5C330bea9733c56d79196e3da9

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

5C330bea9733c56d79196e3da9 КАША – PORRIDGE – ЗАВТРАКИ BREAKFAST 4 ЗЛАКА 4 GRAIN PORRIDGE - 180 - ФЕРМЕРСКИЙ ТВОРОГ FARM COTTAGE CHEESE WITH CARAMELIZED NUTS 250 " РИСОВАЯ RICE PORRIDGE - 180 - ПШЕННАЯ С ТЫКВОЙ КЛАССИЧЕСКИЙ ЙОГУРТ С ВАРЕНЬЕМ НА ВЫБОР MILLET PORRIDGE (КЛУБНИКА, КРЫЖОВНИК, МАЛИНА, АБРИКОС) WITH PUMPKIN CLASSICAL YOGHURT WITH JAM OF YOUR CHOICE - 210 - (STRAWBERRY, GOOSEBERRY, RASPBERRY, APRICOT) СЭНДВИЧ С КУРИНЫМ ФИЛЕ И ОВОЩАМИ SANDWICH WITH CHICKEN FILLET AND VEGETABLES " " 170 320 Просьба предупреждать вашего официанта об имеющейся у вас аллергии на определенные продукты питания. Please, tell your waiter if you have any food allergy to certain products. Оплата производится в рублях или основными кредитными картами. Все цены указаны в рублях. Payment shall be made in rubles or by main credit cards. All prices are in rubles. Подача блюд может отличаться от фото. Actual serving may differ from shown image ТОППИНГИ – TOPPINGS – СМЕТАНА SOUR CREAM - 50 - ОЛАДЬИ ПО БАБУШКИНОМУ РЕЦЕПТУ PANCAKES BY GRANNY´S RECIPE " 120 СГУЩЕНКА CONDENSED MILK - 60 - ВАРЕНЬЕ JAM - 90 - МЕД БАБУШКИНЫ ОЛАДЬИ HONEY GRANNY’S PANCAKES - 90 - 0 " ТОППИНГИ – TOPPINGS – МАСЛО СЛИВОЧНОЕ 30 гр BUTTER 30 g - 60 - ТОМАТЫ 50 гр TOMATOES 50 g - 80 - ВЕТЧИНА 30 гр HAM 30 g - 90 - БУЖЕНИНА 30 гр COLD BOILED PORK 30 g - 90 - БЕКОН 30 гр BACON 30 g - 90 - ИКРА КРАСНАЯ 10 гр RED CAVIAR 10 g - 120 - ЛОСОСЬ ХОЛОДНОГО КОПЧЕНИЯ 30 гр СЫРНИКИ ДОМАШНИЕ COLD SMOKED SALMON 30 g со сметаной и клубничным вареньем ОЛАДЬИ ИЗ ТЫКВЫ С МЕДОМ - 250 - HOMEMADE COTTAGE CHEESE PANCAKES PUMPKIN PANCAKES WITH HONEY with sour cream and strawberry jam 190 " 360 " БЛИНЫ СО СГУЩЕНКОЙ ИЛИ ВАРЕНЬЕМ по семейному рецепту БРУСКЕТТА С ВЯЛЕНЫМИ ТОМАТАМИ И ЛОСОСЕМ БРУСКЕТТЫ С МЯСОМ PANCAKES WITH CONDENSED MILK OR JAM (OF YOUR CHOICE), BRUSCHETTA WITH SUN-DRIED TOMATOES AND SALMON BRUSCHETTAS WITH MEAT cooked following a family recipe " " " 330 330 190 Просьба предупреждать вашего официанта об имеющейся у вас аллергии на определенные продукты питания. Please, tell your waiter if you have any food allergy to certain products. Оплата производится в рублях или основными кредитными картами. Все цены указаны в рублях. Payment shall be made in rubles or by main credit cards. All prices are in rubles. Подача блюд может отличаться от фото. Actual serving may differ from shown image СЛАДКИЕ ТОППИНГИ – SWEET TOPPINGS – СГУЩЕННОЕ МОЛОКО 50 гр CONDENSED MILK 50 g - 50 - КЛУБНИЧНЫЙ ДЖЕМ 50 гр STRAWBERRY JAM 50 g - 60 - ДЖЕМ АБРИКОСОВЫЙ 50 гр APRICOT JAM 50 g - 80 - МЕД 50 гр HONEY 50 g - 80 - КЛУБНИКА 30 гр STRAWBERRIES 30 g - 200 - ЯГОДЫ СВЕЖИЕ 20 гр FRESH BERRIES 20 g ЯИЧНИЦА ИЗ ТРЕХ ЯИЦ - 260 - THREE FRIED EGGS 130 " ОМЛЕТ С КРАСНОЙ РЫБОЙ ШЕФ-ПОСОЛА И КРЕМ-ЧИЗОМ OMELETTE WITH CHEF-SALTED SALMON AND CREAM CHEESE 390 " ОМЛЕТ С ВЕТЧИНОЙ, СЫРОМ И ШАМПИНЬОНАМИ ГОРЯЧЕЕ КАКАО КРУАССАН СТАКАН МОЛОКА OMELETTE WITH HAM, CHEESE AND FIELD MUSHROOMS HOT COCOA CROISSANT GLASS OF MILK " " " " 350 160 120 80 Просьба предупреждать вашего официанта об имеющейся у вас аллергии на определенные продукты питания. Please, tell your waiter if you have any food allergy to certain products. Оплата производится в рублях или основными кредитными картами. Все цены указаны в рублях. Payment shall be made in rubles or by main credit cards. All prices are in rubles. Подача блюд может отличаться от фото. Actual serving may differ from shown image ХОЛОДНЫЕ ЗАКУСКИ COLD STARTERS КАРПАЧЧО ИЗ ГОВЯДИНЫ с цитрусовой заправкой, пармезаном и рукколой BEEF CARPACCIO WITH CITRUS DRESSING, PARMESAN AND ARUGULA 590 " СЫРНОЕ АССОРТИ ASSORTED CHEESE " 990 КАРПАЧЧО ИЗ КРАСНОЙ РЫБЫ с азиатской заправкой SALMON CARPACCIO WITH ASIAN DRESSING " 530 Просьба предупреждать вашего официанта об имеющейся у вас аллергии на определенные продукты питания. Please, tell your waiter if you have any food allergy to certain products. Оплата производится в рублях или основными кредитными картами. Все цены указаны в рублях. Payment shall be made in rubles or by main credit cards. All prices are in rubles. Подача блюд может отличаться от фото. Actual serving may differ from shown image ТАРТАР ИЗ ТУНЦА TUNA TARTAR 690 " ДОМАШНЕЕ САЛО 100 гр ОТВАРНОЙ HOMEMADE LARD 100 g ГОВЯЖИЙ ЯЗЫК 100 ГР BOILED BEEF TONGUE 100 g 270 " 480 " ДОМАШНИЙ КУРИНЫЙ РУЛЕТ 100 гр HOMEMADE CHICKEN ROLL 100 g РОСТБИФ 100 гр ROAST BEEF 100 g 340 " 690 " ЗАПЕЧЕННАЯ БУЖЕНИНА 100 гр ТАРТАР ИЗ ЛОСОСЯ С МАНГО И АВОКАДО ТАРТАР ИЗ ГОВЯДИНЫ С КАПЕРСАМИ BAKED COLD BOILED PORK 100 g SALMON TARTAR WITH MANGO AND AVOCADO BEEF TARTAR WITH CAPERS " " " 410 690 670 Просьба предупреждать вашего официанта об имеющейся у вас аллергии на определенные продукты питания. Please, tell your waiter if you have any food allergy to certain products. Оплата производится в рублях или основными кредитными картами. Все цены указаны в рублях. Payment shall be made in rubles or by main credit cards. All prices are in rubles. Подача блюд может отличаться от фото. Actual serving may differ from shown image ОЛИВКИ / МАСЛИНЫ 50 гр OLIVES 50 g 170 " ВЯЛЕНЫЕ ТОМАТЫ 50 гр SUN-DRIED TOMATOES 50 g " 220 КВАШЕНАЯ КАПУСТА SAUERKRAUT ДОМАШНИЕ СОЛЕНЬЯ АРТИШОКИ МАРИНОВАННЫЕ 50 гр HOMEMADE PICKLES MARINATED ARTICHOKES 50 g 210 " " " ОГУРЦЫ МАЛОСОЛЬНЫЕ 440 360 SOFT-SALTED CUCUMBERS 290 " ГРУЗДИ СО СМЕТАНОЙ MILK MUSHROOMS WITH SOUR CREAM 530 " МАСЛЯНАЯ РЫБА 100 гр OILY FISH 100 g 570 " ГРЕНКИ С АССОРТИ ПАШТЕТОВ: КРАСНАЯ РЫБА СЛАБОЙ СОЛИ 100 гр ОВОЩНОЕ АССОРТИ кролик, утка, куриная печень LIGHT-SALTED SALMON 100 g ASSORTED VEGETABLES PATE TRIO (RABBIT, DUCK, CHICKEN LIVER) 590 " 410 " 420 " + + Просьба предупреждать вашего официанта об имеющейся у вас аллергии на определенные продукты питания. Please, tell your waiter if you have any food allergy to certain products. Оплата производится в рублях или основными кредитными картами. Все цены указаны в рублях. Payment shall be made in rubles or by main credit cards. All prices are in rubles. Подача блюд может отличаться от фото. Actual serving may differ from shown image САЛАТЫ SALADS ВИНЕГРЕТ С СЕЛЕДОЧКОЙ VINEGRET WITH HERRING " САДОВЫЙ САЛАТ С ЗАПРАВКОЙ НА ВЫБОР 340 GARDEN SALAD WITH DRESSING OF YOUR CHOICE 360 " САЛАТ С РОСТБИФОМ И АВОКАДО ДАЧНЫЙ САЛАТ ПО ДЕДУШКИНОМУ РЕЦЕПТУ SALAD WITH ROAST BEEF AND AVOCADO COUNTRY SALAD MADE FOLLOWING GRANDAD’S RECIPE 590 " 370 " САЛАТ РЫБНЫЙ ОЛИВЬЕ НЕЖНЫЙ ОЛИВЬЕ RUSSIAN SALAD WITH FISH TENDER RUSSIAN SALAD С ГОВЯЖЬИМ ЯЗЫКОМ " " SALAD WITH BEEF TONGUE 470 320 " 410 Просьба предупреждать вашего официанта об имеющейся у вас аллергии на определенные продукты питания. Please, tell your waiter if you have any food allergy to certain products. Оплата производится в рублях или основными кредитными картами. Все цены указаны в рублях. Payment shall be made in rubles or by main credit cards. All prices are in rubles. Подача блюд может отличаться от фото. Actual serving may differ from shown image ЦЕЗАРЬ – CAESAR – С ЦЫПЛЕНКОМ ИТАЛЬЯНСКАЯ МОЦАРЕЛЛА С ТОМАТАМИ САЛАТ «ТАЙСКИЙ БИФ ITALIAN MOZZARELLA AND TOMATOES «THAI BEEF» SALAD CHICKEN CAESAR SALAD ГРЕЧЕСКИЙ САЛАТ С ФЕТОЙ - 490 - GREEK SALAD WITH FETA CHEESE 540 " 610 " 450 " С КРЕВЕТКАМИ SHRIMP CAESAR SALAD ДАЧНЫЙ САЛАТ ПО БАБУШКИНОМУ РЕЦЕПТУ САЛАТ С МОРЕПРОДУКТАМИ - 660 - COUNTRY SALAD FOLLOWING GRANNY’S RECIPE SALAD WITH SEAFOOD САЛАТ С ПЕЧЕНЬЮ КРОЛИКА SALAD WITH RABBIT LIVER 340 " 860 " 310 " САЛАТ С ТУНЦОМ СЕЛЕДОЧКА ПОД ШУБОЙ ОВОЩНОЙ САЛАТ С КРАБОМ И ЯЙЦОМ-ПАШОТ РУККОЛА С КРЕВЕТКАМИ И ЦИТРУСОВОЙ ЗАПРАВКОЙ TUNA SALAD DRESSED HERRING VEGETABLE SALAD WITH CRAB AND POACHED EGG ARUGULA WITH SHRIMPS AND CITRUS DRESSING " " " " 790 360 770 550 Просьба предупреждать вашего официанта об имеющейся у вас аллергии на определенные продукты питания. Please, tell your waiter if you have any food allergy to certain products. Оплата производится в рублях или основными кредитными картами. Все цены указаны в рублях. Payment shall be made in rubles or by main credit cards. All prices are in rubles. Подача блюд может отличаться от фото. Actual serving may differ from shown image ЖЮЛЬЕН – JULIENNE – ГОРЯЧИЕ ЗАКУСКИ HOT STARTERS С ГРИБАМИ И МОРЕПРОДУКТАМИ JULIENNE WITH MUSHROOMS AND SEAFOOD - 610 - С КУРИЦЕЙ WITH CHICKEN НЬОККИ С МИДИЯМИ - 460 - GNOCCHI WITH MUSSELS 710 " РАВИОЛИ С КАБАНОМ И КВАШЕНЫМ КРЫЖОВНИКОМ МИДИИ С ЧИАБАТТОЙ RAVIOLI WITH BOAR MEAT AND PICKLED GOOSEBERRY MUSSELS WITH CIABATTA 450 " " 840 Please, tell your waiter if you have any food allergy to certain products. Payment shall be made in rubles or by main credit cards. All prices are in rubles. Actual serving may differ from shown image ВАРЕНИКИ С КАРТОШКОЙ И ГРИБАМИ DUMPLINGS WITH POTATOES AND MUSHROOMS - 340 - ХАЧАПУРИ ПО-АДЖАРСКИ ADJARIAN KHACHAPURI СЕЛЕДОЧКА С ТЕПЛЫМ КАРТОФЕЛЕМ 480 " и горчичным соусом HERRING WITH WARM POTATOES AND MUSTARD SAUCE 370 " ВАРЕНИКИ С ВИШНЕЙ DUMPLINGS WITH CHERRY - 370 - ДОМАШНИЕ ПЕЛЬМЕНИ С ГОВЯДИНОЙ И СВИНИНОЙ HOMEMADE PELMENI WITH BEEF AND PORK ЛОСОСЬ ШЕФ-ПОСОЛА С ТЕПЛЫМ КАРТОФЕЛЕМ - 350 - ЖАРЕНЫЙ КАРТОФЕЛЬ С ЛУКОМ ХАЧАПУРИ ПО-МЕГРЕЛЬСКИ CHEF-SALTED SALMON WITH WARM POTATOES POTATOES FRIED WITH ONION MINGRELIAN KHACHAPURI " " " 610 260 460 Просьба предупреждать вашего официанта об имеющейся у вас аллергии на определенные продукты питания. Please, tell your waiter if you have any food allergy to certain products. Оплата производится в рублях или основными кредитными картами. Все цены указаны в рублях. Payment shall be made in rubles or by main credit cards. All prices are in rubles. Подача блюд может отличаться от фото. Actual serving may differ from shown image СЭНДВИЧ С ЦЫПЛЕНКОМ «VIP-ШАВЕРМА» SANDWICH WITH CHIСKEN “VIP-SHAWARMA” 420 " КУТАБЫ С КАРТОФЕЛЕМ КУТАБЫ С ГОВЯДИНОЙ QUTABS WITH POTATOES QUTABS WITH BEEF 260 " 330 " КУТАБЫ С ЗЕЛЕНЬЮ КУТАБЫ С МЯСОМ ЯГНЕНКА QUTABS WITH COOKING HERBS QUTABS WITH LAMB MEAT 280 " 330 " КУТАБЫ С СЫРОМ КУТАБЫ АССОРТИ QUTABS WITH CHEESE ASSORTED QUTABS 310 " 660 " ЧЕБУРЕКИ – CHEBUREKI – МИНИ-БУРГЕРЫ С ГОВЯДИНОЙ MINI BURGERS WITH BEEF С СЫРОМ С ГОВЯДИНОЙ С ЯГНЕНКОМ 630 " WITH CHEESE WITH BEEF WITH LAMB - 310 - - 330 - - 330 - МИНИ-БУРГЕРЫ С ЯГНЕНКОМ ЛЕНИВЫЕ ВАРЕНИКИ С ГОВЯДИНОЙ ПО ОСОБЕННОМУ РЕЦЕПТУ MINI BURGERS WITH LAMB LAZY DUMPLINGS WITH BEEF COOKED ACCORDING TO A SPECIAL RECIPE " " 450 440 Просьба предупреждать вашего официанта об имеющейся у вас аллергии на определенные продукты питания.
Recommended publications
  • Life Is Feudal Charcoal
    Life is feudal charcoal Continue As part of the United Community Platform project, your wiki has been moved to a new platform. Read more here. From the feudal life: Vicky's Forest Village by Clockwork 22 Sep 2014, 05:13 I can't find out how, did the search and all. I thought it might be an oven. How to make charcoal? As part of the United Community Platform project, your wiki has been moved to a new platform. Read more here. From life to feudal Wiki Place the deciduous blanks in the oven and wait for their heat all the way up. You get 4 charcoal on the blanks left after heating. The oven can stay 400 degrees to heat the blanks, so the furs are unnecessary and can make you use more fuel while waiting for the blank to heat up. Charcoal is produced in the oven, adding up to 20 solid wood blanks and igniting it, By the time the hardwood harvests reach the temperature, the oven should have burned only 1 hardwood or charcoal (if you use this as a fuel source), and then you can use the Pull Out option to turn 1 hardwood into 4 charcoal, making 4x charcoal more efficient than hardwood. Hardwood harvesters to treat faster if you use the Bellows use feature of the oven to increase the temperature. Another great advantage for using a charcoal oven is that charcoal weighs 1.00 and hardwood harvests weigh 10. Most smelting objects such as the oven can hold only 100 weights or 200 as an oven, so you will be able to add a lot more fuel (or materials) using charcoal because its weight is 1/10th of the hardwood harvest at 1.00.
    [Show full text]
  • Excerpt from Encyclopedia of Jewish Food
    Excerpt from Encyclopedia of Jewish Food Borscht Borscht is a soup made with beets. It may be hot or cold and it may contain meat or be vegetarian. Origin: Ukraine Other names: Polish: barszcz; Russian: borshch; Ukranian: borshch; Yiddish: borsht. Northern Poland and the Baltic States are rather far north, lying in a region with long dark winters, a relatively short growing season, and a limited number of (as well as sometimes an aversion to) available vegetables. During the early medieval period, eastern Europeans began making a chunky soup from a wild whitish root related to carrots, called brsh in Old Slavonic and cow parsnip in English. Possibly originating in Lithuania, the soup spread throughout the Slavic regions of Europe to become, along with shchi (cabbage soup), the predominant dish, each area giving the name its local slightly different pronunciation. In May, peasants would pick the tender leaves of the brsh to cook as greens, then gather and store the roots to last as a staple through the fall and winter. Typically, a huge pot of brsh stew was prepared, using whatever meat and bones one could afford and variously adding other root vegetables, beans, cabbage, mushrooms, or whatever was on hand. This fed the family for a week or more and was sporadically refreshed with more of the ingredients or what was found. The root’s somewhat acrid flavor hardly made the most flavorsome of soups, even with the addition of meat, but the wild roots were free to foragers; brsh was one of the few vegetables available to peasants during the winter and provided a flavor variation essential to the Slavic culture.
    [Show full text]
  • Soups & Stews Cookbook
    SOUPS & STEWS COOKBOOK *RECIPE LIST ONLY* ©Food Fare https://deborahotoole.com/FoodFare/ Please Note: This free document includes only a listing of all recipes contained in the Soups & Stews Cookbook. SOUPS & STEWS COOKBOOK RECIPE LIST Food Fare COMPLETE RECIPE INDEX Aash Rechte (Iranian Winter Noodle Soup) Adas Bsbaanegh (Lebanese Lentil & Spinach Soup) Albondigas (Mexican Meatball Soup) Almond Soup Artichoke & Mussel Bisque Artichoke Soup Artsoppa (Swedish Yellow Pea Soup) Avgolemono (Greek Egg-Lemon Soup) Bapalo (Omani Fish Soup) Bean & Bacon Soup Bizar a'Shuwa (Omani Spice Mix for Shurba) Blabarssoppa (Swedish Blueberry Soup) Broccoli & Mushroom Chowder Butternut-Squash Soup Cawl (Welsh Soup) Cawl Bara Lawr (Welsh Laver Soup) Cawl Mamgu (Welsh Leek Soup) Chicken & Vegetable Pasta Soup Chicken Broth Chicken Soup Chicken Soup with Kreplach (Jewish Chicken Soup with Dumplings) Chorba bil Matisha (Algerian Tomato Soup) Chrzan (Polish Beef & Horseradish Soup) Clam Chowder with Toasted Oyster Crackers Coffee Soup (Basque Sopa Kafea) Corn Chowder Cream of Celery Soup Cream of Fiddlehead Soup (Canada) Cream of Tomato Soup Creamy Asparagus Soup Creamy Cauliflower Soup Czerwony Barszcz (Polish Beet Soup; Borsch) Dashi (Japanese Kelp Stock) Dumpling Mushroom Soup Fah-Fah (Soupe Djiboutienne) Fasolada (Greek Bean Soup) Fisk och Paprikasoppa (Swedish Fish & Bell Pepper Soup) Frijoles en Charra (Mexican Bean Soup) Garlic-Potato Soup (Vegetarian) Garlic Soup Gazpacho (Spanish Cold Tomato & Vegetable Soup) 2 SOUPS & STEWS COOKBOOK RECIPE LIST Food
    [Show full text]
  • Country Cooking Waft Through Your Own Kitchen, We Hope You Will Be Transported to the Quilt Inn Where a Warm Welcome Awaits You
    The Quilt Inn Country Cookbook Introduction The Quilt Inn Country Cookbook was written as an invitation for you to join us at The Quilt Inn, to savor not only the joy of bountiful down-home cooking, but to drink in the pleasures of country inn living. We are itinerant travellers and country inn lovers, and we have selected and savored the best recipes of all the ones that we have tried, to create the essence of “inn-ness” for you. We’ve collected our favorite dishes, and memories, and spread them out for you here on our harvest table for you to sample and enjoy. When you re-create these recipes for yourself, and as the homey smells of country cooking waft through your own kitchen, we hope you will be transported to The Quilt Inn where a warm welcome awaits you. People often ask us where The Quilt Inn is located, and when then can come visit us. The Quilt Inn is that mythic sort of place, like Camelot, that rises unexpectedly and fortuitously at the end of a long day to give haven to the weary traveller. We’ve all been to The Quilt Inn, if only in our hearts. The Quilt Inn is old and cozy, just like one of Grandma’s beloved and faded quilts it was named for. Whenever we are weary and bleary-eyed we can wrap it around us, and sink into its warmth. In Spring, we find the Inn in a cozy valley blanketed with snowy white cherry and peach blossoms. In Summer, we find it perched atop a breezy hill where the verdant treetops rustle like yards of crisp taffeta swooshing overhead.
    [Show full text]
  • HIA HABITAT SOUP COOK-OFF February 17, 2018
    HIA HABITAT SOUP COOK-OFF February 17, 2018 1 Another wonderful Habitat Interfaith Alliance Soup Cook- Off, with dozens of delicious treats provided by cooks from B’nai Havurah, Central Christian Church, Christ the King Catholic Church, First Universalist Church, Hebrew Educational Alliance, Prairie Unitarian Universalist Church, Rodef Shalom, St. Andrew United Methodist Church, St. Thomas Episcopal Church, Temple Emanuel, Temple Micah, Temple Sinai and Trinity United Methodist Church. This cookbook includes as many recipes as we could gather at the event: unfortunately, not all included the cook’s name, but you know who you are! Next year, we will have a plan in place to ensure proper credit. Some also feature ingredients but no directions: but with soup, it’s hard to go wrong. Here are the winners (winning recipes also noted throughout the cookbook): KOSHER FANCIFULLY FABULOUS: Chicken Matzoh Ball Soup, Vivian Chandler, HEA MEAT HAPPILY HEARTY: Southwest Chicken Barley Chili, Patti Parson, Temple Micah CAPTIVATING CUISINE: Basque Soup, Judy Peterson, First Universalist Church INGENIOUS INSPIRATION: Matzoh Pho, Carole Smith, B’nai Havurah VEGETARIAN HAPPILY HEARTY: Vegetarian Chili – no cook listed CAPTIVATING CUISINE: Thai Pumpkin Soup, Barbara Zeidman, Temple Sinai. INGENIOUS INSPIRATION: Sweet Potato Chili, Sarah Rovner, Temple Micah THE PEOPLE'S CHOICE WINNER: Debra Krebs, Trinity United Methodist Church 2 NON-VEGETARIAN SOUPS 3 Basque Soup CAPTIVATING CUISINE, Meat 1 lb Italian sausage 1 T lemon juice 1/2 c onions, chopped 1 c cabbage,
    [Show full text]
  • Volume 15- Issue 23- April 11, 1980
    Rose-Hulman Institute of Technology Rose-Hulman Scholar The Rose Thorn Archive Student Newspaper Spring 4-11-1980 Volume 15- Issue 23- April 11, 1980 Rose Thorn Staff Rose-Hulman Institute of Technology, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholar.rose-hulman.edu/rosethorn Recommended Citation Rose Thorn Staff, "Volume 15- Issue 23- April 11, 1980" (1980). The Rose Thorn Archive. 538. https://scholar.rose-hulman.edu/rosethorn/538 THE MATERIAL POSTED ON THIS ROSE-HULMAN REPOSITORY IS TO BE USED FOR PRIVATE STUDY, SCHOLARSHIP, OR RESEARCH AND MAY NOT BE USED FOR ANY OTHER PURPOSE. SOME CONTENT IN THE MATERIAL POSTED ON THIS REPOSITORY MAY BE PROTECTED BY COPYRIGHT. ANYONE HAVING ACCESS TO THE MATERIAL SHOULD NOT REPRODUCE OR DISTRIBUTE BY ANY MEANS COPIES OF ANY OF THE MATERIAL OR USE THE MATERIAL FOR DIRECT OR INDIRECT COMMERCIAL ADVANTAGE WITHOUT DETERMINING THAT SUCH ACT OR ACTS WILL NOT INFRINGE THE COPYRIGHT RIGHTS OF ANY PERSON OR ENTITY. ANY REPRODUCTION OR DISTRIBUTION OF ANY MATERIAL POSTED ON THIS REPOSITORY IS AT THE SOLE RISK OF THE PARTY THAT DOES SO. This Book is brought to you for free and open access by the Student Newspaper at Rose-Hulman Scholar. It has been accepted for inclusion in The Rose Thorn Archive by an authorized administrator of Rose-Hulman Scholar. For more information, please contact [email protected]. Housing picture darkens by John Sparks not quite as grim as they appear should look into it. News Editor at first glance. Currently, 25 A list of apartments is Housing space will once again seniors are housed on-campus, available in his Crapo Hall be at a premium on-campus next and the Deming addition will office.
    [Show full text]
  • The Food and Culture Around the World Handbook
    The Food and Culture Around the World Handbook Helen C. Brittin Professor Emeritus Texas Tech University, Lubbock Prentice Hall Boston Columbus Indianapolis New York San Francisco Upper Saddle River Amsterdam Cape Town Dubai London Madrid Milan Munich Paris Montreal Toronto Delhi Mexico City Sao Paulo Sydney Hong Kong Seoul Singapore Taipei Tokyo Editor in Chief: Vernon Anthony Acquisitions Editor: William Lawrensen Editorial Assistant: Lara Dimmick Director of Marketing: David Gesell Senior Marketing Coordinator: Alicia Wozniak Campaign Marketing Manager: Leigh Ann Sims Curriculum Marketing Manager: Thomas Hayward Marketing Assistant: Les Roberts Senior Managing Editor: Alexandrina Benedicto Wolf Project Manager: Wanda Rockwell Senior Operations Supervisor: Pat Tonneman Creative Director: Jayne Conte Cover Art: iStockphoto Full-Service Project Management: Integra Software Services, Ltd. Composition: Integra Software Services, Ltd. Cover Printer/Binder: Courier Companies,Inc. Text Font: 9.5/11 Garamond Credits and acknowledgments borrowed from other sources and reproduced, with permission, in this textbook appear on appropriate page within text. Copyright © 2011 Pearson Education, Inc., publishing as Prentice Hall, Upper Saddle River, New Jersey, 07458. All rights reserved. Manufactured in the United States of America. This publication is protected by Copyright, and permission should be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction, storage in a retrieval system, or transmission in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or likewise. To obtain permission(s) to use material from this work, please submit a written request to Pearson Education, Inc., Permissions Department, 1 Lake Street, Upper Saddle River, New Jersey, 07458. Many of the designations by manufacturers and seller to distinguish their products are claimed as trademarks.
    [Show full text]
  • Priyatnogo Appetita!
    14 Great Escape Russia Favorites 15 Priyatnogo Jacques Jean Sarraf’s restaurant recommendations Rassolnik MOSCOW appetita! Beef stroganoff Vatrushka White Rabbit is Sochivo a modern upscale restaurant and gastrobar. The restaurant’s menu is brimming with delicious Russian meals such as fish and seafood, soups, appetizers and desserts. White Rabbit has been named among the 50 top restaurants in the world. Smolenskaya Square 3 whiterabbitmoscow.ru “During my visits to Russia, I had the Holiday fare opportunity to taste some exquisite meals such Orthodox Christianity is the most widely as the smooth and creamy beef stroganoff, practiced religion in Russia, and Christmas is garnished with sour-cream, onions and Turandot offers an celebrated on January 7. The devout observe a international menu mushrooms,” said Sarraf. “For dessert, I crown 40-day fast excluding meat and dairy from their my every Russian meal with the mouth- in a very classic and diets in the days leading up to Christmas. The luxurious architectural As one might imagine for a country spanning to Russia run deep. “Considering my frequent watering vatrushka, which is a soft bun made fast is broken on Christmas Eve, with a special with cheese, milk, sugar and jam.” setting. two continents, the food and drink of Russia visits to Russia, it has become my second home porridge known as sochivo or kutya, prepared Tverskoy Boulvard 26 country, and obviously, I had the chance to taste from wheat, walnuts, poppy seeds and honey. turandot-palace.ru is as diverse as its land and people. T&F spoke most of its traditional and signature dishes.” For Ahmetov, on the other hand, a meal is not complete without a plate of chak-chak.
    [Show full text]
  • Historical Basis of the Gastronomic Brand of St. Petersburg (Commissioned by the Committee for External Relations of St
    Julia Demidenko Historical basis of the gastronomic brand of St. Petersburg (commissioned by the Committee for external relations of St. Petersburg) Features of St. Petersburg cuisine The idea of the peculiarities of St. Petersburg cuisine is being formed in the 18th century. The Foundation of the city almost from scratch demanded to supply food to large masses of people. Meanwhile, the agriculture of the princely lands was little developed. Already the first foreigners who came to the new capital noted that there was a lack of food in the city, except that the surrounding forests, lakes and rivers could provide, so it had to be imported from everywhere. In fact, oysters, salted lemons, sour oranges, the novelty of those years- potatoes and even ordinary vegetables and even meat were imported. In addition, in the early years of St. Petersburg the quantity of foreigners and Russians was practically the same, so it was not surprising that the cuisine of the young city adapted to their tastes. From the very beginning, St. Petersburg was an international city, so its cuisine was a mixture of different European culinary traditions (in different decades, the direction of one or the other national cuisines changed, depending on the superiority of certain foreigners): Russian, French, German, Swedish and Finnish, Polish, Jewish, etc. The capital's status, reputation of "the windows to Europe" and the largest port made St. Petersburg a city of large-scale international transit. For two centuries Russia acquainted with dishes from other countries through St. Petersburg. Hungarian goulash did not "jump" in an instant from Budapest, for example, immediately to Taganrog; and the fish a la polonaise did not sail on its own from the Vistula to the banks of the Volga.
    [Show full text]
  • National Dish
    National dish From Wikipedia, the free encyclopedia https://en.wikipedia.org/wiki/National_dish A national dish is a culinary dish that is strongly associated with a particular country.[1] A dish can be considered a national dish for a variety of reasons: • It is a staple food, made from a selection of locally available foodstuffs that can be prepared in a distinctive way, such as fruits de mer, served along the west coast of France.[1] • It contains a particular 'exotic' ingredient that is produced locally, such as the South American paprika grown in the European Pyrenees.[1] • It is served as a festive culinary tradition that forms part of a cultural heritage—for example, barbecues at summer camp or fondue at dinner parties—or as part of a religious practice, such as Korban Pesach or Iftar celebrations.[1] • It has been promoted as a national dish, by the country itself, such as the promotion of fondue as a national dish of Switzerland by the Swiss Cheese Union (Schweizerische Käseunion) in the 1930s. Pilaf (O'sh), a national dish in the cuisines of Central Asia National dishes are part of a nation's identity and self-image.[2] During the age of European empire-building, nations would develop a national cuisine to distinguish themselves from their rivals.[3] According to Zilkia Janer, a lecturer on Latin American culture at Hofstra University, it is impossible to choose a single national dish, even unofficially, for countries such as Mexico, China or India because of their diverse ethnic populations and cultures.[2] The cuisine of such countries simply cannot be represented by any single national dish.
    [Show full text]
  • Russia Series 1 Secondary (7–12) TABLE of C ONTENTS
    Russia Series 1 Secondary (7–12) TABLE OF C ONTENTS Why Study Cultures? . 2 Traditions Russian Folk Music . 3 Folklore & Language The Cyrillic Alphabet . 5 Food The Flavor of Russia . 7 Cross-cultural Contributions Russia and the Arts . 13 Reference Material Facts about Russia . 16 History and Holidays . 17 Additional Resources . 18 Visuals . 20 F OOD THE FLAVOR OF RUSSIA Russia’s climate and economic structure directly affect the methods of production and preservation of food. As there is much interdependence between the economy and agriculture, one may better understand the traditional Russian way of life by studying their attitudes about food. Starting Points 1. Make or purchase Russian food such as borsch or pilmyeni. What are the stu- dents’ impressions? 2. Ask the students if their families have gardens. Have they ever had to rely on a garden to feed the family? What kinds of food would they be limited to if they only ate what they grew? 3. Have students write down a typical daily menu. As you study Russian food, have students compare the Russian diet with their own. Look for specific reasons that may account for similarities and differences. Information The Russian Diet Most Russian food is homemade. Women begin making dinner shortly after they return from work each day. The Russian diet is, for the most part, based on simple foods that are suitable for production in Russia’s climate. Vegetables that can be stored during the winter, including cucumbers, tomatoes, beets, onions, radishes, and cabbage, are the most common. Beef, chicken, pork, and fish are popular main dish- es.
    [Show full text]
  • Salads and Cold Appetizers
    SALADS AND COLD APPETIZERS PHYTO SALAD WITH ROASTED PEPPERS AND SPANISH OLIVES ½ portion 125 g 560 cucumbers, tomatoes, sweet peppers, fresh full portion 250 g 780 herbs, grilled homemade tortilla, basil dressing GREEK SALAD ½ portion 130 g 580 cucumbers, tomatoes, sweet peppers, olives, full portion 260 g 810 Feta cheese BURRATA CHEESE 300 g 950 tomatoes, basil TOMATO SALAD ½ portion 125 g 570 capers, red onion, fried artichokes full portion 250 g 690 SALAD WITH SMOKED ARCTIC SISCO 175 г 690 shiso sauce DUET OF SALMON TARTAR AND SEABASS CARPACCIO 230 g 1150 SALAD NICOISE ON TUNA CARPACCIO 310 g 790 mix salad, beans, baby potatoes SALAD WITH BAKED DUCK 175 g 590 mix salad, orange, cherry sauce with ginger BEEF CARPACCIO 150 g 890 Parmesan, rocket salad, balsamic cream ANTIPASTI 200 g 790 Parma ham, tomato confit, Mozzarella, olives, capers MARINATED HERRING WITH SOUR CREAM SAUCE 170 g 450 onion, rye bread croutons Chef’s choice New dish Vegetarian dish If you require any additional information concerning the nutrition value and have any concerns regarding food allergies, please contact your server. All prices are listed in rubles and include 18% VAT. Payment is accepted in Russian rubles or major credit cards. If you are a hotel resident you may charge your bill to your room. Terms and conditions apply. 01/10/2015 HOT APPETIZERS GRILLED TIGER SHRIMPS 270 g 950 ginger sauce BAKED CRIMEAN RAPAN WITH CHEESE AND WINE 225 g 790 homemade focaccia, cream sauce GRILLED SEA SCALLOPS 220 g 1150 pumpkin puree, citrus dressing BEEF WITH CHANTERELLES
    [Show full text]