AUTUNNO IN BARBAGIA Basteranno cinque sensi per scoprire il cuore della Sardegna? Will five senses be enough to discover the heart of ?

GADONI 2 . 3 . 4 dicembre December 2 . 3 . 4 | 2016 Prendas de jerru

ASSESSORADU DE SU TURISMU, ARTESANIA E CUMMÈRTZIU ASSESSORATO DEL TURISMO, ARTIGIANATO E COMMERCIO GADONI Custodito tra le montagne di Sa Scova e Arzanadolu e Protected by the mountains of Sa Scova and Arzanadolu and attraversato dagli affascinanti strapiombi della valle del crossed by the fascinating cliffs of Flumendosa’s valley, the fiume Flumendosa, il territorio di Gadoni offre una natura territory of Gadoni offers a unique and wild-charming nature. unica dal fascino selvaggio. Among uncontaminated paths and breathtaking landscapes Tra sentieri incontaminati e paesaggi mozzafiato si you can discover magical spots such as the small waterfall of scoprono angoli quasi magici come la delicata cascatella S’Istiddiosa originated by Buzzoni stream. Great examples of di S’Istiddiosa, formata dal piccolo rio Buzzoni. Notevoli yew trees, junipers, as well as beautiful peonies and orchids esemplari di tassi, ginepri oltre alle splendide peonie e alternate with chestnuts, hazel, walnut and cherry trees orchidee selvatiche si alternano ai castagni, noccioli, noci that lended the town fame in the 20th century thanks to their e ciliegi che nel Novecento hanno reso famoso il paese per great production. la loro grande produzione. The history of Gadoni tells about a land of passage and La storia di Gadoni narra di una terra di passaggio e gathering of old populations who used to exploit the mining di incontro di antichi popoli che sfruttavano le risorse resources of Funtana Raminosa; here, Nuragic people used minerarie di Funtana Raminosa: qui i Nuragici fondevano to melt copper to realize the ancient sculptures symbol of il rame per realizzare le sculture simbolo dell’età del the Bronze Age in Sardinia. In order to extract this precious Bronzo in Sardegna. Per estrarre il prezioso metallo Fenici, metal, Phoenicians, Carthaginians and Romans dig several Cartaginesi e Romani vi scavarono diverse gallerie poi galleries that were reused later in the 20th century. riutilizzate nel XX secolo. The town centre is really fascinating with its pretty little Affascinante è il centro storico con le graziose casette houses overlooking the alleys covered in red and black stones che si affacciano sulle stradine ricoperte da pietre rosse of the surrounding mountains on which the typical staircase e nere dei monti circostanti su cui si intersecano le and walls intersect. In the area occupied by the old town caratteristiche scalinate e i muraglioni. Nell’area occupata hall, the first church dedicated to Saint Peter Apostle was dal vecchio municipio, nel XV secolo, fu eretta la prima erected in the 15th century and destroyed in 1870. chiesa dedicata a San Pietro Apostolo distrutta nel 1870. Archivio Aspen | M.C. Folchetti

Archivio Aspen | M.C. Folchetti SABATO 3 DICEMBRE ORE 9:30 Visita agli stand ed esposizione di prodotti locali. ORE 9:30 Apertura e visita alle domos antigas, alle mostre e alle esposizioni. Atobios de coloris, lungo le vie del centro storico con i costumi tradizionali. Con la ORE 10 Visita agli stand ed esposizione partecipazione di: coro polifonico Boghes di prodotti locali. de Gaudiu Onu, gruppo folk S. Barbara di ORE 16:30 Rassegna premio Is frakeras Gadoni, Maimoni e Grastula (maschera 2016. tradizionale), Le Prioresse di , Trio Figulinas, Coro Montanaru di Desulo, ORE 18 Coloris, sfilata di costumi Launeddas del Sinis, gruppo folk Desulo, tradizionali in ricordo di tziu Antoni Idda. Amici di Fara, Musica Etnica Itinerante, Partecipano: gruppo folk S. Barbara di fisarmoniche di Ignazio Erbì. Presenta Gadoni e i gruppi folk di , Guasila, Ottavio Nieddu. , Villanovatulo, , Villasalto e . ORE 15:30 Preparazione de sa frakera e is concas de mortu. ORE 19 Accensione del falò e ricordo di tziu Antoni Idda. ORE 16:45 Is frakeras. Riproposizione dell’antico rito. ORE 21:30 Notti e Prendas, esibizione dei gruppi folk S. Barbara di Gadoni e ORE 17:30 Degustazione a base di piatti Archivio Aspen | R. Brotzu dei gruppi folk di Aritzo, Guasila, Laconi, tipici della Barbagia. A cura del Centro Villanovatulo, Ortueri, Villasalto e commerciale naturale di Gadoni. VENERDÌ 2 DICEMBRE Tonara. Presenta Ottavio Nieddu. ORE 18:30 Cantos e ballos de pratza. Rassegna di balli e canti intorno al falò. ORE 16 Apertura manifestazione. DOMENICA 4 DICEMBRE Chiusura della manifestazione con i Apertura e visita alle domus antigas, fuochi pirotecnici. mostre, magasinos ed esposizioni di ORE 9 Apertura e visita alle domus antigas, prodotti locali. alle mostre e alle esposizioni locali. Archivio Aspen | M.C. Folchetti Archivio Aspen | M.C.

DA VISITARE • Su nascimentu. Realizzato da A. Curreli. INFO • Sa ommu e sa trallallera. • I colori della nostra storia. Visita guidata www.comune.gadoni.nu.it • Mostra di minerali. a cura dell’associazione Cuprum. www.infogadoni.net A cura dell’associazione Cuprum. • Coloris de vida. Sentiero lungo il centro • Mostra e realizzazione accessori [email protected] storico dei colori e delle stagioni della vita. in broccato. [email protected] • Prendas e bestiris. Mostra a cura della • Le domos. [email protected] Biblioteca Comunale di Gadoni. • Esposizione dell’artigianato locale. Tel. 349 3032704 - 0784 627020 • Sa burra. Mostra e lavorazione del • Degustazione dei prodotti tipici locali. Fax 0784 625933 tappeto tipico gadonese. A cura di M. F. Dessì. Coloris e atobios de pippius (baby parking). • Chiesa M.V. Assunta. • Chiesa di S. Marta. FRIDAY DECEMBER 2 4:30 PM Fair award Is frakeras 2016. Laconi, Villanovatulo, Ortueri, Villasalto and Tonara. Presented by Ottavio Nieddu. 4 PM Opening of the event. 6 PM Coloris, parade of traditional Opening and visit to the domus antigas, costumes in loving memory of tziu Antoni DECEMBER fairs, magasinos and local product Idda. With the participation of: folk group SUNDAY 4 S. Barbara from Gadoni and folk groups exhibitions. 9 AM Opening and visit to the domus from Aritzo, Guasila, Laconi, Villanovatulo, antigas, fairs, magasinos and local Ortueri, Villasalto and Tonara. SATURDAY DECEMBER 3 exhibitions. 7 PM Bonfire lighting and loving memory 9:30 AM Visit to the stands and local 9:30 AM Opening and visit to the domus of tziu Antoni Idda. antigas, fairs and exhibitions. products exhibitions. 9:30 PM Notti e Prendas, performance Atobios de coloris, along the streets of the 10 AM Visit to the stands and local by the folk group S. Barbara from Gadoni historical centre with the traditional products exhibitions. and the folk groups from Aritzo, Guasila, Archivio Aspen | R. Brotzu costumes. With the participation of: • Prendas e bestiris. Exhibition organized polyphonic choir Boghes de Gaudiu Onu, by the Public Library of Gadoni. folk group S. Barbara from Gadoni, • Sa burra. Exhibition and hand-making Maimoni e Grastula (traditional mask), of the typical carpet of Gadoni. Le Prioresse from Desulo, Trio Figulinas, Organized by M. F. Dessì. Coro Montanaru from Desulo, Launeddas • Church of M. V. Assunta. del Sinis, folk group Desulo, Amici di Fara, • Church of S. Marta. Musica Etnica Itinerante, accordions by • Su nascimentu. Realized by A. Curreli. Ignazio Erbì. Presented by Ottavio Nieddu. • Sa ommu e sa trallallera. • Minerals exhibition. Organized by the 3:30 PM Preparation of sa frakera and association Cuprum. is concas de mortu. • Exhibition and realization of brocade 4:45 PM Is frakeras. Representation accessorizes. of the ancient ritual. • The domos. • Exhibition of local craft. 5:30 PM Tasting of typical meals • Tasting of typical local products. of Barbagia. Organized by Centro commerciale naturale of Gadoni. INFORMATION 6:30 PM Cantos e ballos de pratza. Festival of dances and songs around the www.comune.gadoni.nu.it bonfire. End of the event with fireworks. www.infogadoni.net [email protected] WHAT TO VISIT [email protected] [email protected] • I colori della nostra storia. Guided tour organized by the Cuprum. Phone +39 349 3032704 - +39 0784 627020 • Coloris de vida. A long the historical Fax +39 0784 625933 centre a symbolic path of colors and Coloris e atobios de pippius (baby parking). times of life. Archivio Aspen | M.C. Folchetti Archivio Aspen | M.C. Sassari SETTEMBRE NOVEMBRE Olbia Porto Torres SEPTEMBER NOVEMBER 2 . 3 . 4 1 DESULO Alghero Onanì 9 . 10 . 11 4 . 5 . 6 Bitti Lula 16 . 17 . 18 4 . 5 . 6 17 . 18 11 . 12 . 13 23 . 24 . 25 11 . 12 . 13 TIANA Lollove 24 . 25 ORANI 19 . 20 30 LULA 19 . 20 NUORO 25 . 26 . 27 Oliena OTTOBRE Dorgali Orani OCTOBER DICEMBRE Sarule Mamoiada 1 . 2 LULA DECEMBER Olzai 1 . 2 TONARA 2 . 3 . 4 GADONI Ollolai 7 . 8 . 9 GAVOI 3 . 4 TETI 7 . 8 . 9 8 . 9 . 10 . 11 Fonni Teti 8 . 9 ONANÌ 16 . 17 . 18 ORUNE Ovodda 15 . 16 ORGOSOLO Austis Tiana Tonara 15 . 16 LOLLOVE Oristano Desulo 21 . 22 . 23 SORGONO 22 . 23 BELVÌ Atzara Belvì Aritzo 29 . 30 ARITZO Meana Sardo 29 . 30 . 31 DESULO Gadoni AUTUNNO Seguici su | Follow us on IN BARBAGIA #autunnoinbarbagia16 dal 2 settembre al 18 dicembre cuoredellasardegna.it from September the 2nd to December the 18th

In copertina: Archivio Aspen | M.C. Folchetti In copertina: Archivio Aspen | M.C. adv Inoke.org 2016