Appropriate Museology – Appropriate Language Essays on Translation and Communication in the Museum Edited by Gundula Avenarius, Aisha Deemas, Susan Kamel

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Appropriate Museology – Appropriate Language Essays on Translation and Communication in the Museum Edited by Gundula Avenarius, Aisha Deemas, Susan Kamel ° ° ° ° ° ° علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة – علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي – لغة مناسبة –علم متاحف Museology مناسب يساوي لغة مناسبة Appropriate–علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –Language علم متاحف مناسب يساويAppropriate لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغةand Communication مناسبة –علم متاحفon Translation مناسب Essaysيساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي Museum لغة in theمناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف by مناسب Editedيساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي Avenariusلغة Gundulaمناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم Deemas متاحف Aishaمناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف Kamelمناسب Susanيساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم متاحف مناسب يساوي لغة مناسبة –علم Appropriate Museology – Appropriate Language Essays on Translation and Communication in the Museum Edited by Gundula Avenarius, Aisha Deemas, Susan Kamel This publication grew out of the international conference Appropriate Museology – Appropriate Language. Intercultural Communication and Translation in Museums, organized by the Sharjah Museums Department, the Staatliche Museen zu Berlin, the Goethe-Institut Gulf Region, and in Sharjah, United Arab Emirates. HTW University of Applied Sciences Berlin. The conference took place from March 29 to 31, 2015, Cover photo Young people participating in the award-winning “TCoNE” program at Kelvingrove Art ⟞ Gallery and Museum, Glasgow, which communicates using values important to the visitor. © CSC CIC Glasgow Museums Collection Text Editing English Sophie Perl ⟞ Arabic Translation Mamdouh Khodir Ibrahim Salman (Doris Bachmann-Medick, Heba Neyal Barakat) ⟞ Text Editing Arabic Dr. Abbas Amin | www.arabisch-lektorat.de Aisha Al Suwaidi ⟞ Shaima Al Owais Graphic Production Madlen Benthin ⟞ Copyright © ⟞ 2018 by the respective author(s). Funding The conference and publication received generous funding from the Volkswagen Foun- ⟞ dation, the Goethe-Institut Golf Region, the Sharjah Museums Authority, and HTW Berlin. Table of Contents Manal Ataya 5—Foreword Gabriele Landwehr 7—Preface Ulrike Al-Khamis 9—Appropriate Museology – Appropriate Language: The Sharjah Perspective Gundula Avenarius and Susan Kamel 15—The Languages of Museums Doris Bachmann-Medick 37—Translation – A Concept for the Study of Culture Said Faiq 61—Intercultural Communication: An Introduction 4 Table of Contents ° ° ° ° ° ° Ciraj Rassool 73—Questions of Culture and the New Museum Heba Nayel Barakat 85—Multiculturalism in Museums: The Islamic Arts Museum Malaysia as a Case Study Angelita Teo 99—Singapore, a Multiracial Nation – The Role of the National Museum Aisha Deemas 115—In Between the Lines John-Paul Sumner 125—Challenges and Opportunities Kara McKeown and Sabrina DeTurk 139—Encounters with Interactive Technologies in UAE Museums Julia Arndt, Florian Fischer, Anne Gaffrontke, Isabel Jäger, Ann-Christin Lepper, and Mandy Ullmann 157—The SAWA Experience – Appropriate Museum Studies across Continents and Cultures 193—About the Authors Manal Ataya Foreword Museums the world over have a duty to foster learning and share knowl- edge by providing the public with access to objects and artifacts collected by cultures and peoples from around the globe. However, these museum collections and the stories they tell often con- tain messages and ideas that we as the audience, particularly those living in - tential for exhibitions to be misunderstood, or the message behind them to different regions, may misinterpret or find difficult to understand. The po be misrepresented because of differences in the ways that people of different cultures perceive the world and translate information is more common than we may realize. This highlights the need for museums to adopt a culturally “appropriate language” when it comes to exhibitions. In order to overcome this hurdle, the Sharjah Museums Authority (SMA), in partnership with Germany’s Goethe-Institut, hosted the “Appropriate Museology – Appropriate Language” conference. This pioneering sympo- sium, held at the Sharjah Museum of Islamic Civilization, aimed to improve cross-cultural communication in museology and museum practice by ac- knowledging and mediating the differences in a multicultural and multilin- gual museum environment, be it in the Emirates or elsewhere in the world. 6 Manal Ataya ° ° ° ° ° ° The experts who came together in Sharjah included curators and muse- um educators as well as specialists in translation and cultural studies from exchanged ideas on how best to tackle the challenges posed by language and as far afield as Singapore, Malaysia, Africa, and Europe. Over three days, they culture in museum work, particularly when translating from one language to another. From the way objects are collected, interpreted, and displayed to cultur- ally appropriate interactions among museum staff and audiences, the confer- ence aimed to address these issues and stress the importance of intercultural communication and translation in a museum context. The conference and this publication embody SMA’s continued commit- ment to delivering culture, language, and learning to the public in an exciting and informative way. Sharjah Museums, like every museum, strive to make knowledge accessible to all, free from intellectual boundaries and misunder- standings. To share knowledge is to give knowledge. And knowledge is the greatest gift of all. Gabriele Landwehr Preface “Rose is a rose is a rose is a rose.” This line from Gertrud Stein’s poem “Sa- cred Emily” is most often quoted without the capital letter name at the begin- ning, which is the name of a woman. The rest – a rose is a rose is a rose – is then quoted to prove that simply using the name of a thing already invokes the imagery and emotions associated with it. If it were this simple, we would not have to scrutinize the appropriate- - ness of words or, in this context specifically, key terms, concepts, and termi the world ever anew, with new sounds, new fonts, new words, and, yes, new nologies in the field of museology. As modern-day nomads, we experience meanings. Assuming that three people with three different native languages mean the same thing when they communicate in a fourth language about a descriptive concepts. How, then, can we possibly explain and convey the in- specific field is tricky – even more so when the terms stand for abstract and tended meaning appropriately across cultures if we cannot relate to the lan- guage or culture of the other person? The conference “Appropriate Museology – Appropriate Language” was an attempt to address this issue in the context of global museum practice. It focused in particular on key concepts and terminologies shared or indeed 8 Gabriele Landwehr ° ° ° ° ° ° contested by museum experts coming together from three different conti- nents (Asia, Africa, and Europe) and from countries with religiously diverse and globalized, multicultural communities. All share the challenge of running their museums and interpreting their collections meaningfully. Consequent- - ligious, age-appropriate, and community-appropriate language for the pre- ly, they all need to find an appropriate and inclusive intercultural, interre sentation of historical and rare objects and for the education of their visitors. Fittingly, the discussion started with the question, “A museum is a museum is a museum?” The museum experts provided the conference participants with valuable insights into what their museums are like, how they came to be, how they have changed with the historical and political developments in their countries and communities, and how they manage to function as institutions of learning and education in their current societies. The challenges for their museums (the owners, sponsors, and patrons), to management, and to their respective turned out to be quite similar: they all have to cater first to their stakeholders communities. At the same time, however, they have to open their collections to the increasing numbers of international visitors who want to understand, learn, and grow to appreciate another culture or other cultures. The confer- ence thus marked an important step with regard to intercultural communica- tion in the field of museology, in that it created awareness of culture-specific and serve audiences effectively using an appropriate language. differences, overarching similarities, and common efforts to advance the field Ulrike Al-Khamis Appropriate Museology – Appropriate Language: The Sharjah Perspective The “Appropriate Museology – Appropriate Language” conference in - ects devised and delivered by the Sharjah Museums Authority (SMA) in close March 2015 was the latest in a succession of innovative, collaborative proj collaboration
Recommended publications
  • The Pulse of Trade HANDLING the WORLD BIGGEST SHIPS Section 2 CSP ABU DHABI TERMINAL 36 KAMSAR CONTAINER TERMINAL 56
    The Pulse of Trade HANDLING THE WORLD BIGGEST SHIPS Section 2 CSP ABU DHABI TERMINAL 36 KAMSAR CONTAINER TERMINAL 56 TABLE OF THE ABU DHABI ADVANTAGE 14 ZAYED PORT AND THE FREE PORTS 36 KHALIFA PORT FTZ 58 SAFE, STABLE AND COSMOPOLITAN 16 MUSAFFAH PORT AND THE NEW MUSAFFAH 38 Section 4 CHANNEL CONTENTS GLOBAL MARKETS WITHIN REACH 18 SUSTAINABILITY 60 A REGION ON THE MOVE 20 SHAHAMA PORT 39 BENEFITING THE BUSINESS, ENVIRONMENT AND 62 COMMUNITY THE WESTERN REGION PORTS 41 CEO WELCOME 04 Section 3 COMMERCIAL 64 INFRASTRUCTURE THAT PERFORMS 22 FUJAIRAH TERMINALS 42 ENVIRONMENT 66 CUTTING-EDGE, EFFICIENT AND CUSTOMER-FOCUSSED 24 ABU DHABI PORTS MARINE SERVICES “SAFEEN” 44 Section 1 COMMUNITY 68 INTRODUCTION 06 KHALIFA PORT 26 ABU DHABI PORTS MARITIME TRAINING CENTRE 46 AWARDS AND RECOGNITIONS 70 ENABLING ECONOMIC DEVELOPMENT AND TRADE 08 EXPANSION PLANS AT KHALIFA PORT 30 ABU DHABI CRUISE TERMINAL 48 DIVERSIFYING THE EMIRATE’S ECONOMY 10 KHALIFA INDUSTRIAL ZONE ABU DHABI (KIZAD) 32 SIR BANI YAS CRUISE BEACH 50 HELPING BUSINESSES THRIVE 12 KHALIFA PORT FREE TRADE ZONE 34 THE MAQTA GATEWAY 52 ABU DHABI TERMINALS (ADT) CEO WELCOME CEO WELCOME TO ABU DHABI PORTS HELPING CUSTOMERS AND COMMUNITIES THRIVE Abu Dhabi Ports operates in highly competitive, capital-intensive, and fishing and leisure ports play a central role in the daily lives of those globally connected industries. As a business enabler, we are focused people living in the surrounding villages and towns. on delivering value to our investors and customers. We work to help them thrive. We help people make goods, and move those goods In the Western Region, our ports are serving as transit points for around the world.
    [Show full text]
  • The Qur'anic Manuscripts
    The Qur'anic Manuscripts Introduction 1. The Qur'anic Script & Palaeography On The Origins Of The Kufic Script 1. Introduction 2. The Origins Of The Kufic Script 3. Martin Lings & Yasin Safadi On The Kufic Script 4. Kufic Qur'anic Manuscripts From First & Second Centuries Of Hijra 5. Kufic Inscriptions From 1st Century Of Hijra 6. Dated Manuscripts & Dating Of The Manuscripts: The Difference 7. Conclusions 8. References & Notes The Dotting Of A Script And The Dating Of An Era: The Strange Neglect Of PERF 558 Radiocarbon (Carbon-14) Dating And The Qur'anic Manuscripts 1. Introduction 2. Principles And Practice 3. Carbon-14 Dating Of Qur'anic Manuscripts 4. Conclusions 5. References & Notes From Alphonse Mingana To Christoph Luxenberg: Arabic Script & The Alleged Syriac Origins Of The Qur'an 1. Introduction 2. Origins Of The Arabic Script 3. Diacritical & Vowel Marks In Arabic From Syriac? 4. The Cover Story 5. Now The Evidence! 6. Syriac In The Early Islamic Centuries 7. Conclusions 8. Acknowledgements 9. References & Notes Dated Texts Containing The Qur’an From 1-100 AH / 622-719 CE 1. Introduction 2. List Of Dated Qur’anic Texts From 1-100 AH / 622-719 CE 3. Codification Of The Qur’an - Early Or Late? 4. Conclusions 5. References 2. Examples Of The Qur'anic Manuscripts THE ‘UTHMANIC MANUSCRIPTS 1. The Tashkent Manuscript 2. The Al-Hussein Mosque Manuscript FIRST CENTURY HIJRA 1. Surah al-‘Imran. Verses number : End Of Verse 45 To 54 And Part Of 55. 2. A Qur'anic Manuscript From 1st Century Hijra: Part Of Surah al-Sajda And Surah al-Ahzab 3.
    [Show full text]
  • Islamic Art and the Supernatural
    TO MANCHESTER MANCHESTER TO MALACCA FROM CURATING ISLAMIC COLLECTIONS WORLDWIDE Kanaris Lecture Theatre Manchester Museum 23—24 February, 2017 Workshops and visits 22 February Presented by the Manchester Museums Partnership In collaboration with the John Ellerman Foundation 1 2 ABSTRACTWELCOME AND BIOGRAPHIES 3 WELCOME WELCOME TO FROM DIRECTOR’S WELCOME MALACCA TO MANCHESTER: Dear conference attendees, I’d like to extend a very warm welcome to all attendees CURATING ISLAMIC of From Malacca to Manchester: Curating Islamic COLLECTIONS WORLDWIDE Collections Worldwide. This conference is the flagship public event of an For us in Manchester, work to better understand our ongoing 18-month programme of cataloguing, Islamic collections intersects with our current research, and curatorial training taking place across programming around South Asian art and culture. the Manchester Museums Partnership and funded This will see a number of special exhibitions and by the John Ellerman Foundation. collaborations take place across the Manchester Museums Partnership throughout 2017 and beyond. We’re delighted to be able to welcome speakers and The projected opening of Manchester Museum’s new attendees from all over the world to Manchester permanent gallery dedicated to the history and culture Museum. At a time when it is more important than of South Asia in 2020 – a partnership project with the ever for a diversity of viewpoints and voices to be British Museum – is a key milestone in this celebration represented in cultural institutions everywhere, of place, identity, history and connections between we hope this conference will contribute to a global the North of England and South Asia in all their forms.
    [Show full text]
  • List of References by Mbm
    LIST OF REFERENCES BY MBM RAISED FLOOR RAISED FLOOR- REFERENCES PROJECT NAME CLIENT CONTRACTOR MANUFACTURER YEAR ABU DHABI WATER & ELECTRICITY AL AIN GAS TURBINE HOUSE TARGET ENGG. CONST. CO. UNIFLAIR 1993 DEPT ABU DHABI WATER & ELECTRICITY ABU DHABI GAS TURBINE HOUSE TARGET ENGG. CONST. CO. UNIFLAIR 1993 DEPT MUSSAFAH OFFSHORE ADDCAP COSTAIN ENGG. & CONST. UNIFLAIR 1994 LNG PLANT, DAS ISLAND ADGAS C.C.I.C. UNIFLAIR 1994 RENOVATION OF VILLA IN ABU DHABI PRIVATE POLENSKY & ZOELLINER UNIFLAIR 1994 BLDG. FOR MR. HATHBOUR AL RUMAITHI D.S.S.C.B. RANYA CONTG. CO. UNIFLAIR 1994 MIRFA GAS PIPELINE ADCO DODSAL PRIVATE LTD. UNIFLAIR 1995 ABU DHABI INT'L AIRPORT ABU DHABI DUTY FREE DECO EMIRATES UNIFLAIR 1995 ABU DHABI INT'L AIRPORT, EXT. TO TRANSIT ABU DHABI DUTY FREE DECO EMIRATES UNIFLAIR 1995 HOTEL GA MUBARRAZ ISLAND ADNOC TARGET ENGG. CONST. UNIFLAIR 1995 RAS AL KHAIMAH CEMENT FACTORY RAS AL KHAIMAH CEMENT COSTAIN ENGG. & CONST. UNIFLAIR 1995 RENOVATION OF COMPLEX IN ABU DHABI MINISTRY OF INTERIOR AL MANSOURI 3 B UNIFLAIR 1995 31 December 2020 2 RAISED FLOOR- REFERENCES PROJECT NAME CLIENT CONTRACTOR MANUFACTURER YEAR W.E.D. GAS TURBINE PACKAGE AT AUH & AL AIN MARUBENI CORPORATION U.T.S. KENT UNIFLAIR 1995 ETISALAT TELECOM. BLDG. AT BARAHA, DUBAI ETISALAT UNITY CONTG. CO. UNIFLAIR 1995 ETISALAT TELECOM. BLDG.AT SHJ. IND. AREA ETISALAT UNITY CONTG. CO. UNIFLAIR 1995 NATIONAL BANK OF ABU DHABI NATIONAL BANK OF ABU DHABI A.C.C. UNIFLAIR 1995 ETISALAT TELECOM. & ADMIN. BLDG. , FUJAIRAH ETISALAT COSTAIN ABU DHABI CO. UNIFLAIR 1995 ETISALAT TELECOM. & ADMIN .BLDG., RAK ETISALAT COSTAIN ABU DHABI CO.
    [Show full text]
  • Gulf Affairs
    Autumn 2016 A Publication based at St Antony’s College Identity & Culture in the 21st Century Gulf Featuring H.E. Salah bin Ghanem Al Ali Minister of Culture and Sports State of Qatar H.E. Shaikha Mai Al-Khalifa President Bahrain Authority for Culture & Antiquities Ali Al-Youha Secretary General Kuwait National Council for Culture, Arts and Letters Nada Al Hassan Chief of Arab States Unit UNESCO Foreword by Abdulaziz Saud Al-Babtain OxGAPS | Oxford Gulf & Arabian Peninsula Studies Forum OxGAPS is a University of Oxford platform based at St Antony’s College promoting interdisciplinary research and dialogue on the pressing issues facing the region. Senior Member: Dr. Eugene Rogan Committee: Chairman & Managing Editor: Suliman Al-Atiqi Vice Chairman & Partnerships: Adel Hamaizia Editor: Jamie Etheridge Chief Copy Editor: Jack Hoover Arabic Content Lead: Lolwah Al-Khater Head of Outreach: Mohammed Al-Dubayan Communications Manager: Aisha Fakhroo Broadcasting & Archiving Officer: Oliver Ramsay Gray Research Assistant: Matthew Greene Copyright © 2016 OxGAPS Forum All rights reserved Autumn 2016 Gulf Affairs is an independent, non-partisan journal organized by OxGAPS, with the aim of bridging the voices of scholars, practitioners, and policy-makers to further knowledge and dialogue on pressing issues, challenges and opportunities facing the six member states of the Gulf Cooperation Council. The views expressed in this publication are those of the author(s) and do not necessar- ily represent those of OxGAPS, St Antony’s College, or the University of Oxford. Contact Details: OxGAPS Forum 62 Woodstock Road Oxford, OX2 6JF, UK Fax: +44 (0)1865 595770 Email: [email protected] Web: www.oxgaps.org Design and Layout by B’s Graphic Communication.
    [Show full text]
  • The Jewish Discovery of Islam
    The Jewish Discovery of Islam The Jewish Discovery of Islam S tudies in H onor of B er nar d Lewis edited by Martin Kramer The Moshe Dayan Center for Middle Eastern and African Studies Tel Aviv University T el A v iv First published in 1999 in Israel by The Moshe Dayan Cotter for Middle Eastern and African Studies Tel Aviv University Tel Aviv 69978, Israel [email protected] www.dayan.org Copyright O 1999 by Tel Aviv University ISBN 965-224-040-0 (hardback) ISBN 965-224-038-9 (paperback) All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publisher. Publication of this book has been made possible by a grant from the Lucius N. Littauer Foundation. Cover illustration: The Great Synagogue (const. 1854-59), Dohány Street, Budapest, Hungary, photograph by the late Gábor Hegyi, 1982. Beth Hatefiitsoth, Tel Aviv, courtesy of the Hegyi family. Cover design: Ruth Beth-Or Production: Elena Lesnick Printed in Israel on acid-free paper by A.R.T. Offset Services Ltd., Tel Aviv Contents Preface vii Introduction, Martin Kramer 1 1. Pedigree Remembered, Reconstructed, Invented: Benjamin Disraeli between East and West, Minna Rozen 49 2. ‘Jew’ and Jesuit at the Origins of Arabism: William Gifford Palgrave, Benjamin Braude 77 3. Arminius Vámbéry: Identities in Conflict, Jacob M. Landau 95 4. Abraham Geiger: A Nineteenth-Century Jewish Reformer on the Origins of Islam, Jacob Lassner 103 5. Ignaz Goldziher on Ernest Renan: From Orientalist Philology to the Study of Islam, Lawrence I.
    [Show full text]
  • PRINT CULTURE and LEFT-WING RADICALISM in LAHORE, PAKISTAN, C.1947-1971
    PRINT CULTURE AND LEFT-WING RADICALISM IN LAHORE, PAKISTAN, c.1947-1971 Irfan Waheed Usmani (M.Phil, History, University of Punjab, Lahore) A THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY SOUTH ASIAN STUDIES PROGRAMME NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 2016 DECLARATION I hereby declare that this thesis is my original work and it has been written by me in its entirety. I have duly acknowledged all the sources of information which have been used in the thesis. This thesis has also not been submitted for any degree in any university previously. _________________________________ Irfan Waheed Usmani 21 August 2015 ii ACKNOWLEDGEMENT First I would like to thank God Almighty for enabling me to pursue my higher education and enabling me to finish this project. At the very outset I would like to express deepest gratitude and thanks to my supervisor, Dr. Gyanesh Kudaisya, who provided constant support and guidance to this doctoral project. His depth of knowledge on history and related concepts guided me in appropriate direction. His interventions were both timely and meaningful, contributing towards my own understanding of interrelated issues and the subject on one hand, and on the other hand, injecting my doctoral journey with immense vigour and spirit. Without his valuable guidance, support, understanding approach, wisdom and encouragement this thesis would not have been possible. His role as a guide has brought real improvements in my approach as researcher and I cannot measure his contributions in words. I must acknowledge that I owe all the responsibility of gaps and mistakes in my work. I am thankful to his wife Prof.
    [Show full text]
  • Planning Abu Dhabi: from Arish Village to a Global, Sustainable, Arab Capital City by Alamira Reem Bani Hashim a Dissertation S
    Planning Abu Dhabi: From Arish Village to a Global, Sustainable, Arab Capital City By Alamira Reem Bani Hashim A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in City and Regional Planning in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Elizabeth S. Macdonald, Chair Professor Michael Southworth Professor Greig Crysler Summer 2015 © Alamira Reem Bani Hashim Abstract Planning Abu Dhabi: From Arish Village to a Global, Sustainable Arab Capital City by Alamira Reem Bani Hashim Doctor of Philosophy in City and Regional Planning University of California, Berkeley Professor Elizabeth S. Macdonald, Chair The overarching objective of this research project is to explore and document the urban history of Abu Dhabi, United Arab Emirates. It is organized as a comparative study of urban planning and design processes in Abu Dhabi during three major periods of the city’s development following the discovery of oil: (1) 1960-1966: Sheikh Shakhbut Bin Sultan Al Nahyan’s rule (2) 1966-2004: Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan’s rule; and (3) 2004-2013: Sheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan’s rule. The intention of this study is to go beyond a typical historical narrative of sleepy village-turned-metropolis, to compare and contrast the different visions of each ruler and his approach to development; to investigate the role and influence of a complex network of actors, including planning institutions, architects, developers, construction companies and various government agencies; to examine the emergence and use of comprehensive development plans and the policies and values underlying them; as well as to understand the decision-making processes and design philosophies informing urban planning, in relation to the political and economic context of each period.
    [Show full text]
  • Abu Dhabiat a Glance
    Abu Dhabi gulfconstructiononline.com ABU DHABI AT A GLANCE Package name Owner Status** $ Million* Consultant Contractor Start date End date Abu Dhabi International Airport – Midfield Terminal Complex Abu Dhabi Airports Company (Adac) Construction 2940 Hill International – Aecom – Kellogg Consolidated Contractors Company (CCC) – TAV Construction – Arabtec 2008-Q1 2019-Q4 Brown & Root (KBR) Construction – HLG Contracting Abu Dhabi International Airport – Midfield Terminal Complex Airside Adac Construction 602 – Larsen & Toubro (L&T) 2012-Q3 2019-Q3 Abu Dhabi International Airport Expansion – Overview Adac Construction 7,080 Parsons Al Habtoor Engineering Enterprises/BIC Contracting – Al Jaber & Partners Construction & 2005-Q1 2019-Q4 Energy – Murray & Roberts – Oderbrecht – Fibrex Company – Taylor Woodrow Construction Dynamics – CCC – Arabtec Construction – TAV Construction Abu Dhabi to Al Ain Hyperloop Abu Dhabi Municipality Feasibility Study 7,200 – – 2017-Q1 2025-Q4 Al Dhafra 2GW Photovoltaic Solar Plant Emirates Water and Electricity Company (Ewec) Feasibility Study 1,700 – – 2018-Q1 2025-Q1 Al Maryah Central Gulf Related Commissioning 1,000 Aecom Brookfield Multiplex 2014-Q1 2019-Q3 Al Maryah Island – Maryah Plaza Mubadala Development Company Construction 800 Mubadala Development Company China State Construction Engineering Corporation (CSCEC) – Al Faraa General Contracting 2010-Q1 2019-Q4 Al Maryah Island – Overview Mubadala Development Company Construction 3,000 – Al Naboodah Contracting 2008-Q2 2019-Q4 BEAAT Ruwais – Expansion Adnoc
    [Show full text]
  • Sini Calligraphy: the Preservation of Chinese Muslims' Cultural
    SINI CALLIGRAPHY: THE PRESERVATION OF CHINESE MUSLIMS’ CULTURAL HERITAGE A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION AT THE UNIVERSITY OF HAWAI’I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ART HISTORY MAY 2012 By Hala Ghoname Thesis committee: Kate A. Lingley, Chair Paul Lavy James D. Frankel 1 Contents: I. Introduction----------------------------------------------------------------------------------3 II. Chapter 1: History and Origins of Sini Calligraphy - The Story of Arabic and Chinese Writing------------------------------------------10 - Islam in China-------------------------------------------------------------------------24 - Chinese Arabic Calligraphy (Sini Calligraphy)-----------------------------------29 III. Chapter 2: The Status of Sini Calligraphy in the Present Day. - Definition of Sini Script in the Modern Day--------------------------------------41 - Function and Style--------------------------------------------------------------------42 - Development of Style and Relations with Islamic Countries-------------------47 - Change of Tools and Practice--------------------------------------------------------51 - Case Study; The Calligraphy of Haji Noor Deen Mi Guangjiang--------------54 - Haji Abdul Hakim---------------------------------------------------------------------60 - Sini Calligraphy Outside of China--------------------------------------------------62 IV. Chapter 3: Challenges facing the preservation of Sini Calligraphy. - Sinicization and the use of Arabic language---------------------------------------67
    [Show full text]
  • United Arab Emirates 2020
    United Arab Emirates 2020 1 Table of Contents Business in the United Arab Emirates _____________________________________ 4 Market Overview _____________________________________________________________ 4 Market Challenges ___________________________________________________________ 5 Market Opportunities _________________________________________________________ 5 Market Entry Strategy _________________________________________________________ 6 Leading Sectors for U.S. Exports and Investment ___________________________ 7 Architecture, Construction, and Engineering (ACE) ________________________________ 7 Aerospace _________________________________________________________________ 12 Automotive ________________________________________________________________ 14 Aviation ___________________________________________________________________ 19 Conventional Power _________________________________________________________ 26 Defense ___________________________________________________________________ 30 Education _________________________________________________________________ 33 Healthcare Services _________________________________________________________ 37 Information Communication Technology (ICT) ___________________________________ 41 Nuclear Power ______________________________________________________________ 46 Oil and Gas Field Machinery and Services _______________________________________ 48 Renewable Energy __________________________________________________________ 52 Safety & Security ___________________________________________________________
    [Show full text]
  • Representative List
    Representative List Original: English CONVENTION FOR THE SAFEGUARDING OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE INTERGOVERNMENTAL COMMITTEE FOR THE SAFEGUARDING OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE Eleventh session Addis-Ababa, Ethiopia 28 November to 2 December 2016 Nomination file no. 01209 for inscription in 2016 on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity A. State(s) Party(ies) For multi-national nominations, States Parties should be listed in the order on which they have mutually agreed. United Arab Emirates, Austria, Belgium, Czech Republic, France, Germany, Hungary, Italy, Kazakhstan, Republic of Korea, Mongolia, Morocco, Pakistan, Portugal, Qatar, Saudi Arabia, Spain and Syrian Arab Republic B. Name of the element B.1. Name of the element in English or French Indicate the official name of the element that will appear in published material. Not to exceed 200 characters Falconry, a living human heritage B.2. Name of the element in the language and script of the community concerned, if applicable Indicate the official name of the element in the vernacular language corresponding to the official name in English or French (point B.1). Not to exceed 200 characters ﺍﻟﺻﻘﺎﺭﺓ، ﺍﻟﺻﻳﺩ ﺑﺎﻟﻁﻳﺭ ﺍﻟﺣﺭ، ﺍﻟﻘﻧﺹ، ﺍﻟﺑﻳﺯﺭﺓ، ﺗﺑﻳﺎﺯﺕ Falconry, Hawking, Chasse au vol, Falcoaria, Sokolnictví, solymászat, Sokoliarstvo, Cetrería, Cetraria, Halconería, valkerij, Falknerei, 매사냥, ҚҰСБЕГІЛIҚ (kaz.), Beizjagd, Falconeria, ﺑﺎﺯﺩﺍﺭﻯ Шувуучлахуй RL 2016 – No. 01209 – page 1 B.3. Other name(s) of the element, if any In addition to the official name(s) of the element (point B.1) mention alternate name(s), if any, by which the element is known. In this submission ‘falconry’, ‘falconer’ and ‘falcon’ covers the use of all species of birds of prey (raptors), such as falcons, eagles, hawks, buzzards, etc.
    [Show full text]