The Ashkenazi Revolution by Kalman Katzenelson

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Ashkenazi Revolution by Kalman Katzenelson 1 The Ashkenazi Revolution By Kalman Katzenelson Translated and annotated by Reuben Hayat AKA Jewamongyou Translator’s Forward The first thing you should know about The Ashkenazi Revolution is that it was written in the Israel of the early 1960’s, and for the Israel of the 1960's. Therefore, many of the concepts, and people, mentioned within it, will be foreign to English-speaking readers of the 21 st century. For this reason, it might not be an easy read. You might find the glossary of terms and personalities useful. Most unfamiliar terms can be found there. Aside from this, The Ashkenazi Revolution should make for interesting reading, especially for students of Jewish history – and especially Zionist history. There is irony in this book. Katzenelson attacks Modern Hebrew, calling it “a leap backward” (pg. 215), that it’s at a “dead end” (pg. 252), that attempting to revive Hebrew was “infantile” (pg. 129) and that its use crippled the prospects of Ashkenazim in Israel (pg. 229). Yet the book is written in Modern Hebrew. Katzenelson’s mastery of Hebrew is exceptional and the book, whether we agree with its contents or not, is a great literary accomplishment for its beauty. It is ironic that I was the one who ended up translating it into English – since I have always identified strongly with Mizrahi Jewry (I was involved with the Shas movement at its very beginnings in Jerusalem) though I am Ashkenazi myself. With the benefit of hindsight, some of Katzenelson’s ideas may seem silly, such as his rhetorical question: “But who needs outer space? What shall we do with it even if we conquer it?” or his suggestion that Sephardic Jews in 2 Israel might abandon Hebrew in favor of Arabic. Yet there is much truth in what he says, even if the future did not turn out exactly as he had predicted. Katzenelson was courageous; he wrote things that many others would not dare say. According to Hebrew Wikipedia, “The book earned condemnation and disassociation from the entire political, and social, spectrum and it was banned by the government”. Katzenelson exposes many of the shining stars of the State of Israel as unworthy, and unprincipled, people. More disturbing, to the Israeli public, was his attitude toward non-Ashkenazi Jews. Did Katzenelson believe in innate racial differences between the various Jewish ethnic groups? It is hard to say. If he did, he did not dare say so explicitly – and he does seem to contradict himself in this matter. The word that I translated as “hereditary” (torashti) is somewhat ambiguous in Hebrew; it could refer either to a cultural, or genetic, heritage. Katzenelson’s belief, that the adoption of the Yiddish language could close “the gap” between the Mizrahim and the Ashkenazim, implies that environment, and not genes, is responsible for “the gap”. Yet Katzenelson also attaches much importance to “blood”, even to the extent that only those with at least one Ashkenazi parent could gain entry into his Askenazi Political Party, L.A.I. Speaking Yiddish, from an early age, would not be enough to qualify a person as “Ashkenazi”. Many of the accusations that we hear against the Jewish People, by anti- Semites, are echoed within this book – but from a Jewish perspective. Katzenelson is not afraid to admit the flaws of the Jewish People – even specifically his own Jewish people, the Ashkenazim, but he does so out of the desire to right the wrongs. Just as the author wrote things as he saw them, so too did I adhere to the original Hebrew as much as possible. I did not (intentionally) twist, or stretch, any of the author’s words. If there is any inaccuracy in my translation, it is an honest mistake. There are certain inherent difficulties involved with translation from Hebrew to English. At times, I had no choice but to stray from a literal translation in order to make the book readable and understood. My main goal was to convey the ideas as accurately as possible. I also strove to retain the literary beauty of the original work so that its English version is not only easily understood, but also a pleasure to read. I would like to think that I’ve been successful in this endeavor. 3 As for transliterations, my main concern was that readers recognize as many names as possible. I made no effort at consistency; if I felt that a certain spelling would be more recognizable to readers than another, then that was the one I used. In general, I used the spellings found in Wikipedia. As for the glossary at the end, unless otherwise noted (as links at the end in parenthesis), they are mostly taken from Wikipedia – and edited. I did leave the Wikipedia links intact so that readers can use them for further study. There are a handful of personalities that are not found in the glossary; this is either because I considered them so well known that it was not necessary, or because I was not able to identify the individual. Please feel free to email me with missing information if you have it. While it is a great honor to bring The Ashkenazi Revolution to English speakers, I also wanted to point out that it was no small expense for me to complete this task. Furthermore, it took a tremendous amount of work, and countless hours, to reach this goal. I did not have a team of experts to consult, nor were there any professors at my disposal. So if you benefit from this book, please remember to send me a donation according to your ability. You can use paypal ([email protected]). About the Author and his Book Kalman Katzenelson was born on October 18, 1907 in Bubroisk, White Russia. His father, Shmuel, was a businessman and Torah scholar. His mother, Rotzah Berkovitch, taught in a girl’s school. In 1923, the family migrated to Palestine. In 1927, Kalman joined the Revisionist movement (Tzahar). In 1931, he was sentenced to one month in jail for activities against the British Mandate. In 1932 he was given a suspended sentence, on the condition of good behavior, for his participation in a demonstration. In 1933 he was sentenced to one month in jail for participating in an illegal demonstration. For his anti-British underground activities, he spent a year in prison at Latrun (1944-1945). After the bombing of the King David Hotel, Katzenelson was imprisoned for a month. He was counted among the “50 most important men” who were imprisoned in 1947, and released in 1948, with Israeli independence. ( Encyclopedia of the builders and founders of Israel ). Katzenelson’s aunt was Rachel Katzenelson, the future Rachel Shazar, wife of the president of the State (from Zeev Galili’s website). The following is also from Zeev Galili’s website: 4 The Establishment is Horrified The book aroused a great storm at the time. Menahem Begin rushed to disassociate himself from the book, and from its author, who had been a friend of the Revisionist movement in the past. The book also aroused, apparently, a vigorous response from the Establishment. At the time, there was a rumor that government agents had acquired all copies of the book from the stores in order to prevent its dissemination (end quote). And so, dear reader, without further ado, I present to you “The Ashkenazi Revolution”. Reuben Hayat AKA “Jewamongyou” September, 2011 Katzenelson: Not a Zionist; but an Ashkenazi nationalist. 5 K. Katzenelson The Ashkenazi Revolution Anakh Publishing Tel Aviv 1964 Abraham fell upon his face and God spoke to him saying, “Behold I have created you, and you shall become a multitude of nations. Your name shall no longer be called Abram, but Abraham, for I have made you the father of a multitude of nations. (Genesis 17:4) Isaac called to Jacob and blessed him, commanding him and saying to him, “Do not take a wife from the women of Canaan; arise and go to Padan Aram, to the house of Bethuel, your mother’s father, and take a wife from there, from the daughters of Laban, the brother of your mother. May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become a multitude of nations.” (Genesis 28:1) Jacob said to Joseph, God Almighty appeared to me in Luz, in the Land of Canaan, and He blessed me. He told me, “behold I shall make you fruitful and multiply you so that you shall become a multitude of nations, and I shall grant you this land for your seed after you, an eternal holding.” (Genesis 48:3-4) Table of Contents Chapter 1. The Jewish Concept of Time and Space Chapter 2. The Congregation of Peoples in the Land of Canaan Chapter 3. Birth and Exile 6 Chapter 4. A Congregation of Peoples in the Diaspora Chapter 5. The Collapse of the Roman World and the Ashkenazi Question Chapter 6. The New Hebrew Literature Chapter 7. Herzl and the New Hebrew Literature Chapter 8. A Model Diaspora Chapter 9. The Tyrannical Reign of the Literary Mandarins Chapter 10. Ashkenaz and Sepharad in the State of Israel Chapter 11. Two Peoples Chapter 12. The Goal and Tactics of the Sephardic Leaders Chapter 13. The False World and the Victory of the Pioneer-workers Chapter 14. The Ashkenazi Revolution Chapter 1 The Jewish Concept of Time and Space 1 The topic of this book is the Ashkenazi People, first and foremost that portion of the Ashkenazi People that dwells in the State of Israel.
Recommended publications
  • The Baal Shem-Toy Ballads of Shimshon Meltzer
    THE BAAL SHEM-TOY BALLADS OF SHIMSHON MELTZER by SHLOMO YANIV The literary ballad, as a form of narrative metric composition in which lyric, epic, and dramatic elements are conjoined and whose dominant mood is one of mystery and dread, drew its inspiration from European popular ballads rooted in oral tradition. Most literary ballads are written in a concentrated and highly charged heroic and tragic vein. But there are also those which are patterned on the model of Eastern European popular ballads, and these poems have on the whole a lyrical epic character, in which the horrific motifs ordinarily associated with the genre are mitigated. The European literary ballad made its way into modern Hebrew poetry during its early phase of development, which took place on European soil; and the type of balladic poem most favored among Hebrew poets was the heroico-tragic ballad, whose form was most fully realized in Hebrew in the work of Shaul Tchernichowsky. With the appearance in 1885 of Abba Constantin Shapiro's David melek yifrii.:>e/ f:tay veqayyii.m ("David King of Israel Lives"), the literary ballad modeled on the style of popular ballads was introduced into Hebrew poetry. This type of poem was subsequently taken up by David Frischmann, Jacob Kahan, and David Shimoni, although the form had only marginal significance in the work of these poets (Yaniv, 1986). 1 Among modern Hebrew poets it is Shimshon Meltzer who stands out for having dedicated himself to composing poems in the style of popular balladic verse. These he devoted primarily to Hasidic themes in which the figure and personality of Israel Baal Shem-Tov, the founder of Hasidism, play a prominent part.
    [Show full text]
  • Israel: Growing Pains at 60
    Viewpoints Special Edition Israel: Growing Pains at 60 The Middle East Institute Washington, DC Middle East Institute The mission of the Middle East Institute is to promote knowledge of the Middle East in Amer- ica and strengthen understanding of the United States by the people and governments of the region. For more than 60 years, MEI has dealt with the momentous events in the Middle East — from the birth of the state of Israel to the invasion of Iraq. Today, MEI is a foremost authority on contemporary Middle East issues. It pro- vides a vital forum for honest and open debate that attracts politicians, scholars, government officials, and policy experts from the US, Asia, Europe, and the Middle East. MEI enjoys wide access to political and business leaders in countries throughout the region. Along with information exchanges, facilities for research, objective analysis, and thoughtful commentary, MEI’s programs and publications help counter simplistic notions about the Middle East and America. We are at the forefront of private sector public diplomacy. Viewpoints are another MEI service to audiences interested in learning more about the complexities of issues affecting the Middle East and US rela- tions with the region. To learn more about the Middle East Institute, visit our website at http://www.mideasti.org The maps on pages 96-103 are copyright The Foundation for Middle East Peace. Our thanks to the Foundation for graciously allowing the inclusion of the maps in this publication. Cover photo in the top row, middle is © Tom Spender/IRIN, as is the photo in the bottom row, extreme left.
    [Show full text]
  • Elia Samuele Artom Go to Personal File
    Intellectuals Displaced from Fascist Italy © Firenze University Press 2019 Elia Samuele Artom Go to Personal File «When, in 1938, I delivered my last lecture at this University, as a libero docente Link to other connected Lives on the [lecturer with official certification to teach at the university] of Hebrew language move: and literature I would not have believed...»: in this way, Elia Samuele Artom opened Emanuele Menachem the commemoration of his brother-in-law, Umberto Cassuto, on 28 May 1952 in Artom 1 Enzo Bonaventura Florence, where he was just passing through . Umberto Cassuto The change that so many lives, like his own, had to undergo as a result of anti- Anna Di Gioacchino Cassuto Jewish laws was radical. Artom embarked for Mandatory Palestine in September Enrico Fermi Kalman Friedman 1939, with his younger son Ruben. Upon arrival he found a land that was not simple, Dante Lattes whose ‘promise’ – at the center of the sources of tradition so dear to him – proved Alfonso Pacifici David Prato to be far more elusive than certain rhetoric would lead one to believe. Giulio Racah His youth and studies Elia Samuele Artom was born in Turin on 15 June 1887 to Emanuele Salvador (8 December 1840 – 17 June 1909), a post office worker from Asti, and Giuseppina Levi (27 August 1849 – 1 December 1924), a kindergarten teacher from Carmagnola2. He immediately showed a unique aptitude for learning: after being privately educated,3 he obtained «the high school honors diploma» in 1904; he graduated in literature «with full marks and honors» from the Facoltà di Filosofia e 1 Elia Samuele Artom, Umberto Cassuto, «La Rassegna mensile di Israel», 18, 1952, p.
    [Show full text]
  • Culture Front: Representing Jews in Eastern Europe
    Culture Front JEWISH CULTURE AND CONTEXTS Published in association with the Center for Advanced Judaic Studies of the University of Pennsylvania David B. Ruderman, Series Editor Advisory Board Richard I. Cohen Moshe Idel Alan Mintz Deborah Dash Moore Ada Rapoport-Albert Michael D. Swartz A complete list of books in the series is available from the publisher. Culture Front Representing Jews in Eastern Europe EDITED BY BENJAMIN NATHANS AND GABRIELLA SAFRAN University of Pennsylvania Press Philadelphia Publication of this volume was assisted by a grant from the Martin D. Gruss Endowment Fund of the Center for Advanced Judaic Studies, University of Pennsylvania. Copyright ᭧ 2008 University of Pennsylvania Press All rights reserved. Except for brief quotations used for purposes of review or scholarly citation, none of this book may be reproduced in any form by any means without written permission from the publisher. Published by University of Pennsylvania Press Philadelphia, Pennsylvania 19104–4112 Printed in the United States of America on acid-free paper 10987654321 A Cataloging-in-Publication record is available from the Library of Congress ISBN-13: 978-0-8122-4055-9 ISBN-10: 0-8122-4055-3 In memory of John Doyle Klier, 1944–2007 Scholar, teacher, friend Contents Preface ix David B. Ruderman Introduction: A New Look at East European Jewish Culture 1 Benjamin Nathans and Gabriella Safran part i. violence and civility 1. Jewish Literary Responses to the Events of 1648–1649 and the Creation of a Polish-Jewish Consciousness 17 Adam Teller 2. ‘‘Civil Christians’’: Debates on the Reform of the Jews in Poland, 1789–1830 46 Marcin Wodzin´ski part ii.
    [Show full text]
  • ISRAEL Population R-Pihe POPULATION of the State of Israel at the End of June 1954 Was 1,687,886
    ISRAEL Population r-piHE POPULATION of the State of Israel at the end of June 1954 was 1,687,886. J. Of these, 188,936 (about 11 per cent) were non-Jews. The table below shows the growth of the population of Israel since May 1948. TABLE 1 JEWISH POPULATION OF ISRAEL, MAY 1948-JULY 1954 Tear Jews Non-Jews Total 1948 758,000 1949 1,013,000 160,000 1,173,000 1950 1,203,000 167,000 1,370,000 1951 1,404,000 173,000 1,577,000 1952 1,450,000 179,000 1,629,000 1953 1,483,505 185,892 1,669,397 1954 (July) 1,498,950 188,936 1,687,886 The total yearly population increase fell from 17 per cent in 1950 to 15 per cent in 1951, 3.3 per cent in 1952, and 2.3 per cent in 1953, due to a decrease in the number of immigrants. Since the first half of 1952 the natural increase had exceeded the net migration. During the first half of 1953 the number of emigrants exceeded the number of immigrants, but during the latter half of the year, immigration was again somewhat greater than emi- gration. During 1953 there were 11,800 immigrants and 8,650 emigrants in all. During the first six months of 1954, 4,128 new immigrants came to Israel. TABLE 2 GROWTH OF JEWISH POPULATION IN ISRAEL (in thousands) 1954 Year 1949 1950 1951 1952 7953 (Jan.-March) Net migration 235 160 167 10 2 4 Natural increase 20 29 35 35 35 9.5 TOTAL INCREASE 255 189 202 45 37 10.5 466 ISRAEL 467 VITAL STATISTICS The net birth rate (the number of live births per 1,000 residents) was 30.8 during the first months of 1954, as compared with 32 in 1953 and 33 in 1952.
    [Show full text]
  • Israel Prize
    Year Winner Discipline 1953 Gedaliah Alon Jewish studies 1953 Haim Hazaz literature 1953 Ya'akov Cohen literature 1953 Dina Feitelson-Schur education 1953 Mark Dvorzhetski social science 1953 Lipman Heilprin medical science 1953 Zeev Ben-Zvi sculpture 1953 Shimshon Amitsur exact sciences 1953 Jacob Levitzki exact sciences 1954 Moshe Zvi Segal Jewish studies 1954 Schmuel Hugo Bergmann humanities 1954 David Shimoni literature 1954 Shmuel Yosef Agnon literature 1954 Arthur Biram education 1954 Gad Tedeschi jurisprudence 1954 Franz Ollendorff exact sciences 1954 Michael Zohary life sciences 1954 Shimon Fritz Bodenheimer agriculture 1955 Ödön Pártos music 1955 Ephraim Urbach Jewish studies 1955 Isaac Heinemann Jewish studies 1955 Zalman Shneur literature 1955 Yitzhak Lamdan literature 1955 Michael Fekete exact sciences 1955 Israel Reichart life sciences 1955 Yaakov Ben-Tor life sciences 1955 Akiva Vroman life sciences 1955 Benjamin Shapira medical science 1955 Sara Hestrin-Lerner medical science 1955 Netanel Hochberg agriculture 1956 Zahara Schatz painting and sculpture 1956 Naftali Herz Tur-Sinai Jewish studies 1956 Yigael Yadin Jewish studies 1956 Yehezkel Abramsky Rabbinical literature 1956 Gershon Shufman literature 1956 Miriam Yalan-Shteklis children's literature 1956 Nechama Leibowitz education 1956 Yaakov Talmon social sciences 1956 Avraham HaLevi Frankel exact sciences 1956 Manfred Aschner life sciences 1956 Haim Ernst Wertheimer medicine 1957 Hanna Rovina theatre 1957 Haim Shirman Jewish studies 1957 Yohanan Levi humanities 1957 Yaakov
    [Show full text]
  • Zion in the Sources
    Zion in the Sources: Yearning for Zion Briana Simon :כותב המאמר Have you ever wondered where the world 'Zion' actually comes from? This article explores Zion in the Bible, aggadot, customs and laws, ancient and modern poetry, and through the Zionist movement itself. Foreword Yearning for Zion is the root of what it means to be a Jew. "Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto the land that I will show thee" (Genesis 12:1) this is the Divine command to our Father Abraham; this is where the connection between being a Jew, and being a person whose homeland is the land of Israel, begins. For Jews all over the globe, the Land of Israel is the spiritual homeland. For those of us who live in the State of Israel, the land of Israel is our spiritual and physical home. After 2000 years of exile, we have arrived in our homeland a homeland which was not handed to us on a silver platter. Another people also loves this land, and fate has brought them to live here for hundreds of years. For decades we have extended a hand in peace and partnership. It is our hope that love for the Land of Israel will bring to all those who live within it, and those who love from afar, a life of peace, fraternity and prosperity. Indeed, may it be that "From Zion shall go forth the law, and the word of G-d from Jerusalem." Amen! Introduction The compelling magnetism which Zion as the land of Israel, as Jerusalem, or as the site of the Holy Temple has for the people of Israel, called so though they are scattered all over the world, is as puzzling as it is strong.
    [Show full text]
  • Abba Achimeir and the Scroll of the Sicarii
    Abba Ahimeir and the Scroll of the Sicarii Translation and Commentary Peter Bergamin ©2011 Peter Bergamin Acknowledgements I would like to acknowledge the very considerable help afforded me throughout the course of this research by Ahimeir‘s son Yosef Ahimeir and granddaughter Rabbi Ada Zavidov. Both have been extremely generous with their time and support and have answered many questions – not all of them easy – and I thank them wholeheartedly. I would also like to thank them for granting me access to Ahimeir‘s letter to his daughter Ze‘eva. Many thanks go also to Dr. Tamar Drukker for her input on numerous queries I had regarding the original Hebrew text. Finally, I owe an immeasurable debt of gratitude to Professor Tudor Parfitt, who supervised this project and who spent hours with me working on the translation. 2 Foreword The impetus to translate into English Abba Ahimeir‘s The Scroll of the Sicarii had as much to do with personal curiosity as it did with academic interest. During the course of past research into Ahimeir‘s life and political ideologies, The Scroll of the Sicarii appeared to me to be a much discussed and therefore apparently influential work. Yet any attempts at a closer familiarization with the essay were thwarted, due not only to the unavailability of the work in an English translation, but also to the fact that any ―discussion‖ of the work was nothing more than a summary: that the essay was a ―glorification of political murder‖, and that‘s about as far as it went. It was my frustration with both issues which catalysed this study.
    [Show full text]
  • Soviet Jews in World War II Fighting, Witnessing, Remembering Borderlines: Russian and East-European Studies
    SOVIET JEWS IN WORLD WAR II Fighting, Witnessing, RemembeRing Borderlines: Russian and East-European Studies Series Editor – Maxim Shrayer (Boston College) SOVIET JEWS IN WORLD WAR II Fighting, Witnessing, RemembeRing Edited by haRRiet muRav and gennady estRaikh Boston 2014 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data: A catalog record for this book is available from the Library of Congress. Copyright © 2014 Academic Studies Press All rights reserved ISBN 978-1-61811-313-9 (hardback) ISBN 978-1-61811-314-6 (electronic) ISBN 978-1-61811-391-7 (paperback) Cover design by Ivan Grave Published by Academic Studies Press in 2014 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www. academicstudiespress.com Effective December 12th, 2017, this book will be subject to a CC-BY-NC license. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/. Other than as provided by these licenses, no part of this book may be reproduced, transmitted, or displayed by any electronic or mechanical means without permission from the publisher or as permitted by law. The open access publication of this volume is made possible by: This open access publication is part of a project supported by The Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book initiative, which includes the open access release of several Academic Studies Press volumes. To view more titles available as free ebooks and to learn more about this project, please visit borderlinesfoundation.org/open. Published by Academic Studies Press 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www.academicstudiespress.com Table of Contents Acknowledgments .......................................................
    [Show full text]
  • Chapter 2 Is Mainly About ‘Hot’ Instructive Nationalism from Above and Elaborates on the Differences Between Nationalism in the Centre and Periphery
    The London School of Economics and Political Science Peripheral Nationhood: Being Israeli in Kiryat Shemona Marie Cathrine Furberg Moe A thesis submitted to the Department of Anthropology of the London School of Economics for the degree of Doctor of Philosophy, London, March 2012 Declaration I certify that the thesis I have presented for examination for the PhD degree of the London School of Economics and Political Science is solely my own work other than where I have clearly indicated that it is the work of others (in which case the extent of any work carried out jointly by me and any other person is clearly identified in it). The copyright of this thesis rests with the author. Quotation from it is permitted, provided that full acknowledgement is made. This thesis may not be reproduced without my prior written consent. I warrant that this authorisation does not, to the best of my belief, infringe the rights of any third party. I declare that my thesis consists of 80,216 words. 2 Abstract The thesis provides a case study for how settler colonialism intertwined with ethno- nationalism to shape social identification in the Israeli town of Kiryat Shemona. Jews from Arab and Muslim lands were categorized by Zionist nation-builders as Mizrahim and disproportionally placed on the geographic and socio-economic margins of Israeli society to Judaise territory, to prevent the return of the displaced indigenous Palestinian population and to provide cheap labour for Ashkenazi settlements. They were excluded from the Ashkenazi-dominated centre of power, yet included as essential members of a militaristic frontier ethos.
    [Show full text]
  • Minorities in Modern Hebrew Literature: a Survey1
    Minorities in Modern Hebrew Literature: A Survey Minorities in Modern Hebrew Literature: A Survey1 近現代ヘブライ文学におけるマイノリティ:概観 Doron B. Cohen, Ph.D. ドロン・B・コヘン,Ph.D. Summary:1 Along their history, Jews often found themselves in a minority situation, and their awareness of this fact was expressed in their writings, but in modern times Jews also experienced being a majority. However, even while being an ethnic minority, they had various groups of social minorities in their midst. The present article offers a survey of the attitude towards various kinds of minorities as expressed in Modern Hebrew literature, along a division to three periods: (1) in Eastern Europe, from mid-19th to early 20th century (minorities such as orphans, the handicapped, and women as marginal- ized in society); (2) in Central Europe and Palestine, during the first half of the 20th century (similar minorities); (3) in the State of Israel (similar minorities, as well as Arabs, Jews of Asian and African origin and migrant workers). Our survey shows that authors of Modern Hebrew literature displayed an acute awareness of the plight of different minorities. Key words: Hebrew Literature, Minorities, Jews & Arabs, Ashkenazim, Mizrahim 要旨: 歴史を通じて、ユダヤ人はしばしばマイノリティの状況にあり、その意識は彼らの書くもの に表現されてきた。しかし、近現代においては、ユダヤ人はマジョリティとしての立場も体 験することになった。民族としてはマイノリティであっても、彼らの内部には様々な社会的 マイノリティ集団を抱えていた。本稿は、近現代ヘブライ文学に表れた様々なマイノリティ への態度を概観するものである。近現代を以下の三つの時期に区分する:(1)19 世紀半ば −20 世紀初頭の東欧(社会の周縁にあるマイノリティとしては、孤児、障がい者、女性な ど )、( 2)20 世紀前半の中央ヨーロッパとパレスティナ地域(同上のマイノリティ)、(3) イスラエル国家において(同上のマイノリティに加えて、アラブ人、アジア系及びアフリカ 系ユダヤ人、移民労働者)。本稿の概観を通して、近現代ヘブライ文学の著者は、様々なマ イノリティの窮状を鋭く認識し、それを表現していたことが窺える。 キーワード: ヘブライ文学、マイノリティ、ユダヤ人とアラブ人、アシュケナジーム、ミズラヒーム 1 I am grateful to Prof. Nitza Ben-Dov of Haifa University for her generous assistance in the writing of this article, but I must obviously assume sole responsibility for any error or misjudgment in it.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA Los Angeles History In
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles History in the Public Courtroom: Commissions of Inquiry and Struggles over the History and Memory of Israeli Traumas A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy In History by Nadav Gadi Molchadsky 2015 © Copyright by Nadav Gadi Molchadsky 2015 ABSTRACT OF THE DISSERTATION History in the Public Courtroom: Commissions of Inquiry and Struggles over the History and Memory of Israeli Traumas by Nadav Gadi Molchadsky Doctor of Philosophy in History University of California, Los Angeles, 2015 Professor David N. Myers, Co-Chair Professor Arieh B. Saposnik, Co-Chair This study seeks to shed new light on the complex web of relations among history, historiography and contemporary life. It does so by focusing on Israeli commissions of inquiry that have taken rise in the wake of major national traumas such as failed battles in the 1948 War, the Yom Kippur War, and the assassination of the Zionist leader Chaim Arlosoroff. Each one of these landmark events in the history of Israel was investigated by a state or a military commission of inquiry, whose members and audience operate as authors of history and agents of memory. The study suggests that commissions of inquiry, which have been studied to date primarily as legal, administrative, and political bodies, in fact also operate as a public historian of a unique kind. In this capacity, and unlike a professional historian, commissions are by definition expected not to refrain from making ethical and legal judgments. On the contrary, judgment is, in the final analysis, ii the underpinning motivation for their historical inquiry.
    [Show full text]