Lycée Français De New York
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
AVAILABLE AT DIOR.COM AVAILABLE AT DIOR.COM is proud to support the LYCÉE FRANÇAIS DE NEW YORK and congratulates GAD ELMALEH recipient of the Charles de Ferry de Fontnouvelle Award is proud to support the LYCÉE FRANÇAIS DE NEW YORK and congratulates GAD ELMALEH recipient of the Charles de Ferry de Fontnouvelle Award CONGRATULATIONS TO THE LYCÉE FRANÇAIS DE NEW YORK THE ZILKHA FAMILY TABLE OF CONTENTS Welcome - 9- Welcome Letter, Chairman of the Board and Head of School - 11 - Our Honoree - 13 - The Charles de Ferry de Fontnouvelle Award - 15 - Gala 2016 Team - 17 - Evening Program - 21 - Gala 2016 Supporters - 22, 23, 25 - - 7 - THE CHAIRMAN OF THE BOARD, BOARD OF TRUSTEES, HEAD OF SCHOOL, AND GALA CO-CHAIRS WELCOME YOU AND THANK YOU FOR SUPPORTING GALA 2016 DREAM BIG FAITES DES RÊVES IMMENSES to benefit the Lycée Français de New York HONORING Gad Elmaleh 2016 recipient of the Charles de Ferry de Fontnouvelle Award, named after the school’s founder and presented annually at the LFNY Gala to individuals of note whose accomplishments resonate with the Lycée’s community and mission. Saturday, February 6 th PARK AVENUE ARMORY New York City - 9 - CONGRATULATIONS TO THE LYCÉE FRANÇAIS DE NEW YORK! CURRENTLY ON VIEW THROUGH MARCH 19, 2016 DRAWING THEN: INNOVATION AND INFLUENCE IN AMERICAN DRAWINGS OF THE SIXTIES 909 MADISON AVENUE NEW YORK NY 10021 +1 212 772 2004 DOMINIQUE-LEVY.COM 1 1 Lee Bontecou, Untitled, 1964. Graphite and soot on paper. 22 ⁄ 2 × 28 ⁄2 inches (57.2 × 72.4 cm). © Lee Bontecou. Welcome to the 17th annual Gala of the Lycée Bienvenue au 17ème Gala annuel du Lycée Français Français de New York, “Dream Big: Faites des Rêves de New York, “Dream Big: Faites des Rêves Immenses.” Immenses.” We are delighted that you have been able to join Nous sommes ravis de vous voir si nombreux us this evening, helping our school to advance its afin de soutenir notre établissement dans mission: to provide our 1,370 students, from some l’accomplissement de sa mission: celle de donner 50 countries around the world, with an outstanding à nos 1370 élèves, issus de plus de 50 pays, une education inside and outside the classroom, éducation exceptionnelle qui allie le meilleur des in keeping with the best of French and American pratiques pédagogiques françaises et américaines. educational principles and practices. “Dream Big: Faites des Rêves Immenses” souligne “Dream Big: Faites des Rêves Immenses” l’importance pour nos élèves de faire des rêves celebrates the importance for our students of audacieux, rêves qu’ils se doivent de poursuivre having bold dreams for the future and of pursuing avec créativité, courage et compassion. Ce thème those dreams with creativity, courage and reflète la détermination du Lycée Français de compassion. This theme reflects the commitment New York à motiver nos élèves pour qu’ils rêvent of the Lycée Français de New York to motivate du monde tel qu’il devrait être et transforment leurs our students to dream of the future as they rêves en réalité. believe it should be and to transform their Nous avons le privilège de décerner le prix Charles de dreams into reality. Ferry de Fontnouvelle à M. Gad Elmaleh. Humoriste We are privileged to honor Mr. Gad Elmaleh et acteur aux racines internationales, M. Elmaleh with the Charles de Ferry de Fontnouvelle Award. est connu de tous pour ses rôles et ses spectacles A comedian and an actor with an international en français, mais défie les conventions linguistiques upbringing, Mr. Elmaleh, who has been best known et culturelles traditionnellement associées à son art for his work in French, has defied the linguistic and en se produisant en anglais. Il représente ainsi une cultural barriers typically associated with his art source d’inspiration extraordinaire pour nos élèves, by creating and performing in English. In so doing, en les encourageant à se lancer de nouveaux défis he inspires our students to be audacious and et à s’ouvrir de nouveaux horizons avec coeur et unafraid in accepting new challenges and forging bravoure. Au nom du Lycée Français de New York, new paths where others might not dare go. nous souhaitons exprimer notre profonde gratitude On behalf of the Lycée Français de New York, à Gad Elmaleh pour son soutien à notre école, we express our deep appreciation to Mr. Elmaleh qui elle-même continue à exceller et à innover. for his support to our school, as it continues to excel Merci beaucoup d'être des nôtres ce soir. and to innovate. Nous sommes très reconnaissants à tous ceux Thank you very much for your presence among qui ont œuvré pour faire de “Dream Big: Faites us tonight. We extend our sincere gratitude to des Rêves Immenses” le succès retentissant everyone who has enabled “Dream Big: Faites que méritent nos élèves. Nos remerciements des Rêves Immenses” to be the resounding vont tout particulièrement aux co-présidentes success our students deserve. Special thanks du Gala, Ranika Cohen, Vanessa Landau et to Gala co-chairs Ranika Cohen, Vanessa Landau Mariu Tovar, qui ont organisé cette soirée and Mariu Tovar for the extraordinary vision, exceptionnelle avec une imagination, une care and dedication which they have given to attention et un dévouement remarquables. organizing this unique event. Stephan H. Haimo, Président, Conseil d’administration Stephan H. Haimo, Chairman, Board of Trustees Sean Lynch, Proviseur Sean Lynch, Head of School - 11 - Gad Elmaleh, born in Morocco and the son of a Gad Elmaleh est né au Maroc d’un père mime mime, began his career in France, where he rose to et a débuté sa carrière en France, où il est de- fame with his autobiographical 1997 one-man show venu célèbre en 1997 avec son one-man show Décalages. He found true success with his next live autobiographique, Décalages. Il a rencontré son show, La Vie Normale, which played to sold-out premier grand succès avec son spectacle suivant, theaters. He created three more live shows: La Vie Normale, qui s’est joué à guichets fermés. Il L’Autre, c’est moi; Papa est en Hout and Sans a ensuite créé trois autres spectacles : L’Autre, c’est Tombour. Papa est en Hout was seen by one moi ; Papa est en Hout et Sans Tombour. Papa est million people in a four-year tour around the world. en Hout a été vu par un million de personnes lors d’une tournée de quatre ans à travers le monde. Elmaleh’s prolific career in French film and television started in 1995 with the film Salut Cousin Sa carrière prolifique au cinéma et à la télévision by Merzack Allouache. Among his most notable film française a commencé en 1995 avec le film Salut performances are his appearances in La Vérité si Cousin de Merzack Allouache. Ses plus grands rôles je Mens 2; Chouchou; Olé (2004), starring opposite sont dans La Vérité si je Mens 2, Chouchou, Olé Gérard Depardieu; and Hors de Prix (2006), en 2004 aux côtés de Gérard Depardieu, et avec starring opposite Audrey Tautou. Elmaleh also Audrey Tautou dans Hors de Prix en 2006. played a key role in the 2010 drama La Rafle. En 2010, Elmaleh a aussi joué dans le drame La Elmaleh has been so successful that in 2004, Rafle. Son succès est tel qu’il a été invité à présenter 2005, and 2010, he hosted the César Awards. la cérémonie des Césars en 2004, 2005 et 2010. In 2006, he received the Chevalier de l’Ordre des En 2006, il a été fait Chevalier de l’Ordre des Arts Arts et des Lettres, a French equivalent to an award et des Lettres, l’équivalent français d’une médaille from the American Academy of Arts and Letters. de l’Académie Américaine des Arts et des Lettres. Gad Elmaleh first came to the United States with Gad Elmaleh est venu aux États-Unis pour la the international tour of his one-man show L’Autre, tournée internationale de son one-man show c’est moi, performing in Miami, New York and Los L’Autre, c’est moi, et il s’est produit à Miami, New Angeles. With this show, Elmaleh became the first York et Los Angeles. Avec ce spectacle, Elmaleh est francophone stand-up comedian ever to tour the devenu le premier stand-up francophone à faire United States. Soon after, he became well known une tournée aux États-Unis. Peu après, il s’est fait to American audiences with roles in Woody Allen’s connaître auprès du public américain avec ses rôles Midnight in Paris and in Steven Spielberg’s The dans Midnight in Paris de Woody Allen et Les Aventures Adventures of Tintin. In 2013, Elmaleh appeared de Tintin de Steven Spielberg. En 2013, il a été invité as a guest on Jerry Seinfeld’s show, “Comedians dans l’émission de Jerry Seinfeld Comedians in in Cars Getting Coffee”. In 2015, Elmaleh created Cars Getting Coffee. En 2015, Elmaleh a créé le and performed All in English at Joe’s Pub Theater spectacle All in English, qu’il a joué au Joe’s Pub in New York. The entire show is performed in English, à New York. Tout le spectacle était en anglais, ce a new accomplishment in Elmaleh’s career. qui est une première dans la carrière d’Elmaleh. - 13 - ©2014 Cartier Panthère de Cartier New Collection Panthère deCartier Explore and Shop www.cartier.us - 1-800-cartier THE CHARLES DE FERRY DE FONTNOUVELLE AWARD The Charles de Ferry de Fontnouvelle Award Le Trophée Charles de Ferry de Fontnouvelle a was named after Count Charles de Ferry été créé il y a quinze ans pour récompenser les de Fontnouvelle, founding president of the individus qui ont contribué de façon significative Lycée Français de New York.