil the mechanism of power, and addresses questions of repression, censorship and inequality, Referendum – considered as “behavior art performance”- is a long-duration performance lasting 10 days, realized in close collaboration with the inhabitants of the city. Referendum asks the public to engage in debates about immigration by voting 'yes' or 'no' to a question that has been formulated after a discussion, which involved activist, citizens, associations and groups involved in promoting immigrants’ rights. Billboards, radio programs, distribution of pamphlets in the streets, info booths in theaters, cultural & community centers, and everyone else interested in taking part in the project, will play an essential part in the activation of the artwork. During the 10 days of HOME it will be possible to vote in voting booths across the city while results will be constantly updated on a screen on full public view. The result will function as a survey of the public opinion regarding immigration policies in Italy. TANIA BRUGUERA (Cuba) lessons-workshops School of Integration 1-10 March – DAMSLab special project for Atlas of Transitions Biennale Born out of an idea by Cuban artist and activist Tania Bruguera, School of Integration is a temporary school that imitates the German-style integration schools intended for newly arrived migrants, inverting however the point of view.
    [Show full text]
  • Nass El Ghiwane
    Conversation FOLK THE KASBAH A conversation with Omar Sayyed, leader of Nass el Ghiwane Elias Muhanna In the back room of a dusky Casablanca “Illi.” He pronounces the word with café, three men are trying to teach me a exquisite slowness, flicking his tongue lesson. Our dialogue is muffled by the against the second syllable, pressing it sounds of the city on a freezing Febru- into relief. ary afternoon:rain, traffic, and the steady I hesitate for a moment, going boom of ten-foot swells pounding the through the motions. “Il-li?” rock pools below the nearby pier. Inside The doctor’s eyes are glowing as he the café, surly regulars bark at each other leans back and casts a triumphant look at over all manner of beverages:pastis and his comrades. cognac; green-tinted bottles of Cigale, “So what?” I ask abruptly. the local beer; syrupy mint tea, the The table erupts with flailing gestures “Berber whisky.” and rapid-fire cursing in Arabic. The The three men surround me, their doctor stands and shoves his drink aside voices garbled and slurry with drink. in disgust. Omar lumbers out of his The leader—a soft-spoken giant named chair, aping his friend’s pronunciation Omar Sayyed—reaches out to clamp a lesson. The third man at the table, a huge hand over my mouth. toothless old sailor, swipes the doctor’s “Shut up and listen. I will explain it discarded glass and empties it in a single one last time,” he says quietly. swallow. I laugh aloud and roll up my “Listen to me!” shrieks a young ge- sleeves.
    [Show full text]
  • Casablanca Jungle Music and Positive Youth Development in Morocco
    Casablanca Jungle Music and Positive Youth Development in Morocco Figure 1. Audience of L'Boulevard 2018 (i.e. music festival in Casablanca) A master thesis in International Development Written by Maha Rhannam ID: 11598891 Under the supervision of Dr. Oliver Seibt Second reader: Dr. Olga Nieuwenhuijs Graduate School of Social Sciences University of Amsterdam 2 Abstract This thesis will be discussing the impact of music engagement on urban youth in Morocco, and more particularly the ways in which music contributes to the empowerment of this population. It will also explore its implications on development strategies in the country. Multiple studies have discussed the evolution of hip-hop in Morocco, however they have failed to encompass the impact of this genre (and other genres as well) on the urban youth of the country. For these purposes, this research aims at uncovering the imprints of music in this day and age on the Moroccan urban youth, both musicians and music aficionados, in the current political and social climates of Morocco. This research is based on an ethnographic study of music-related events (concerts, workshops and open mics) in Casablanca. In order to understand this population segment, qualitative interviews were conducted; all of which demonstrate to some extent the ways in which music empowered, individually or collectively, the aforementioned participants. It seems that music acts more as a “bandaid” for the Moroccan urban youth, as shall be presented throughout this research. Considering the inexistence of a functioning music industry in the country as well as a brittle educational system, this thesis calls for governmental strategies to re-evaluate the importance of arts within education, setting them at the forefront of development strategies in light of the development pathways this could open up for Morocco.
    [Show full text]
  • The Pennsylvania State University
    The Pennsylvania State University The Graduate School College of the Liberal Arts CONNECTING NORTH AND SUB-SAHARAN AFRICA THROUGH LITERATURE, FILM, AND MUSIC A Dissertation in Comparative Literature by Ziad Bentahar © 2009 Ziad Bentahar Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy August 2009 ii The dissertation of Ziad Bentahar was reviewed and approved* by the following: Thomas A. Hale Edwin Erle Sparks Professor of African, French, and Comparative Literature Dissertation Advisor Chair of Committee Thomas O. Beebee Distinguished Professor of Comparative Literature and German Reiko Tachibana Associate Professor of Comparative Literature, Japanese, and Asian Studies Gabeba Baderoon Assistant Professor of Women‘s Studies and African and African American Studies, and affiliate faculty member of Comparative Literature Jonathan E. Brockopp Associate Professor of History and Religious Studies Mildred Mortimer Professor of French, University of Colorado at Boulder Special Member Caroline D. Eckhardt Professor of Comparative Literature and English Head of the Department of Comparative Literature *Signatures are on file in the Graduate School iii ABSTRACT An unresolved issue in African literary studies is whether North and sub-Saharan Africa are disconnected from one another, or whether they share elements that can further our understanding of the cultures from which they emerge. Since the mid-twentieth century, due to growing interest in Islam and the Arab world on the global scene, the Arab side of North African identity has been given paramount recognition. More often than not, North Africa is considered part of the Middle East rather than an integral member of an African community, although in spite of shifting political winds in recent years, the literatures that have emerged from North Africa have been firmly embedded in African literary traditions since antiquity, and share strong links with their sub-Saharan counterparts.
    [Show full text]
  • SCORSESE] INTERVIEW by Matt Mueller
    36 who [SCORSESE] INTERVIEW by Matt MuEller Q & a Martin Scorsese What are your memories of making rooms in Ouarzazate we could get. films in Morocco? I said, “But Dante, the Atlas mountains… We came to Morocco in 1983, originally, I saw the Himalayas and they’re so big.” because that’s when The Last Temptation He went, “We’ll just show the foothills…” of Christ was going to be made but it And the Moroccan desert was perfect was cancelled by the studio because for it. We literally had pictures of Tibet of problems with the fundamentalist and we just tried to make as much of a Christians. But we were able to raise the facsimile as possible. We shot money in 1987, and we came back to Did it work out as well as you hoped? The Last Morocco to the exact same locations that The cooperation here was amazing, we had scouted in ’83. because we had to bring in monks from Temptation of Where did you shoot? Nepal, monks from India. We shot There’s a small village called all around Ouarzazate, Marrakech, Christ around Oumnast, about 25 miles outside the Atlas mountains and then in Marrakech, and that became [the Casablanca we shot [the location for] Marrakech, location for] Nazareth. We shot all Beijing. We covered the entire town around Marrakech, then we moved to hall of Casablanca with a banner of then moved Meknes, which in terms of architecture Chairman Mao’s face. That became odd, to Meknes to could authentically replicate what though, and after four days, it became Jerusalem may have been like at problematic so we had to finish as quickly replicate what that time.
    [Show full text]
  • Copyright by Melanie Autumn Magidow 2013
    Copyright by Melanie Autumn Magidow 2013 The Dissertation Committee for Melanie Autumn Magidow certifies that this is the approved version of the following dissertation: Multicultural Solidarity: Performances of Malḥūn Poetry in Morocco Committee: _________________________________ Samer Ali, Supervisor _________________________________ Katherine Arens _________________________________ Kristen E. Brustad _________________________________ William F. Hanks _________________________________ Esther Raizen Multicultural Solidarity: Performances of Malḥūn Poetry in Morocco by Melanie Autumn Magidow, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin August 2013 To my parents who encouraged in me curiosity, wonder, and imagination And to Wil, Alex, and Gina, some of the brightest lights in my universe Acknowledgements Thanks are due to my teachers. The Moroccan family that first welcomed me into their country when I was still a teenager has remained for me a circle of caring, inspiration, and cross-cultural understanding. Many Arabic teachers gave me tools for living in a new language and culture. Samer Ali pushes me to challenge myself. Kristen Brustad shows unending generosity of time and expertise. Esther Raizen introduced me to a world of Hebrew language and literature. Katherine Arens inspires me to see the potential for scholars of the humanities to contribute practical
    [Show full text]
  • 34773198.Pdf (722.2Kb)
    LA LEYENDA NASS EL GHIWANE Gonzalo FERNÁNDEZ PARRILLA * Universidad Autónoma de Madrid Helio ISLÁN FERNÁNDEZ * Universidad Autónoma de Madrid BIBLID [1133–8571] 16 (2009) 149-161 Resumen: La aparición a principios de los setenta del grupo Nass El Ghiwane supuso, además de una revolución musical, un auténtico fenómeno social y cultural, incluso político. Nass El Ghiwane trastocó la forma y los contenidos de la música popular marroquí, innovando la tradición hasta convertirse en símbolo de la nueva cultura marroquí. La peripecia vital de sus componentes, a veces trágica, ha contribuido a forjar aún más la leyenda de una de las bandas más importantes de finales del siglo XX. Palabras clave: Nass El Ghiwane; Marruecos; Música; Folclore; Gnawa; Casablanca; Teatro. Abstract: The appearance at the beginning of the seventies of musical group Nass El Ghiwane meant, besides a musical revolution, an authentic social and cultural –even political– phenomenon. Nass El Ghiwane disrupted the form and the contents of popular Moroccan music, innovating tradition, up to become the symbol of new Moroccan’s culture. The vicissitudes of their lives, tragic at times, have contributed to shape even more the legend of one of the most important groups of 20 th century. Key words: Nass El Ghiwane; Morocco; Music; Folclor; Gnawa; Casablanca; Theater. * E-mail: [email protected] * E-mail: [email protected] AAM , 16 (2009) 149-161 150 GONZALO FERNÁNDEZ PARRILLA & HELIO ISLÁN FERNÁNDEZ ﻣﻠﺨﺺ اﻟﺒﺤﺚ : ﻳﻌﺘﱪ ﻇﻬﻮر ﳎﻤﻮﻋﺔ " ﻧﺎس اﻟﻐﻴﻮان " ﰲ أواﺋﻞ اﻟﺴﺘﻴﻨﺎت، إﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﺛﻮرة ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ، ﻇﺎﻫﺮة ﻋﺠﻴﺒﺔ ﻋﻠﻰ اﳌﺴﺘﻮى اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ واﻟﺜﻘﺎﰲ وﺣﱴ اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ، إذ أن ﻫﺬﻩ اﻤﻮﻋﺔ ﻗﺎﻣﺖ ﺑﺘﻐﻴﲑ اﻟﺸﻜﻞ واﳌﻀﻤﻮن ﻟﻠﻤﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اﳌﻐﺮﺑﻴﺔ، ﻋﱪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﲡﺪﻳﺪ اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ، ﲝﻴﺚ أﺎ ﲢﻮﻟﺖ إﱃ رﻣﺰ ﺣﻘﻴﻘﻲ ﻟﻠﺜﻘﺎﻓﺔ اﳌﻐﺮﺑﻴﺔ اﳉﺪﻳﺪة .
    [Show full text]
  • Paul Newman Remembered
    CONTENTS PAUL NEWMAN REMEMBERED 2 Paul Newman Remembered March 6 - April 30 5 More Max! The Films of Max Ophüls, Hollywood lost one Part 2 of its heroes last fall when Paul Newman 6 In the Realm of Oshima died at 83. Not only Photo courtesy of The Kobal Collection will he be remem- bered for his 60+ movie roles in a 8 2009 New African Films Festival career that spanned 50 years, but also for the lasting legacy of his charitable 10 Environmental Film Festival in the work, including the Hole in the Wall Nation’s Capital Gang summer camps for seriously ill children, and the Newman’s Own 12 In Focus: Alan J. Pakula brand, a non-profit organization which has donated over $200 million to charity. 13 Korean Film Festival DC 2009 As an actor, Newman enjoyed what 14 Special Presentations can only be described as universal AFI and Montgomery College popular acclaim, intensely well- regarded by the public and most About AFI critics, as evidenced by a long string Photo courtesy of Everett Collection of box office successes through the BUTCH CASSIDY AND THE SUNDANCE KID 15 Repertory Calendar – Full Schedule prime of his career. In his middle NOBODY’S FOOL DIR George Roy Hill; SCR William Goldman; PROD John Foreman. US, 1969, at AFI.com/Silver years, he gracefully moved from the Fri, Mar 6, 7:00; Sat, Mar 7, 12:45 b&w/color, 110 min. RATED PG leading man roles of his youth into Newman earned his ninth Academy Award more character-based work, with late- nomination for his role as Sully, a cranky 60- 16 SILVERDOCS Presents period roles cleverly playing something bachelor still working odd jobs in New 35mm Print! Newman’s age against his undeniable construction and living in a rented room COOL HAND LUKE LOOK FOR THE still-got-it-ness.
    [Show full text]
  • 'Nass El Ghiwan'
    ‘Nass el Ghiwan’ An audience research of the Moroccan Popular Music in the 1970s Majda Belgazzar Supervisor: Deniz Duru Examiner: Magnus Andresson MSc in Media and Communication Lund University 2020 1 Abstract This thesis focuses on the audience of Nass el Ghiwan who experienced the 1970s in Morocco coming from a poor social class. The goal of the thesis is to understand the engagement of this social class with Nass el Ghiwan and how the interviewees could identify with their songs and the socio-political and economic memories triggered about the 1970s when they were listening to the songs of Nass el Ghiwan. Through the ten interviews in Morocco, Marrakesh, this thesis could create a correlation between the social status of the interviews and the songs of Nass el Ghiwan. This study is built theoretically on the notion of cultural citizenship (Stevenson Nick), popular culture (Joke Hermes, 2005), spectrum of engagement (Annette Hill, 2017), identity (Stewart Hall, 1996), and nostalgia (Zhou et al., 2012). It gives a social, political and economic and cultural context to understand the affective and cognitive engagement of the audience with Nass el Ghiwan; and the national, Maghreb identity in addition to the aspects of nostalgia. The findings show that Nass el Ghiwan was not considered by its audience just as an entertainment but as a social movement and a phenomenon who could represent the poor social class when no one did. The interviewees testified engaging with Nass el Ghiwan more than with any other bands, because they broke the codes and challenged the repressive rules instore by the monarchy after the independence of Morocco in 1956.
    [Show full text]
  • Heritage and Capabilities at the Jemaa El Fnaa DISSERTATION
    Questioning Safeguarding: Heritage and Capabilities at the Jemaa el Fnaa DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Thomas Barone Beardslee, MA Graduate Program in Music **** The Ohio State University 2014 Dissertation Committee: Professor Udo Will (advisor), Professor Danielle Fosler-Lussier, Professor Dorothy Noyes Copyright by Thomas Barone Beardslee 2014 Abstract Is one of the most common approaches to intervention in the realm of culture in recent years – the safeguarding of tradition – the right path to take? In this dissertation, I argue that it is not, and that a different formulation of goals and methods is necessary. Using a case study of Jemaa el Fnaa Square in Marrakech, Morocco, I discuss the flawed concepts contained within the idea of safeguarding, outline their consequences, and put forth an alternative possibility for how things might be done differently. As a focus for criticism of the safeguarding approach, I will discuss UNESCO's Intangible Cultural Heritage program, arguably the most internationally powerful institutional voice in the area of the conserving cultural practices. Since the Declarations of Masterpieces in 2001, 2003, and 2005 and the highly successful 2003 ICH Convention, the UNESCO paradigms of Intangible Cultural Heritage and "safeguarding" have become influential concepts in international, national, and local cultural policy. However, this concept of safeguarding attempts to impose onto the flow of human activity a way of thinking better suited to physical sites: culture as a static edifice with clear boundaries that is under threat of erosion, with safeguarding as a process of "shoring up." This results in an awkward fit of both theory and practice that leads to projects with unattainable goals, poorly-directed resources, and limited benefits for their intended recipients.
    [Show full text]
  • Mediations of Contemporary Popular Music in Morocco and Spain
    Across a Divide: Mediations of Contemporary Popular Music in Morocco and Spain Brian Karl Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2012 © 2012 Brian Karl All rights reserved ABSTRACT Across a Divide: Mediations of Contemporary Popular Music in Morocco and Spain Brian Karl This dissertation is about the mediation of cross-cultural difference among Moroccan and Spanish musical practitioners. It is based on the idea that negotiations across the gaps of such difference have been promoted through the increased circulation of people, products and ideas in the modern era. Based on fieldwork during the years 2003-2007, primarily in the urban sites of Granada, Spain and Fez, Morocco, the project focuses on popular music, how both the production and reception of music are critically bound up with notions of genre, how resulting associations of musical practice are affected by different uses of technology, and how musical practices of all types partake of and help form different ideas of belonging. The understanding of genres of musical expression by listeners and performers alike serves a similar function in demonstrating affiliation with certain in-groups or belief in certain ideologies: e.g., of ethnic or national belonging; or of modern, cosmopolitan access. Tracking not only performance of certain genres but discourse about those genres provides clues to how crucial cultural and political differences are understood and mediated. Key sites for research included official venues for public concerts and cultural tourism, but also more everyday spaces of musical production and reception such as bars and cafes, homes, taxis, streets, parks, and small retail shops.
    [Show full text]