A Detective Story for German Language Learners

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Detective Story for German Language Learners Learn German with Stories: Karneval in Köln – 10 Short Stories for Beginners © 2014, LearnOutLive.com All text & illustrations by André Klein, exce t cover art! Ca#é Restaurant Rheinberg, 1'() (+ublic Domain- and General der Roten Funken in Köln, 1'24 (+ublic Domain- /irst publis%ed on Marc% 12t%, 2014 as Kindle Edition ISBN-13: 9 !-1"9 3#$"3 ISBN-10: 1"9 3#$"31 learnoutlive.com Table of Contents Introduction...........................................................................4 How To Read This Book................................................6 1. Neue Stadt, Neues Glück....................................8 Übun".....................................................................1# $. Sechs Euro pro Nacht........................................1' Übun".....................................................................$1 #. Der letzte Rest......................................................$4 Übun".....................................................................#* 4. Das Schnarchkonzert.........................................#$ Übun".....................................................................#8 '. Villa Ganten!er".................................................4* Übun".....................................................................4, 6. Wei!er.astnacht..................................................4/ Übun".....................................................................'$ ,. Dop&elkorn...........................................................'4 Übun".....................................................................61 8. „1ölle Alaa.45 .......................................................64 2 Übun".....................................................................6/ /. Sü6er Regen..........................................................,1 Übun".....................................................................,, 1*. Eine Sache von Le!en und Tod.....................,/ Übun".....................................................................8, 3nswer Ke9 / Lösungen........................................./* 3!out the Author.............................................................../1 3cknowledgements............................................................/$ Get Free News & Updates................................................/# You Might Also Like …...................................................../4 3 Introduction In this follow-up to “Ferien in Frankfurt”, Dino finds himself in Cologne, the carnival capital of Germany and home of the Cologne Cathedral. !truggling with tacky accommodations and an empty wallet, he stumbles over a gig which promises to "e a walk down easy street. But "efore he knows it, the carnival "egins and he$s faced with an onslaught of "ewildering customs, an ine"riated four-legged friend and sudden downpours of candy %&'lore (ologne)s *olorful *arnival tra,ition, learn a.o+t lo*al sights and so+nds- and im'rove /o+r German effortlessly along the wa/0 4 5%is boo0 is designed to %el beginners make t%e leap #rom studying isolated 6ords and %rases to reading *and enjoying) naturally #lo6ing .erman texts. 8sing sim li#ied sentence structures and a very basic vocabulary, this collection o# s%ort stories is 4 care#ully crafted to allo6 even novice learners to ap reciate and understand the intricacies o# co%erent .erman s eec%. Eac% c%apter comes 6it% a com lete .erman9 Englis% dictionary, 6it% a s ecial em %asis on colloc9 ative %rases *%i&% #re:uency 6ord combinations-, s%ort sentences and ex ressions. ;y 6or0ing 6it% these “building bloc0s= instead o# 7ust single 6ords, learners can accelerate t%eir understanding and active usage o# ne6 material and make the learning process more fluid and fun. 5 How To Read This Book ;e#ore 6e start, 6e s%ould ac0no6ledge that there 6ill be many unkno6n 6ords in t%e #ollo6ing stories and t%at there are, in #act, various 6ays to deal 6it% this very common roblem #or language learners o# all ages and stages. 1. ># you 6ant to &et t%e most out t%ese stories, you?ll %ave to establis% some 0ind o# %esefluss *read9 ing #lo6-. @ou mi&%t be reading :uic0ly or slo6ly, it doesn’t matter A as long as you 0ee on reading and allo6 context and continuity to clear your questions. 2. /urt%ermore, im ortant or di##icult 6ords *and s%ort %rases- are ap ended to eac% c%apter 6ith an Englis% translation for quic0 loo09u s. B. ># you?re reading this boo0 on an e9reader or tablet, you can get instant translations by clic0ing/tap ing on the 6ord. 5o #ind out i# your device su orts t%is #eature and %o6 to enable it, lease consult your manual or customer su ort. 4. As a #inal o tion 6e recommend using a good .erman-Englis% online dictionary on your com uter or mobile device w%ile reading the follo6ing stories. 6 7 AD,$E KL3>D 1. Ne+e Sta,t, Neues Glü*3 4 Ich wohne in einer Filla mit 4ehn 5immern. %s gibt einen sc%1nen Garten. ,er K2hls*hran3 ist voll. 6ein Bett ist riesig. 8nd ic% bin allein. Na7a, fast allein. >c% 6o%ne 4+sammen mit ;enno. Er 3ommt a+*h a+s Si4ilien. ;enno 3ann ni*ht s're*hen, 8 KARNEVAL IN KÖLN aber 6ir essen und la+fen Gusammen. Er %at sehr viele Haare. Hie liegen a+f ,em Sofa, au# dem 9+:.o,en und in meinem ;ett. Aber das ist normal, ,enn Benno ist ein Bernhar,iner. ;ar+m lebe ic% in einer Filla mit einem großen JundK ,as ist eine g+te 9rage. Ich wer,e vers+- *hen, es z+ er3lären. =or 4wei ;o*hen bin ic% in K1ln am Ha+'t- bahnhof ange3ommen. Ich w+sste ni*hts 2ber K1ln. Aber ic% mo*hte den Namen! &'ln. ,ie %ngländer sagen Cologne, in Italien sagen 6ir Colo- nia. Aber ic% bin in ,eutsc%land und i*h will es ri*htig a+ss're*hen. ,ie >+ss'ra*he ist ni*ht so lei*ht. ,as ' in K1ln 3lingt wie das ' in sch'n, nur k2r4er! &'ln. >m ;us %abe ic% ne.en einer alten ?ame geses- sen. Hie er4<hlte mir von i%ren %n3elkindern. >c% erGL%lte, ,ass ic% ,eutsc% lerne. ,ie /rau 6ar sehr nett, aber ihr De+ts*h war 3omis*h. MMö*htest d+ ein Blootwoosch"rotK<, fragte sie. M;ie bitteK<, sagte ic%. 9 AD,$E KL3>D MBlootwoosch<, sagte sie und 4eigte a+f eine @2te. MBrot.< „A%, ;rot“, sagte ic% und ni*3te. Hie ga. mir ein Hand6ic% mit W+rst. Es war le*3er. MNas ist Blot-woschK<, #ragte ic% und 3a+te. ,ie /rau s*h2ttelte ihren Ko'f. MBlootwooschO ,as ist Köls*h fPr Blutw+rst.< >c% s*hlu*3te. „BlutK< MQa. Willst du no*h einsK<, fragte die Frau. MNein, dan3e<, sagte ic%. 4 10 KARNEVAL IN KÖLN neue Sta,t- neues Gl2*3! ne6 to6n, ne6 luc0 R I*h wohne in! > live in R mit 4ehn 5immern! 6it% ten rooms R es gi.t! t%ere is | Garten! garden | K2hls*hran3! refrigerator | voll! full R mein Bett! my bed R riesig! giant R allein! alone R Na7a- A! Nell, S R fast! almost R 4+sammen! toget%er R 3ommt a+s! comes from R a+*h! also R Si4ilien! Hicily R 3ann ni*ht s're*hen! can?t spea0 R essen! eat R la+fen! 6al0 R sehr viele! a great many R 8aare! %airs R liegen! lie R a+f ,em Sofa! on t%e sofa R 9+:.o,en! floor R ,as ist normal! t%at?s normal R ,enn! because R Bernhar,iner! Haint ;ernard *do&- R war+m! 6%y R eine g+te 9rage! a good :uestion R I*h wer,e vers+*hen A! > 6ill try S R es 4+ er3l<ren! to explain it R vor 4wei ;o*hen! t6o 6ee0s ago R 8a+'t.ahnhof! central station R w+sste ni*hts 2.er! didn?t 0no6 anyt%in& about R mo*hte! li0ed R Engl<n,er! 3nglishmen R i*h will! > 6ant R ri*htig a+ss're*hen! pronounce correctly R >+ss'ra*he! pronunciation R ni*ht so lei*ht! not so easy R 3lingt wie! sounds li0e R n+r 32r4er! only shorter R neben einer alten ?ame! next to an old lady R gesessen! sat R er4<hlte mir von! told me about R ,ass! t%at R sehr nett! very nice R ihr ?euts*h! %er .erman R 3omis*h! strange R Mö*htest ,+ A B! Nould you li0e S K R fragte! asked R ;ie .itte?! +ardon meK R sagte! said R 4eigte a+f! pointed at R @2te! ba& R Brot! bread R ni*3te! nodded R ga.! gave R mit ;+rst! 6it% sausage R le*3er! tasty R 3a+te! c%e6ed R s*hüttelte ihren Ko'f! shoo0 %er %ead R Köls*h! "ologne dialect R Bl+tw+rst! blood sausage R s*hl+*3te! 11 AD,$E KL3>D swallo6ed R Bl+t! blood R no*h eins! anot%er one R Nein- ,an3e.! No, t%an0s. 12 KARNEVAL IN KÖLN Ü.+ng 11 Die Villa hat … a) ze%n Zimmer und einen sc%1nen Garten. b- neun Zimmer und einen sc%1nen Pool. c- ac%t Zimmer und einen KP%lsc%rank. $1 Wer ist BennoB a) ein Mann b- ein Junge c- ein Hund 31 Wie hei:t die Sta,t Köln a+f Englis*hB a) Colonia b- Cologne c- Colonie 13 AD,$E KL3>D "1;o hat Dino im B+s gesessen? a) neben einer alten Frau b- neben einer jungen Frau c- neben einem alten Mann D1 Was isst DinoB a) ein Brot mit Leber6urst b- ein Brot mit Tee6urst c- ein Brot mit Blutwurst 14 KARNEVAL IN KÖLN 2. Se*hs E+ro pro Na*ht 4 Meine erste Na*ht in K1ln %abe ic% in einem Jostel ver.ra*ht. ,as Jostel ist nur wenige Minu- ten vom Hau tbahn%o# und vom ?om entfernt. >c% %abe einen Elatz im S*hlafsaal ge.+*ht. ,er Ereis war gut. Nur se*hs E+ro pro Na*ht. M?+ hast Glü*3, 6ir sind #ast voll<, sagte der 15 AD,$E KL3>D Besitzer und zeigte au# ein Bett in der E*3e. M;ie viele Le+te s*hlafen hierK<, fragte ic%. MMit dir sind es 4ehn<, sagte der Besitzer. MTe%n?<, sagte ic%. „Aber i*h sehe niemanden.< M,ie sind op ()ck<, sagte der 2ann. M?ie meisten Le+te kommen nur 4+m S*hlafen und Essen.< M(uckK<, fragte ic%. ,er 2ann la*hte und sagte! M*p ()ckO ,as ist K1lsc%. 3s be,e+tet a+sgehen, von Knei'e 4+ Knei'e +nd so.< „A%<, sagte ic%.
Recommended publications
  • 4 Germanic Languages I
    4 GERMANIC LANGUAGES I. GERMAN STUDIES Language and LinguistiCS Alan Scott, University of Nottingham and Marc Pierce, University of Texas at Austin 1. General A major work which appeared towards the end of the review year is Ulrich Ammon, Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt, Berlin, de Gruyter, xviii + 1296 pp. Assessing the global position of the German language and its recent history, A. views the position of German in the context of a global constellation of competing languages, examining unique features and congruities in such areas as business, science, diplomacy, linguistics, word art, the media, and foreign language instruction. The perennial debate as to whether the German language is in decline is the subject of Sprachverfall. Dynamik-Wandel-Variation, ed. Albrecht Plewnia and Andreas Witt, Berlin, de Gruyter, viii + 371 pp., which contains contributions from many prominent scholars, both from Germany and elsewhere. The volume has two principal foci, namely providing a comprehensive analysis of the discourse on perceived language decline, and offering a sociolinguistic perspective on the processes underlying the public debate on the topic. Chapters include Wini Davies and Nils Langer, ‘Die Sprachnormfrage im Deutschunterricht: das Dilemma der Lehrenden’ (299–321) and Martin Durrell, ‘Mit der Sprache ging es immer schon bergab Dynamik, Wandel und Variation aus sprachhistorischer Perspektive’ (11–31). A new and insightful contribution to another long-standing debate surrounding the German language, namely the extent to which Martin Luther can be considered to be the Schöpfer of the New High German written language, is made by Werner Besch, Luther und die deutsche Sprache.
    [Show full text]
  • Climate Innovation ? the Case of the Central German Chemical Industry
    Paper to be presented at the 35th DRUID Celebration Conference 2013, Barcelona, Spain, June 17-19 Climate Innovation ? The Case of the Central German Chemical Industry Wilfried Ehrenfeld Halle Institute for Economic Research Knowledge and Innovation [email protected] Abstract Climate change, including its possible causes and consequences, is one of the most controversial and intensely discussed topics of our time. However, European businesses presently are less affected by the direct effects of climate change than by its indirect consequences. One central issue that arises in this context is the change in demands imposed by businesses? operational environment. This article contributes to the environmental innovation literature by providing a comprehensive evolutionary framework which allows an analysis of the drivers, determinants and outcomes of climate innovations implemented by companies. In this context, the prime issue is how the perception of climate change affects corporate innovation processes. Firstly, we consider the new demands imposed on the company by its stakeholders. Secondly, we discuss the innovative reactions to these impulses. Finally, we highlight the functions and relevance of certain internal and external determinants in the innovative process. Jelcodes:Q55,- 1. Introduction The possible causes and consequences of climate change are some of the most controversial and intensely discussed topics of our time. Today, European enterprises are more affected by the indirect consequences of climate change than by its direct effects such as extreme weather events. Some of these indirect consequences for industries arise from society’s perception of climate change, and by new demands imposed on companies by their operating environment.
    [Show full text]
  • Sprache Der Heimat.’ Discourses of Dialect and Identity in Modern-Day Cologne
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by UCL Discovery ‘Sprache der Heimat.’ Discourses of dialect and identity in modern-day Cologne Geraldine Horan 1. Introduction Associating language with Heimat is not a new phenomenon. Heidegger’s lecture ‘Sprache und Heimat’ [Language and Home]1 (1960), for example, articulated the fundamental yet intangeable relationship between dialect as the mothertongue and a sense of ‘home’ (Heidegger 1983: 155–180), and philosophers and linguists alike have attempted to analyse how language can create and represent a sense of belonging in a ‘fusion of language and landscape’ (Hammermeister 2000: 314). This connection is particularly strong with dialect, which in modern times is largely reserved for the familiar, private sphere, or is employed symbolically as a marker of local identity. This chapter analyses discourses about Kölsch, the urban dialect spoken in the German city of Cologne, and about engagement with the dialect by members of a specific community; namely, participants in dialect and dialect-related courses as the Akademie för uns kölsche Sproch [Academy for our Cologne Language].2 Using data from questionnaires completed by participants in these courses, I explore individuals’ attitudes to the dialect, perceived level of proficiency, and the role the dialect plays in the construction of local identity. I shall argue that the externalisation of this personal, emotional link between dialect and identity that takes place through participation in dialect or dialect-related courses is part of an identity building process – it is about filling perceived ‘gaps’ in the individual’s identity, and/or extending and enhancing identity, in forging and maintaining membership of a community that is defined by its language and geographical location.
    [Show full text]
  • Vowel Change in English and German: a Comparative Analysis
    Vowel change in English and German: a comparative analysis Miriam Calvo Fernández Degree in English Studies Academic Year: 2017/2018 Supervisor: Reinhard Bruno Stempel Department of English and German Philology and Translation Abstract English and German descend from the same parent language: West-Germanic, from which other languages, such as Dutch, Afrikaans, Flemish, or Frisian come as well. These would, therefore, be called “sister” languages, since they share a number of features in syntax, morphology or phonology, among others. The history of English and German as sister languages dates back to the Late antiquity, when they were dialects of a Proto-West-Germanic language. After their split, more than 1,400 years ago, they developed their own language systems, which were almost identical at their earlier stages. However, this is not the case anymore, as can be seen in their current vowel systems: the German vowel system is composed of 23 monophthongs and 8 diphthongs, while that of English has only 12 monophthongs and 8 diphthongs. The present paper analyses how the English and German vowels have gradually changed over time in an attempt to understand the differences and similarities found in their current vowel systems. In order to do so, I explain in detail the previous stages through which both English and German went, giving special attention to the vowel changes from a phonological perspective. Not only do I describe such processes, but I also contrast the paths both languages took, which is key to understand all the differences and similarities present in modern English and German. The analysis shows that one of the main reasons for the differences between modern German and English is to be found in all the languages English has come into contact with in the course of its history, which have exerted a significant influence on its vowel system, making it simpler than that of German.
    [Show full text]
  • Press Release the Central German Airports Significantly Reduce Their
    Leipzig/Halle Airport Dresden International Press Release PortGround 4 June 2021 The Central German airports significantly reduce their CO2 emissions The sector goal of halving the figure is exceeded ten years earlier than envisaged Mitteldeutsche Flughafen AG Uwe Schuhart Director Media Relations/PR The Central German airports reduced their CO2 emissions by 86% in 2020 Press Spokesperson compared to 2019. Calculations performed at the end of May confirmed this. phone+49 (0)341 224-1159 This means that the company has already exceeded the sector goal that was fax +49 (0)341 224-1161 [email protected] envisaged for 2030 at German commercial airports: i.e. to reduce emissions by www.mdf-ag.com more than 50 percent compared to 2010. The lower CO2 emissions have become possible notwithstanding the development of the Covid-19 pandemic, because the airports were still open. The Central German airports purchase climate-neutral electricity and make use of energy-efficient LED technology. The fleet of vehicles is also being gradually switched to alternative drive systems and compensation is being obtained for the CO2 emissions from natural gas. As a result, the Central German airports have significantly reduced the CO2 emissions caused by airport operations to a figure of 2,770 tonnes per annum. The company is therefore making its contribution to continuing to reduce international aviation’s share in global CO2 emissions of three percent. Götz Ahmelmann, CEO of Mitteldeutsche Flughafen AG comments, “Protecting our climate is a major corporate goal for us. We’re pursuing an ambitious environmental strategy with a view to our neighbours and are continually working to operate our airports in a climate-neutral manner as early as possible.
    [Show full text]
  • Kashubian INDO-IRANIAN IRANIAN INDO-ARYAN WESTERN
    2/27/2018 https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/IndoEuropeanTree.svg INDO-EUROPEAN ANATOLIAN Luwian Hittite Carian Lydian Lycian Palaic Pisidian HELLENIC INDO-IRANIAN DORIAN Mycenaean AEOLIC INDO-ARYAN Doric Attic ACHAEAN Aegean Northwest Greek Ionic Beotian Vedic Sanskrit Classical Greek Arcado Thessalian Tsakonian Koine Greek Epic Greek Cypriot Sanskrit Prakrit Greek Maharashtri Gandhari Shauraseni Magadhi Niya ITALIC INSULAR INDIC Konkani Paisaci Oriya Assamese BIHARI CELTIC Pali Bengali LATINO-FALISCAN SABELLIC Dhivehi Marathi Halbi Chittagonian Bhojpuri CONTINENTAL Sinhalese CENTRAL INDIC Magahi Faliscan Oscan Vedda Maithili Latin Umbrian Celtiberian WESTERN INDIC HINDUSTANI PAHARI INSULAR Galatian Classical Latin Aequian Gaulish NORTH Bhil DARDIC Hindi Urdu CENTRAL EASTERN Vulgar Latin Marsian GOIDELIC BRYTHONIC Lepontic Domari Ecclesiastical Latin Volscian Noric Dogri Gujarati Kashmiri Haryanvi Dakhini Garhwali Nepali Irish Common Brittonic Lahnda Rajasthani Nuristani Rekhta Kumaoni Palpa Manx Ivernic Potwari Romani Pashayi Scottish Gaelic Pictish Breton Punjabi Shina Cornish Sindhi IRANIAN ROMANCE Cumbric ITALO-WESTERN Welsh EASTERN Avestan WESTERN Sardinian EASTERN ITALO-DALMATIAN Corsican NORTH SOUTH NORTH Logudorese Aromanian Dalmatian Scythian Sogdian Campidanese Istro-Romanian Istriot Bactrian CASPIAN Megleno-Romanian Italian Khotanese Romanian GALLO-IBERIAN Neapolitan Ossetian Khwarezmian Yaghnobi Deilami Sassarese Saka Gilaki IBERIAN Sicilian Sarmatian Old Persian Mazanderani GALLIC SOUTH Shahmirzadi Alanic
    [Show full text]
  • 'It Is Therefore Both in the German and in the Dutch Interest...'
    'It is therefore both in the German and in the Dutch interest...' Dutch-German relations after the Great War. Interwoven economies and political détente, 1918-1933 Jeroen Euwe ‘Het is dus zoowel een Duitsch als een Nederlandsch belang…’ Hendrik Colijn aan de Raad van Bijstand van Economische Zaken, Departement Buitenlandsche Zaken, Den Haag, 28-2-1920. 'It is therefore both in the German and in the Dutch interest...' Dutch-German relations after the Great War. Interwoven economies and political détente, 1918-1931 ‘Het is dus zoowel een Duitsch als een Nederlandsch belang…’ Nederlands-Duitse betrekkingen na de Eerste Wereldoorlog. Verweven economieën en politieke detente, 1918-1931 Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Erasmus Universiteit Rotterdam op gezag van de rector magnificus prof.dr. H.G. Schmidt en volgens besluit van het College voor Promoties. De openbare verdediging zal plaatsvinden op vrijdag 21 december 2012 om 15.30 uur door Jilles Jeroen Euwe geboren te Vlaardingen Promotiecommissie: Promotor: Prof.dr. H.A.M.Klemann Overige leden: Prof.dr. A. de Jong Prof.dr. J.P.B. Jonker Prof.dr. P.T. van de Laar Contents Acknowledgements i Chapter 1 – Introduction 1.1 Introduction 4 1.2 The Dutch-German economic bonds 7 1.3 The historiography of Dutch-German (economic) relations 11 1.4 Theoretical framework: interdependence theory 17 Proving themselves right: liberal and neo-realist models 20 1.5 Interdependence theories: relevance to this study 24 Complicating factors 26 1.6 Central research question, sub-questions,
    [Show full text]
  • PHARYNGEALIZATION of EAST THURINGIAN POSTVOCALIC /R/: ARTICULATION, ACOUSTICS and TEMPORAL EXTENT
    PHARYNGEALIZATION OF EAST THURINGIAN POSTVOCALIC /r/: ARTICULATION, ACOUSTICS AND TEMPORAL EXTENT Christina Otto & Adrian P. Simpson Institute of German Linguistics, Friedrich Schiller University Jena [email protected]; [email protected] ABSTRACT sively e.g. in varietes of Arabic [2, 1, 13, 10], ar- ticulatory or acoustic studies on east German vari- This study investigates the acoustic and articulatory eties are scarce [11]. An earlier analyis of the UTI influence of postvocalic /r/ on the realization of vow- data presented here was able to confirm the influ- els in an east central german variety. A selection of ence of /r/ on the tongue contour configuration as /r/ and /r/-less word pairs containing the short vow- both retracted and lowered and on acoustic output els /Y E a O U/ of seven male speakers were recorded (F1 raised, F2 lowered) in target words with postvo- using Ultrasound Tongue Imanging (UTI). System- calic /r/ in comparison to target words without /r/ atic differences were found both in lingual config- [19]. East Thuringian belongs to the east central urations as well as spectral measures (F1-F3) con- German dialect group Thuringia-Upper Saxon and sistent with pharyngeal constriction. Especially the is spoken in the east of Thuringia and south west- articulatory analysis of a greater portion of the word ern Saxony-Anhalt and is mostly a transition zone indicates consequences of /r/ having greater tempo- to Upper Saxon [23]. ral extent showing /r/ to be a feature of the entire While the initial study concentrated on a qualita- syllable rather than of a single segment.
    [Show full text]
  • Dawn and Dusk of Late Cretaceous Basin Inversion in Central Europe
    https://doi.org/10.5194/se-2020-188 Preprint. Discussion started: 25 November 2020 c Author(s) 2020. CC BY 4.0 License. Dawn and Dusk of Late Cretaceous Basin Inversion in Central Europe Thomas Voigt 1, Jonas Kley 2, Silke Voigt 3 1 Institut für Geowissenschaften, Friedrich-Schiller-Universität Jena, Burgweg 11, 07749 Jena, Germany 5 2 Georg-August-Universität Göttingen, Geowissenschaftliches Zentrum, Goldschmidtstraße 3, 37077 Göttingen 3 Goethe-Universität Frankfurt, Institut für Geowissenschaften, Altenhöferallee 1, 60438 Frankfurt Correspondence to: Thomas Voigt, ([email protected]) Abstract. Central Europe was affected by a compressional tectonic event in the Late Cretaceous, caused by the convergence of Iberia and Europe. Basement uplifts, inverted graben structures and newly formed marginal troughs are the main 10 expressions of crustal shortening. Although the maximum activity occurred in a short period between 90 and 75 Ma, the exact timing of this event is still unclear. Dating of start and end of basin inversion is very different depending on the applied method. On the basis of borehole data, facies and thickness maps, the timing of basin re-organisation was reconstructed for several basins in Central Europe. The obtained data point to a synchronous start of basin inversion already at 95 Ma (Cenomanian), 5 Million years earlier than commonly assumed. The end of the Late Cretaceous compressional event is more 15 difficult to pinpoint, because regional uplift and salt migration disturb the signal of shifting marginal troughs. Unconformities of Late Campanian to Paleogene age on inverted structures indicate slowly declining uplift rates. 1. Introduction During the Late Cretaceous/Earliest Paleogene, Central Europe was affected by a compression event which led to the deformation of the Central European basin.
    [Show full text]
  • M1948 Marburg Central Collecting Point, 1945–1949
    M1948 RECORDS CONCERNING THE CENTRAL COLLECTING POINTS (“ARDELIA HALL COLLECTION”): MARBURG CENTRAL COLLECTING POINT, 1945–1949 National Archives and Records Administration Washington, DC 2004 United States. National Archives and Records Administration. Records concerning the central collecting points (“Ardelia Hall Collection”) : Marburg Central Collecting Point, 1945–1950.— Washington, DC : National Archives and Records Administration, 2004. 7 p. ; 23 cm.— (National Archives microfilm publications. Pamphlet describing ; M 1948) Cover title. 1. Hall, Ardelia – Archives – Microform catalogs. 2. Germany (Territory under Allied occupation, 1945–1955 : U.S. Zone). Office of Military Government. Property Division – Archives – Microform catalogs. 3. Restitution and indemnification claims (1933– ) – Germany – Microform catalogs. 4. World War, 1939–1945 – Confiscations and contributions – Germany – Archival resources – Microform catalogs. 5. Cultural property – Germany (West) – Archival resources – Microform catalogs. I. Title. INTRODUCTION On the 28 rolls of this microfilm publication, M1948, are reproduced the records of the Marburg Central Collecting Point, 1945–1949. They consist of general administrative records, Marburg Central Collecting Point property accessions, the directory of Marburg Central Collecting Point property released to the Wiesbaden Central Collecting Point, and photographs. The Monuments, Fine Arts and Archives (MFAA) Section transferred Nazi- looted works of art and artifacts from various storage areas and shipped the objects to one of four U.S. central collecting points including Marburg. In order to research restitution claims, the MFAA officers gathered intelligence reports, interrogation reports, captured documents, and general information regarding German art looting. This microfilm publication includes a portion of the records that comprise the “Ardelia Hall Collection.” The entire collection is located in the Records of United States Occupation Headquarters, World War II, Record Group (RG) 260.
    [Show full text]
  • Cologne Carnival's "Alternative" Stunksitzung: Carnivalization? Meta-Carnival? Or Bakhtinian Restoration?
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 6-2014 Cologne Carnival's "Alternative" Stunksitzung: Carnivalization? Meta-Carnival? Or Bakhtinian Restoration? Erik Abbott Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/157 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] COLOGNE CARNIVAL’S 'ALTERNATIVE' STUNKSITZUNG: CARNIVALIZATION? META-CARNIVAL? OR BAKHTINIAN RESTORATION? by ERIK ABBOTT A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Theatre in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2014 © 2014 ERIK ABBOTT All Rights Reserved ii This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Theatre in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Marvin Carlson _________________________ ________________________________________ Date Chair of Examining Committee Jean Graham-Jones __________________________ ________________________________________ Date Executive Officer Frank Hentschker Supervisory Committee THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii Abstract COLOGNE CARNIVAL’S 'ALTERNATIVE' STUNKSITZUNG: CARNIVALIZATION? META-CARNIVAL? OR BAKHTINIAN RESTORATION? by ERIK ABBOTT Advisor: Professor Marvin Carlson In the 1820s, Carnival in Cologne, Germany, underwent a series of reforms, ostensibly to bring the festival back to the people. Among the traditions that developed was the Sitzung, a theatrical variety-show event, with music, comic speeches and sketches, dance troupes, and various additional Carnival-related entertainments.
    [Show full text]
  • The World Drinks One Language
    Interested? Contact your importer The world drinks one language. Interesting facts about Cologne, Kölsch Privatbrauerei Gael Becker & Co. OHG Brewery site: Ursulaplatz 1 50668 Cologne (Altstadt-Nord) Tel.: +49 (0)221-160 06 0, Fax: +49 (0)221-160 06 196 Porz site: Welser Str. 16, 51149 Cologne (Porz-Gremberghoven) Tel.: +49 (0)221-160 06 545, Fax: +49 (0)221-160 06 575 Filling and logistics centre: Robert-Perthel-Str. 18, 50739 Cologne (Bilderstöckchen) Tel.: +49 (0)221-160 06 282, Fax: +49 (0)221-160 06 275 sonnenhopfen.com, mammanero.com Kölsch is the only language you can drink. This is because “Kölsch” (a German dialect) is spoken as well as drunk in Cologne. The top-fermented beer speciality Kölsch is only allowed to be brewed by breweries in Cologne and is protected by law. Ga el is the most popular Kölsch served in bars and restau- rants. Every third Kölsch tapped is a Ga el and is brewed by the private brewery of the Becker family in its fourth genera- tion. What’s more, Ga el is an ambassador for the culture Kölsch comes from Cologne, the oldest German city with of Cologne, because Ga el Kölsch is enjoyed as a speciality a history dating back more than 2,000 years. The name throughout Germany and around the world. The premium- Cologne (or “Köln” in German) stems from the Roman word quality beer can be found in Beijing, New York, London, Rio “Colonia”. The Romans established the city in 38 B.C. and Moscow. Besides Kölsch beer, the landmark of Cologne is Cologne Cathedral, the world’s largest Gothic church.
    [Show full text]