ISSN 1725-2423

Official Journal C 64

of the European Union

Volume 53 English edition Information and Notices 16 March 2010

Notice No Contents Page

IV Notices

NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES

European Commission

2010/C 64/01 Euro exchange rates ...... 1

NOTICES FROM MEMBER STATES

2010/C 64/02 Extract from the Decision concerning Landsbanki Luxembourg S.A. pursuant to Directive 2001/24/EC of the European Parliament and of the Council on the reorganisation and winding-up of credit institutions ...... 2

2010/C 64/03 Extract from the Decision concerning Landsbanki Luxembourg S.A. pursuant to Directive 2001/24/EC of the European Parliament and of the Council on the reorganisation and winding-up of credit institutions ...... 3

Price: EN EUR 3 (Continued overleaf) Notice No Contents (continued) Page

V Announcements

ADMINISTRATIVE PROCEDURES

European Commission

2010/C 64/04 Call for proposals — EACEA/11/10 — ‘Youth in Action’ programme — Action 3.2 — ‘Youth in the world’: Cooperation with countries other than the neighbouring countries of the European Union 4

2010/C 64/05 Call for proposals — Preparatory action on an EU rapid response capability ...... 8

European Personnel Selection Office (EPSO)

2010/C 64/06 Notice of open competition EPSO/AD/177/10 ...... 9

PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THE COMMON COMMERCIAL POLICY

European Commission

2010/C 64/07 Notice of initiation of an expiry review of the anti-dumping measures applicable to imports of polyester staple fibres originating in the People's Republic of China ...... 10

PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF COMPETITION POLICY

European Commission

2010/C 64/08 State aid — Hungary — State aid C 31/09 (ex N 113/09) — Aid to Hungaria Motor Kft. — 1 Invitation to submit comments pursuant to Article 88(2) of the EC Treaty ( ) ...... 15

EN ( 1 ) Text with EEA relevance (Continued on inside back cover) 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/1

IV

(Notices)

NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES

EUROPEAN COMMISSION

Euro exchange rates ( 1) 15 March 2010 (2010/C 64/01)

1 euro =

Currency Exchange rate Currency Exchange rate

USD US dollar 1,3705 AUD Australian dollar 1,5022 JPY Japanese yen 124,30 CAD Canadian dollar 1,3972 DKK Danish krone 7,4414 HKD Hong Kong dollar 10,6338 GBP Pound sterling 0,91050 NZD New Zealand dollar 1,9567 SEK Swedish krona 9,7143 SGD Singapore dollar 1,9146 CHF Swiss franc 1,4527 KRW South Korean won 1 555,38 ISK Iceland króna ZAR South African rand 10,1427 NOK Norwegian krone 8,0155 CNY Chinese yuan renminbi 9,3550 BGN Bulgarian lev 1,9558 HRK Croatian kuna 7,2500 CZK Czech koruna 25,490 IDR Indonesian rupiah 12 566,08 EEK Estonian kroon 15,6466 MYR Malaysian ringgit 4,5507 HUF Hungarian forint 264,60 PHP Philippine peso 62,655 LTL Lithuanian litas 3,4528 RUB Russian rouble 40,2696 LVL Latvian lats 0,7076 THB Thai baht 44,670 PLN Polish zloty 3,8950 BRL Brazilian real 2,4180 RON Romanian leu 4,0880 MXN Mexican peso 17,2053 TRY Turkish lira 2,0922 INR Indian rupee 62,4850

( 1 ) Source: reference exchange rate published by the ECB. C 64/2 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

NOTICES FROM MEMBER STATES

Extract from the Decision concerning Landsbanki Luxembourg S.A. pursuant to Directive 2001/24/EC of the European Parliament and of the Council on the reorganisation and winding-up of credit institutions (2010/C 64/02)

Landsbanki Luxembourg S.A. 2-4, rue Beck 1222 Luxembourg LUXEMBOURG

N o RC B78804

By Court order dated 24 February 2010, the Luxembourg District Court of and in Luxembourg, fifteenth section, sitting in commercial matters, has modified the winding-up orders on the Limited Liability Company Landsbanki Luxembourg S.A. with registered office at 2-4, rue Beck, 1222 Luxembourg, LUXEMBOURG, with respect to the modus of liquidation as follows:

The last date by which preferred and non-preferred creditors must file their claims in order to receive dividends from Landsbanki Luxembourg S.A. in liquidation has been formally set at 14 May 2010 subject to the condition to publish at least 45 days before this date in the national and international newspapers as determined by the court order a notice to all creditors of Landsbanki Luxembourg S.A. in liquidation existing at the opening of the liquidation who have not yet filed a claim, to have their claims filed, otherwise they will not participate in the proceeds of the liquidation and will be excluded from all rights in the liquidation.

The applicability of the paragraph of the Article 508 of the Commercial Code ‘but they can file their claims until the last distribution of dividends’ has been cancelled.

The lists with the admissible claims will be deposited at the Court for inspection by creditors who can object to their admission as foreseen by the liquidation order of 12 December 2008, during the first ten days of February, April, June, September, October and November.

The provisional execution of the Court Order is ordered, irrespective of any recourse and without any guarantee.

The present order is to be published by extract in the Memorial C, special publication for companies and associations, in the Official Journal of the European Union, in the newspapers Luxemburger Wort, Tageblatt, Financial Times, Le Monde, El Pais and Morgan Blaðið, within eight days of the date of the Court Order, as foreseen by Article 61(2) of the modified law on the financial sector.

The present extract is a translation of the Court Order issued in the French language, and in case of discrepancies between the English text and the French text, the French text prevails.

On behalf of the judicial liquidation of Landsbanki Luxembourg S.A. Yvette HAMILIUS 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/3

Extract from the Decision concerning Landsbanki Luxembourg S.A. pursuant to Directive 2001/24/EC of the European Parliament and of the Council on the reorganisation and winding-up of credit institutions (2010/C 64/03)

Landsbanki Luxembourg S.A. 2-4, rue Beck 1222 Luxembourg LUXEMBOURG

N o RC B78804

Last date for claims Formal steps have been taken in the liquidation of Landsbanki Luxembourg S.A. to fix a last date for claims.

Last date for claims: 14 May 2010 The last date by which creditors must file their claims in order to receive dividends from Landsbanki Luxembourg S.A. in liquidation has been formally set at 14 May 2010. Creditors who do not file their claims by this date will be excluded from the right to receive dividends.

If you wish to file a claim, you should send it as soon as possible, with all evidence to support it, to following address:

Tribunal d’arrondissement de Luxembourg, XVème chambre Cité judiciaire — Bâtiment Commerce 7, rue du St-Esprit 2080 Luxembourg LUXEMBOURG

It is recommended to send your claim by registered post so that its receipt by this deadline can be verified.

Filed claims If you have filed a claim and the liquidation team did not confirm the receipt of this claim to you so far, you should contact the liquidator immediately by using the details set out at the end of this notice.

Liquidation expenses/Services to the liquidation Any party who has supplied services to the liquidation or who otherwise has a claim for payment as an expense of this liquidation, and who has not yet been paid, should contact the liquidator immediately by using the details set out at the end of this notice.

Future conduct of the liquidation The liquidator is continuing to pursue various recoveries and will not proceed to final closure until these recovery actions have been concluded.

Landsbanki Luxembourg S.A. in Liquidation 2-4, rue Beck 1222 Luxembourg LUXEMBOURG Tel. +352 2619291 Fax +352 26192929 E-mail: [email protected] C 64/4 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

V

(Announcements)

ADMINISTRATIVE PROCEDURES

EUROPEAN COMMISSION

CALL FOR PROPOSALS — EACEA/11/10 ‘Youth in Action’ programme Action 3.2 — ‘Youth in the world’: Cooperation with countries other than the neighbouring countries of the European Union (2010/C 64/04)

1. OBJECTIVES AND DESCRIPTION The purpose of this call for proposals is to support projects, which promote cooperation in the youth sector between ‘Youth in Action’ programme countries and partner countries other than those which are neighbours of the European Union (countries which have signed with the European Union an agreement relevant to the youth field). This call provides grants to projects.

Its objectives are as follows:

— to improve the mobility of young people and youth workers,

— to promote youth empowerment and active participation,

— to foster capacity-building for youth organisations and structures in order to contribute to civil society development,

— to promote cooperation and the exchange of experience and good practice in the field of youth and non-formal education,

— to contribute to the development of youth policies, youth work and the voluntary sector, and

— to develop sustainable partnerships and networks between youth organisations.

Preference will be given to those projects which best reflect the permanent priorities of the ‘Youth in Action’ programme:

— participation of young people

— cultural diversity

— European citizenship

— inclusion of young people with fewer opportunities. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/5

Preference will also be given to projects reflecting the following annual priorities of the call:

— global issues affecting young people, such as climate change, sustainable development, migrations, and the Millennium Development Goals ( 1),

— combating poverty and social exclusion ( 2),

— strengthening the Euro-African dialogue, exchange and cooperation in the field of youth ( 3).

Geographic scope Within the geographic scope of this call for proposals as defined in point 5.2, and in addition to the above mentioned priorities, following the joint statement to the 12th China-EU summit, held in Nanjing on 30 November 2009 ( 4 ), which announced the launch of 2011 as the Europe-China Year of Youth, particular attention will be devoted to projects aiming at promoting dialogue and cooperation in the field of youth between the EU and China with a view to contributing to the Europe-China Year of Youth in 2011.

2. ELIGIBLE APPLICANTS Proposals must be submitted by non-profit organisations. These organisations can be:

— non-governmental organisations (NGOs),

— public bodies at regional or local level, or

— national youth councils.

The same applies to the partner organisations.

Applicants must — at the specified deadline for submitting their proposals — have been legally registered for at least two (2) years in one of the programme countries. The programme countries are as follows:

— the Member States of the European Union: Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the United Kingdom ( 5),

— those countries of the European Free Trade Association (EFTA) which are parties to the agreement on the European Economic Area (EEA): Iceland, Liechtenstein and Norway,

— candidate countries for which a pre-accession strategy has been established, in accordance with the general principles and general terms and conditions laid down in the framework agreements concluded with these countries with a view to their participation in EU programmes: Turkey.

Projects must involve partners from at least four different countries (including the applicant organisation), including at least two programme countries, of which at least one is a Member State of the European Union, and two partner countries.

( 1 ) More information is available at: http://www.undp.org/mdg/basics.shtml ( 2 ) In line with the Decision No 1098/2008/EC of the European Parliament and of the Council on the European Year for Combating Poverty and Social Exclusion (2010). ( 3 ) More information is available at: http://ec.europa.eu/development/geographical/regionscountries/euafrica_en.cfm ( 4 ) The statement is available at: http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/er/111567.pdf ( 5 ) Persons from overseas countries and territories and, if applicable, public or private institutions based there, are eligible under the ‘Youth in Action’ programme, depending upon the rules of the programme and those which apply in the Member State with which they are connected. A list of these overseas countries and territories is given in Annex 1A of Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the overseas countries and territories with the European Community (Overseas Association Decision) OJ L 314, 30.11.2001: http://eur-lex.europa.eu/ LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:EN:PDF C 64/6 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

3. ELIGIBLE ACTIONS AND PROPOSALS The project must include activities of a non-profit-making nature that are related to the field of youth and non-formal education.

Projects must start between 1 November 2010 and 31 December 2010, with a minimum duration of six months and a maximum duration of 12 months.

Only typed proposals submitted in one of the official EU languages, using the official application form, completed in full, and sent by the specified deadline (17 May 2010) will be considered. The application has to be sent in one unique package and as a single copy (the original document). It must be dated and signed (original signatures required) by the person authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant organisation.

The application form must be accompanied by an official letter from the applicant organisation, documents attesting its financial and operational capacity, and all the other documents referred to in the application form.

Applicants must submit a budget that is balanced in terms of expenditure and revenue and must comply with the ceiling for Community cofinancing, which is set at 80 % of the total eligible expenses of the project, and with the maximum grant amount set at EUR 100 000.

4. AWARD CRITERIA Eligible applications will be assessed on the basis of the following criteria:

Qualitative criteria The qualitative criteria will represent 80 % of the points available within the evaluation procedure (coefficient 4).

— Relevance of the project in relation to the objectives and priorities of the call In this respect the following aspects will be assessed:

(a) the project meets the general objectives of the ‘Youth in Action’ programme;

(b) the project meets the objectives and priorities (including the geographical focus) of this call for proposals.

— Quality of the project and of the working methods that it comprises In this respect the following aspects will be assessed:

(a) the scope of the project; in other words, its multiplier effect and in particular its sustainable impact, as well as its long-term viability;

(b) the high quality of the work programme in terms of content and methodology, its clearness and consistency;

(c) the active involvement of young people in the project;

(d) the visibility of the project as the quality of measures aimed at disseminating and exploiting project’s results;

(e) the quality of the partnership, and in particular the clarity of the tasks, description of the partners’ actual role in the cooperation, as well as the experience and motivation of the partners to set up the project;

(f) the consistency of the budget with the activities planned in the work programme. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/7

Quantitative criteria The quantitative criteria will represent 20 % of the points available within the evaluation procedure (coefficient 1).

— Profile and number of participants and of promoters involved in the project (a) the balance of the partnership, which must be twofold: the projects must both involve a similar number of organisations located in the programme countries and in the partner countries, and also ensure fair representation of national groups;

(b) the number of partners involved in the project and the number of countries covered by the partnership;

(c) the number of young people and youth workers directly involved in the project.

5. BUDGET The total budget allocated to the cofinancing of projects under this call for proposals is estimated at EUR 2 600 000.

Financial assistance from the Agency shall not be granted for more than 80 % of a project’s total eligible expenses. The maximum grant shall not exceed EUR 100 000.

The Agency reserves the right not to distribute all the funds available.

6. DEADLINE FOR SUBMISSION OF APPLICATIONS Applications must be sent no later than 17 May 2010 to the following address:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency ‘Youth in Action’ programme — EACEA/11/10 BOUR 4/029 Avenue du Bourget 1 1140 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

— by post, date as per postmark,

— by an express courier company, the date of receipt by the courier company being taken as proof of posting (a copy of the original deposit date receipt must be included in the application form).

Applications sent by fax or e-mail will not be accepted.

7. ADDITIONAL INFORMATION Detailed applicants’ guidelines and application forms can be found on the Internet at the following address:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2010/call_action_3_2_en.php

Grant applications must use the application form specifically designed for this purpose and contain all the annexes and information required. C 64/8 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

Call for proposals — Preparatory action on an EU rapid response capability (2010/C 64/05)

1. The Directorate-General of the European Commission responsible for civil protection, the Civil Protection — Disaster Response Unit, is launching a Call for Proposals with the aim of identifying projects on an EU civil protection rapid response capability which might be eligible for financial support. This financial support will take the form of grants.

2. The fields concerned, the nature and content of the actions and the financing conditions are set out in the relevant Grant Application Guide, which also contains detailed instructions on where and when to submit a proposal. The guide, as well as the relevant grant application forms can be downloaded from the Europa website at: http://ec.europa.eu/echo/civil_protection/civil/prote/calls.htm

3. Proposals must be sent to the Commission to the address indicated in the Grant Application Guide by 15 April 2010. Proposals must be submitted by post or private courier no later than 15 April 2010 (evidence shall be constituted by the date of dispatch, the postmark or the date of the deposit slip). They may also be delivered by hand to the specific address indicated in the Guide no later than 15 April 2010 at 17.00 (evidence shall be the acknowledgement of receipt dated and signed by the responsible official).

Proposals submitted by fax, electronic mail, incomplete applications, or applications sent in several parts will not be accepted.

4. The procedure for the award of grants is scheduled as follows:

— receipt, recording and acknowledgement of receipt by the Commission,

— appraisal of the proposals by the Commission,

— award decision and notification of the result to the applicants.

Beneficiaries will be selected on the basis of the criteria set out in the guide mentioned in point I.2 and within the limits of the available budget.

In the event of approval by the Commission, a grant agreement (made out in euro) will be concluded between the Commission and the party submitting the proposal.

The procedure is strictly confidential. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/9

EUROPEAN PERSONNEL SELECTION OFFICE (EPSO)

NOTICE OF OPEN COMPETITION EPSO/AD/177/10 (2010/C 64/06)

The European Personnel Selection Office (EPSO) is organising open competition EPSO/AD/177/10 — ADMINISTRATORS (AD 5) in the following fields: 1. European Public Administration 2. Law 3. Economics 4. Audit 5. Information And Communication Technology (ICT) The competition notice is published in Official Journal C 64 A of 16 March 2010. Further details can be found on the EPSO website http://eu-careers.eu C 64/10 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THE COMMON COMMERCIAL POLICY

EUROPEAN COMMISSION

Notice of initiation of an expiry review of the anti-dumping measures applicable to imports of polyester staple fibres originating in the People's Republic of China (2010/C 64/07)

Following the publication of a notice of impending expiry ( 1) of In view of the provisions of Article 2(7) of the basic Regulation, the anti-dumping measures in force on imports of polyester the applicant established normal value for the exporting staple fibres originating, inter alia, in the People's Republic of producers from the People's Republic of China which were China (‘country concerned’), the Commission has received a not granted market economy treatment during the investigation request for review pursuant to Article 11(2) of Council Regu­ leading to the measures in force on the basis of a constructed lation (EC) No 1225/2009 of 30 November 2009 on protection normal value in an appropriate market economy country, which against dumped imports from countries not members of the is mentioned in point 5.1(d). For those companies which were European Community ( 2 ) (‘the basic Regulation’). granted market economy treatment during the investigation, normal value has been established on the basis of a constructed normal value in the People's Republic of China. The allegation of recurrence of dumping is based on a comparison of normal value, as set out in the preceding sentences, with the export 1. Request for review prices of the product concerned when sold for export to other third countries, i.e. Mexico, Pakistan and Vietnam due to the The request was lodged on 14 December 2009 by the European fact that there are currently no significant import volumes from Man-made Fibres Association (CIRFS) (‘the applicant’) on behalf the People's Republic of China to the EU. of producers representing a major proportion, in this case more than 25 % of the Union production of polyester staple fibres.

On this basis, the dumping margins calculated are significant.

2. Product

The product under review is synthetic staple fibres of polyesters, not carded, combed or otherwise processed for spinning, orig­ The applicant further alleges the likelihood of recurrence of inating in the People's Republic of China (‘the product injurious dumping. In this respect, the applicant presents concerned’), currently falling within CN code 5503 20 00. evidence that, should measures be allowed to lapse, the current import level of the product concerned is likely to increase due to the existence of unused capacity in the country concerned.

3. Existing measures

The measures currently in force are a definitive anti-dumping duty imposed by Council Regulation (EC) No 428/2005 ( 3) as It is also alleged that the flow of imports of the product amended by Council Regulation (EC) No 412/2009 ( 4). concerned is also likely to rise due to the recent anti- dumping measures imposed on imports of similar products in traditional markets other than the EU, i.e. in the United States of America and Turkey. This can lead to a redirection of exports from the United States of America and Turkey to the Union. 4. Grounds for the review

The request is based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in recurrence of dumping and recurrence of injury to the Union industry. The applicant alleges that the removal of injury from imports from the country concerned has been mainly due to the existence of measures and that any recurrence of substantial ( 1 ) OJ C 249, 17.10.2009, p. 19. ( 2 ) OJ L 343, 22.12.2009, p. 51. imports at dumped prices from the country concerned would ( 3 ) OJ L 71, 17.3.2005, p. 1. likely lead to a recurrence of injury of the Union industry ( 4 ) OJ L 125, 21.5.2009, p. 1. should measures be allowed to lapse. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/11

5. Procedure — the names and the precise activities of all related companies ( 5) involved in the production and/or Having determined, after consulting the Advisory Committee, sales (export and/or domestic) of the product that sufficient evidence exists to justify the initiation of an concerned, expiry review, the Commission hereby initiates reviews in accordance with Article 11(2) of the basic Regulation. — any other relevant information that would assist the Commission in the selection of the sample. 5.1. Procedure for the determination of dumping and injury

The investigation will determine whether the expiry review of By providing the above information, the company agrees the measures would be likely, or unlikely, to lead to a to its possible inclusion in the sample. If the company is recurrence of dumping and injury. chosen to be part of the sample, this will imply replying to a questionnaire and accepting an on-the-spot investi­ gation of its response. If the company indicates that it does not agree to its possible inclusion in the sample, it (a) Sampling will be deemed to not have cooperated in the investi­ In view of the apparent large number of parties involved in gation. The consequences of non-cooperation are set out this proceeding, the Commission may decide to apply in point 8 below. sampling, in accordance with Article 17 of the basic Regu­ lation. In order to obtain the information it deems necessary for the selection of the sample of exporters/producers, the Commission will, in addition, contact the authorities of (i) S a m p l i n g f o r e x p o r t e r s / p r o d u c e r s i n t h e the People's Republic of China, and any known P e o p l e ' s R e p u b l i c o f C h i n a associations of exporters/producers. In order to enable the Commission to decide whether sampling is necessary and, if so, to select a sample, all exporters/producers, or representatives acting on their (ii) S a m p l i n g f o r i m p o r t e r s behalf, are hereby requested to make themselves known In order to enable the Commission to decide whether by contacting the Commission and providing the sampling is necessary and, if so, to select a sample, all following information on their company or companies importers, or representatives acting on their behalf, are within the time limit set in point 6(b)(i) and in the hereby requested to make themselves known to the formats indicated in point 7: Commission and to provide the following information on their company or companies within the time limit set in point 6(b)(i) and in the formats indicated in — name, address, e-mail address, telephone and fax point 7: numbers, and contact person,

— name, address, e-mail address, telephone and fax numbers, and contact person, — the turnover in local currency and the volume in tonnes of the product concerned sold for export to the Union during the period 1 January 2009 to — the precise activities of the company with regard to 31 December 2009 for each of the 27 Member the product concerned, States separately and in total,

— the volume in tonnes and value in euro of imports — the turnover in local currency and the volume in into and resales made in the Union market during tonnes of the product concerned sold on the the period 1 January 2009 to 31 December 2009 of domestic market during the period 1 January 2009 the imported product concerned originating in the to 31 December 2009, People's Republic of China,

— the names and the precise activities of all related — the turnover in local currency and the volume in companies ( 6 ) involved in the production and/or tonnes for the product concerned sold to other sales of the product concerned, third countries during the period 1 January 2009 to 31 December 2009, ( 5 ) For guidance on the meaning of related companies, please refer to Article 143 of Commission Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code — the precise activities of the company worldwide with (OJ L 253, 11.10.1993, p. 1). regard to the product concerned, ( 6 ) See footnote 5. C 64/12 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

— any other relevant information that would assist the — the names and the precise activities of all related Commission in the selection of the sample. companies ( 7) involved in the production and/or sales of the like product (produced in the Union) and the product concerned (produced in the By providing the above information, the company agrees People's Republic of China), to its possible inclusion in the sample. If the company is chosen to be part of the sample, this will imply replying to a questionnaire and accepting an on-the-spot investi­ — any other relevant information that would assist the gation of its response. If the company indicates that it Commission in the selection of the sample. does not agree to its possible inclusion in the sample, it will be deemed to not have cooperated in the investi­ gation. The consequences of non-cooperation are set out By providing the above information, the company in point 8 below. agrees to its possible inclusion in the sample. If the company is chosen to be part of the sample, this will imply replying to a questionnaire and accepting an on- In order to obtain the information it deems necessary the-spot investigation of its response. If the company for the selection of the sample of importers, the indicates that it does not agree to its possible inclusion Commission will, in addition, contact any known in the sample, it will be deemed to not have cooperated associations of importers. in the investigation. The consequences of non-coop­ eration are set out in point 8 below.

(iii) S a m p l i n g f o r U n i o n p r o d u c e r s In order to obtain the information it deems necessary In view of the large number of Union producers for the selection of the sample of Union producers, the supporting the request, the Commission intends to Commission will, in addition, contact any known investigate injury to the Union industry by applying associations of Union producers. sampling.

(iv) F i n a l s e l e c t i o n o f t h e s a m p l e s In order to enable the Commission to decide whether sampling is necessary and, if so, to select a sample, all All interested parties wishing to submit any relevant Union producers, or representatives acting on their information regarding the selection of the samples behalf, are hereby requested to make themselves must do so within the time limit set in point 6(b)(ii). known to the Commission and to provide the following information on their company or The Commission intends to make the final selection of companies within the time limit set in point 6(b)(i) the samples after having consulted the parties concerned and in the formats indicated in point 7: that have expressed their willingness to be included in the sample. — name, address, e-mail address, telephone and fax numbers, and contact person, Companies included in the samples must reply to a questionnaire within the time limit set in point 6(b)(iii) and must cooperate within the framework of — the precise activities of the company worldwide the investigation. with regard to the like product,

If sufficient cooperation is not forthcoming, the — the value in euro of sales of the like product made Commission may base its findings, in accordance with on the Union market during the period 1 January Articles 17(4) and 18 of the basic Regulation, on the 2009 to 31 December 2009, facts available. A finding based on facts available may be less advantageous to the party concerned, as explained in point 8. — the volume in tonnes of sales of the like product made on the Union market during the period 1 January 2009 to 31 December 2009, (b) Questionnaires

In order to obtain the information it deems necessary for its — the volume in tonnes of the production of the like investigation, the Commission will send questionnaires to product during the period 1 January 2009 to the sampled Union industry and to any known association 31 December 2009, of producers in the Union, to the sampled exporters/ producers in the People's Republic of China and to any known association of exporters/producers, to the sampled — the volume in tonnes imported into the Union of importers, to any known association of importers, and to the product concerned produced in the People's the authorities of the exporting country concerned. Republic of China during the period 1 January 2009 to 31 December 2009, if applicable, ( 7 ) See footnote 5. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/13

(c) Collection of information and holding of hearings as possible, but not later than 15 days after the publication of this notice in the Official Journal of the European Union. All interested parties are hereby invited to make their views known, submit information other than questionnaire replies and to provide supporting evidence. This information and For parties to make themselves known, to submit ques­ supporting evidence must reach the Commission within the tionnaire replies and any other information: time limit set in point 6(a)(ii).

All interested parties, if their representations are to be taken into account during the investigation, must make themselves Furthermore, the Commission may hear interested parties, known by contacting the Commission, present their views provided that they make a request showing that there are and submit questionnaire replies or any other information particular reasons why they should be heard. This request within 37 days of the date of publication of this notice in must be made within the time limit set in point 6(a)(iii). the Official Journal of the European Union, unless otherwise specified. Attention is drawn to the fact that the exercise of most procedural rights set out in the basic Regulation depends on the party's making itself known within the (d) Selection of the market economy country aforementioned period.

In the previous investigation the United States of America was used as an appropriate market economy country for the Companies selected in a sample must submit questionnaire purpose of establishing normal value in respect of the replies within the time limit specified in point 6(b)(iii). People's Republic of China. The Commission envisages using the United States of America again for this purpose. Interested parties are hereby invited to comment on the Hearings: appropriateness of this country within the specific time limit set in point 6(c). All interested parties may also apply to be heard by the Commission within the same 37-day time limit.

5.2. Procedure for the assessment of Union interest (b) Specific time limit in respect of sampling In accordance with Article 21 of the basic Regulation and in the event that the likelihood of a recurrence of dumping and injury The information specified in points 5.1(a)(i), 5.1(a)(ii) and is confirmed, a determination will be made as to whether main­ 5.1(a)(iii) should reach the Commission within 15 days of taining the anti-dumping measures would not be against the the date of publication of this notice in the Official Journal of Union interest. For this reason, the Commission may send ques­ the European Union, given that the Commission intends to tionnaires to the known Union industry, importers, their repre­ consult parties concerned that have expressed their will­ sentative associations, representative users and representative ingness to be included in the sample on its final selection consumer organisations. Such parties, included those not within a period of 21 days of the publication of this notice known to the Commission, provided that they prove that in the Official Journal of the European Union. there is an objective link between their activity and the product concerned, may, within the general time limits set in point 6(a)(ii), make themselves known and provide the All other information relevant for the selection of the Commission with information. The parties which have acted sample as referred to in 5.1(a)(iv) must reach the in conformity with the preceding sentence may request a Commission within a period of 21 days of the publication hearing, setting out the particular reasons why they should be of this notice in the Official Journal of the European Union. heard, within the time limit set in point 6(a)(iii). It should be noted that any information submitted pursuant to Article 21 of the basic Regulation will only be taken into account if supported by factual evidence at the time of submission. The questionnaire replies from sampled parties must reach the Commission within 37 days from the date of the notifi­ cation of their inclusion in the sample, unless otherwise specified.

6. Time limits (c) Specific time limit for the selection of the market economy country (a) General time limits Parties to the investigation may wish to comment on the For parties to request a questionnaire: appropriateness of the United States of America which, as mentioned in point 5.1(d), is envisaged as a market- economy country for the purpose of establishing normal value in respect of People's Republic of China. These All interested parties who did not cooperate in the investi­ comments must reach the Commission within 10 days of gation leading to the measures subject to the present review the date of publication of this notice in the Official Journal of should request a questionnaire or other claim forms as soon the European Union. C 64/14 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

7. Written submissions, questionnaire replies and corre­ 10. Possibility to request a review under Article 11(3) of spondence the basic Regulation

All submissions and requests made by interested parties must be As this expiry review is initiated in accordance with the made in writing (not in electronic format, unless otherwise provisions of Article 11(2) of the basic Regulation, the specified) and must indicate the name, address, e-mail address, findings thereof will not lead to the level of the existing telephone and fax numbers of the interested party. All written measures being amended but will lead to those measures submissions, including the information requested in this notice, being repealed or maintained in accordance with Article 11(6) questionnaire replies and correspondence provided by interested of the basic Regulation. parties on a confidential basis shall be labelled as ‘Limited’ ( 8 ) and, in accordance with Article 19(2) of the basic Regulation, shall be accompanied by a non-confidential version, which will If any party to the proceeding considers that a review of the be labelled ‘For inspection by interested parties’. level of the measures is warranted so as to allow for the possi­ bility to amend (i.e. increase or decrease) the level of the Commission address for correspondence: measures, that party may request a review in accordance with Article 11(3) of the basic Regulation. European Commission Directorate-General for Trade Directorate H Parties wishing to request such a review, which would be Office: N-105 04/92 carried out independently of the expiry review mentioned in 1049 Bruxelles/Brussel this notice, may contact the Commission at the address given BELGIQUE/BELGIË above.

Fax +32 22956505 11. Processing of personal data 8. Non-cooperation It is noted that any personal data collected in this investigation In cases in which any interested party refuses access to or does will be treated in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 not provide the necessary information within the time limits, or of the European Parliament and of the Council on the significantly impedes the investigation, findings, affirmative or protection of individuals with regard to the processing of negative, may be made in accordance with Article 18 of the personal data by the Community institutions and bodies and 9 basic Regulation, on the basis of the facts available. on the free movement of such data ( ).

Where it is found that any interested party has supplied false or misleading information, the information shall be disregarded 12. Hearing Officer and use may be made, in accordance with Article 18 of the It is also noted that if interested parties consider that they are basic Regulation, of the facts available. If an interested party encountering difficulties in the exercise of their rights of does not cooperate or cooperates only partially, and use of defence, they may request the intervention of the Hearing facts available is made, the result may be less favourable to Officer of Trade DG. He acts as an interface between the that party than if it had cooperated. interested parties and the Commission services, offering, where necessary, mediation on procedural matters affecting 9. Schedule of the investigation the protection of their interests in this proceeding, in particular with regard to issues concerning access to file, confidentiality, The investigation will be concluded, according to Article 11(5) extension of time limits and the treatment of written and/or of the basic Regulation within 15 months of the date of the oral submission of views. For further information and contact publication of this notice in the Official Journal of the European details, interested parties may consult the Hearing Officer's web Union. pages of the website of Trade DG (http://ec.europa.eu/trade).

( 8 ) This means that the document is for internal use only. It is protected pursuant to Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents (OJ L 145, 31.5.2001, p. 43). It is a confidential document pursuant to Article 19 of the basic Regulation and Article 6 of the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994 (Anti-dumping Agreement). ( 9 ) OJ L 8, 12.1.2001, p. 1. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/15

PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF COMPETITION POLICY

EUROPEAN COMMISSION

STATE AID — HUNGARY State aid C 31/09 (ex N 113/09) — Aid to Audi Hungaria Motor Kft. Invitation to submit comments pursuant to Article 88(2) of the EC Treaty (Text with EEA relevance) (2010/C 64/08)

By means of the letter dated 28 October 2009 reproduced in the authentic language on the pages following this summary, the Commission notified Hungary of its decision to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty concerning the abovementioned aid.

Interested parties may submit their comments on the aid in respect of which the Commission is initiating the procedure within one month of the date of publication of this summary and the following letter, to: European Commission Directorate-General for Competition State Aid Greffe 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIЁ Fax +32 22961242

These comments will be communicated to Hungary. Confidential treatment of the identity of the interested party submitting the comments may be requested in writing, stating the reasons for the request.

SUMMARY The eligible investment costs of the project in present value amount to HUF 153,4 billion (EUR 511,3 million). The DESCRIPTION OF THE MEASURE AND THE INVESTMENT proposed aid amount of HUF 14,9 billion (EUR 49,5 million) PROJECT in present value represents an aid intensity of 9,69 %, and thus On 26 February 2009, the Hungarian authorities notified their respects the applicable aid intensity ceiling. intention to grant regional aid under the Guidelines on national regional aid (hereinafter ‘RAG’) ( 1 ) to Audi Hungaria Motor Kft. for its investment project in Győr, situated in the Western Transdanubia (Nyugat-Dunántúl) region, which is an assisted area in virtue of Article 87(3)(a) of the EC Treaty with a standard regional aid ceiling for large enterprises of 30 per The aid consists of a direct grant on the basis of the existing cent Gross Grant Equivalent. exempted scheme for regional aid XR 47/07 and a tax allowance on the basis of the approved scheme N 651/06.

The project concerns the existing plant of Audi in Győr, where new high-tech engine production lines will be installed. As a result of the investment project, new generation engines and ASSESSMENT OF THE COMPATIBILITY OF THE AID MEASURE engine components will be produced for a wide range of The Commission has doubts as to whether the market delin­ passenger car models of the - Group. The eation proposed by Hungary can be accepted and the Volks- investment started in 2006 and the planned date of completion wagen-Porsche Group does not account for more than 25 % of is 2011. the sales of the product concerned on the market concerned and capacity created does not exceed 5 % in case the relevant ( 1 ) OJ C 54, 4.3.2006, p. 13. market is underperforming (paragraph 68 of the RAG). C 64/16 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

The aided investment is to be assessed at the level of passenger lentették azon szándékukat, hogy a nemzeti regionális cars, i.e. the downstream market of car engines. The támogatásokra vonatkozó iránymutatás (a továbbiakban: Commission notes the disagreement with the Hungarian RTI) ( 1) alapján regionális támogatást nyújtanak az Audi authorities as regards the definition of the relevant product Hungaria Motor Kft. részére, annak Magyarország market for passenger cars. At this stage, the Commission has Nyugat-Dunántúl régiójában, Győrben tervezett beruhá­ doubts whether certain segments groups, as opposed to indi­ zási projektjéhez. vidual passenger car segments according to the POLK classifi­ cation, can be considered the relevant product market for the purposes of applying paragraphs 68(a) and 68(b) of the RAG. If individual segments are considered, the 25 % market share threshold is exceeded. Moreover, the Commission has also (2) A 2009. április 21-én (D/51611) és a 2009. augusztus doubts at this stage as regards the joint treatment of 21-én (D/53595) kelt levelében a Bizottság kiegészítő passenger cars and light commercial vehicles. tájékoztatást kért a bejelentett támogatási intézkedésről. A magyar hatóságok a Bizottságnál 2009. június 29-én (A/15528) és 2009. szeptember 17-én (A/20041) iktatott levelükben bocsátották rendelkezésre a kért kiegészítő In the event that the information provided in the course of the információkat. formal investigation procedure does not make it possible to confirm that the thresholds provided for in paragraph 68 of the RAG are respected, the Commission also has to investigate whether the aid is necessary to provide an incentive effect for the investment and that the benefits of the aid measure 2. A PROJEKT ÉS A TÁMOGATÁSI INTÉZKEDÉS outweigh the resulting distortion of competition and effect on LEÍRÁSA trade between Member States. This in-depth assessment is to be (3) A magyar hatóságok a régió fejlődésének előmozdítása carried out on the basis of the Commission Communication on céljából közvetlen támogatás és társaságiadó-kedvezmény Criteria for an In-Depth Assessment of Regional Aid to Large formájában regionális támogatást kívánnak nyújtani az Investment Projects ( 1 ). Audi Hungaria Motor Kft. (a továbbiakban: Audi Hungaria) részére, új generációs motorokat gyártó létesít­ mények létrehozására Győrben.

In view of this in-depth assessment, interested parties are invited in particular to provide all information necessary to establish the economic incentive effect of the aid, i.e. whether 1. the aid gives an incentive to adopt a positive investment decision 2.1. A kedvezményezett because an investment that would otherwise not be profitable for the company at any location can take place in the assisted (4) A támogatás kedvezményezettje az Audi Hungaria, a region; or 2. the aid gives an incentive to opt to locate a Volkswagen-csoport (a továbbiakban: VW-csoport) részét planned investment in the relevant region rather than képező, németországi székhelyű Audi AG leányvállalata. elsewhere because it compensates for the net handicaps and A wolfsburgi székhelyű VW-csoport üzleti tevékenysége costs linked to a location in the assisted region. Whether két divízióra bomlik: a gépjárműipari divízióra és a pénz­ scenario (1) or (2) is applicable determines the counterfactual ügyi szolgáltatási divízióra. A gépjárműipari divízió situation (i.e. what would happen in the absence of aid) and különböző autómárkák gyártásával foglalkozik, míg a thus the possible distortion of competition and trade caused by pénzügyi szolgáltatási divízióhoz a járműfinanszírozás the aid. és a gépjármű-biztosítás tartozik.

TEXT OF LETTER (5) A VW-csoporthoz a következő autómárkák tartoznak: ‘A Bizottság tájékoztatni kívánja Magyarországot, hogy – a fent Audi, , , , Seat, Skoda, Volks- említett támogatási intézkedéssel kapcsolatban a magyar ható­ wagen és Scania. Minden egyes márka önálló egységként, ságok által rendelkezésre bocsátott információk vizsgálatát köve­ leányvállalati formában van jelen a piacon. A VW-csoport tően – határozatot hozott az EK-Szerződés 88. cikkének (2) kiskategóriájú autóktól kezdve luxuskategóriás autókig és bekezdése szerinti eljárás megindításáról. haszongépjárművekig gyárt autókat.

1. ELJÁRÁS (6) A vállalatcsoport összesen 44 gyárat üzemeltet 12 (1) A Bizottságnál 2009. február 26-án iktatott elektronikus európai és hat amerikai, ázsiai és afrikai országban. bejelentésükben (SANI 2334) a magyar hatóságok beje­ 2008-ban 6,44 millió gépjárművet gyártottak, és 369 928 embert foglalkoztattak; teljes bevételük 113 808 millió EUR volt. ( 1 ) Communication from the Commission concerning the criteria for an in-depth assessment of regional aid to large investment projects, OJ C 223, 16.9.2009, p. 3. ( 1 ) HL C 54., 2006.3.4., 13. o. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/17

(7) A VW-csoport mintegy […] (*), gyártással és/vagy értéke­ I. táblázat sítéssel foglalkozó közös vállalkozás létrehozásáról szóló megállapodással rendelkezik. A saját értékesítésen és a Kapacitásbővülés közös vállalkozásokon keresztül történő értékesítésen kívül a VW-csoport az értékesítések egy korlátozott Napi kapacitás részét harmadik felekhez szervezi ki. Ennek keretében a Motor VW-csoport […] marketing-, illetve kereskedelmi megál­ 2 006 2 012 lapodást kötött harmadik felekkel. A magyar hatóságok megerősítik, hogy a piaci részesedésre vonatkozóan […] négyhengeres […] motorok […] […] átadott adatok a közös vállalkozás, kiszervezés vagy kereskedelmi megállapodás keretében gyártott és/vagy […] négyhengeres […] motorok […] […] értékesített valamennyi gépjárművet magukban foglalják. V6-hengeres […]motorok […] […]

(8) A Volkswagen AG és a Porsche SE felügyelő bizottsága a V6-hengeres […]motorok […] […] közelmúltban megállapodást kötött egy integrált személy­ V8/V10-hengeres […] motorok […] […] gépjármű-ipari vállalatcsoport megalapításáról (a további­ akban: VW–PO-csoport) ( 1 ). Az összefonódásra, amelyhez V12-hengeres motorok […] […] mindkét vállalkozás részvényeseinek jóváhagyása szük­ séges, várhatóan 2011-ben kerül majd sor. Ezt a piaci részesedésre vonatkozó adatok számításakor figyelembe Teljes kapacitás […] […] vették, ahogy az alább látható. (13) Az Audi Hungaria ezenkívül műszaki szempontból (9) Az Audi Hungariát Győrben hozták létre 1993-ban, az újításnak minősülő alkatrészek gyártását is megkezdi. A Audi AG 100 %-os tulajdonában lévő leányvállalatként, műszakilag új alkatrészek tekintetében a legfontosabb és amely azóta az Audi AG egyik, stratégiai szempontból leginnovatívabb újítás az AVS-vezérműtengelyek beveze­ legfontosabb létesítményévé vált. 2008-ban 5 879 tése. Ez az első olyan rendszer, amely a teljes szelepemelő embert foglalkoztatott, teljes bevétele 5 607 millió EUR mechanizmust a forgó és statikus szelepvezérlő alkatré­ volt. Az Audi Hungaria fő termékei a szinte kizárólag a szekbe integrálja. Az AVS stratégiai jelentőségű újítás, az VW-csoporton belül értékesített személygépjárművekhez egyedi technológia hatással lesz az Audi Hungaria által gyártott motoralkatrészek és motorok. Az üzemben négy készített valamennyi benzinmotor gyártására. A techno­ és tíz közötti hengerszámú Otto- és dízelmotorokat gyár­ lógia eredményeképpen 7 %-kal csökken az üzemanyag- tanak a VW-csoport márkáihoz tartozó szinte vala­ fogyasztás, és alacsonyabb lesz a károsanyag-kibocsátás mennyi modellhez. is. Mindezeken kívül, e beruházás keretében az Audi Hungaria megkezdi a V12-hengeres dízelmotorok gyár­ 2.2. A beruházási projekt tását is. (10) Az Audi Hungaria új generációs, 4–12 hengeres benzin- és dízelmotorokat fog gyártani. A motorokban olyan (14) Amíg a termelési paletta a fent leírtaknak megfelelően fontos újításokat fognak bevezetni, mint például az tovább bővül, a meglévő alkatrészgyártásban olyan új, Audi új szelepemelő rendszere (AVS), a közvetlen dízel- gépesített megmunkálási technológiákat vezetnek be, befecskendezés, a kisebb belső súrlódás, a kisebb üzem­ amelyek teljesen új tulajdonságokkal rendelkező alkatré­ anyag-fogyasztás és az alacsonyabb kibocsátás. Az itt szek gyártását teszik lehetővé. […] gyártott motorokat a POLK ( 2) által meghatározott piac­ felosztási rendszer alapján az A00, A0, A, B, C, D és E (15) A projekt keretében olyan földterületet, épületeket, piaci szegmensbe tartozó személygépjárművekbe fogják gépeket, berendezéseket és gépjárműveket érintő beruhá­ beépíteni. zásokat eszközöltek, amelyek lehetővé teszik az új motoralkatrészek és motorok gyártását. A gépeket ille­ (11) A beruházások eredményeképpen az Audi Hungaria tően új gyártósorokat fognak beszerezni, és a meglévő olyan új motoralkatrészek […] gyártását kezdi meg, gyártósorokat új szerszámokkal fogják felszerelni, amely amelyekkel ez előtt még nem foglalkozott. Ezeket az alapjában megváltoztatja e gyártósorok tulajdonságát, és alkatrészeket korábban külső beszállítóktól vagy a garantálja az itt készített alkatrészek új jellegzetességeit. VW-csoporton belüli egyéb beszállítóktól szerezték be. Magyarország megerősítette, hogy használt vagy meglévő berendezés nem tartozik az elszámolható költségek (12) Mindemellett a beruházás eredményeképpen a győri hatálya alá. A földterületet magánszemélyektől vásárolták üzem termelési kapacitása megközelítőleg évi piaci áron, és ez nem minősül állami támogatásnak. [100 000–250 000] új motorral fog bővülni. Különösen a négy- és hathengeres […] motorok termelési kapacitása bővül majd. Ezen túlmenően bevezetik a négy- és hathen­ (16) A magyar hatóságok szerint a beruházást két alprojektre geres […] motorok, valamint a nyolc- és tízhengeres […] lehet osztani: ezek közül az első […] tartott, amely során motorok új generációját is, bár e motortípusok teljes beszerelték az újgenerációs 1[…] négyhengeres, a […] hathengeres benzinmotorokhoz, valamint a […] hathen­ termelési kapacitása nem fog bővülni. geres dízelmotorokhoz szükséges gyártósorokat. […] A magyar hatóságoknak ezért az az álláspontja, hogy az (*) Üzleti titok. 1. alprojekt tekinthető egyfajta kísérleti projektnek, ( 1 ) A hivatalos közleményt lásd a következő internetes oldalon: http://www.porsche-se.com/pho/en/investrorelations/adhocreleases/ amely során alkalom nyílik a szükséges tapasztalatok és ( 2 ) A POLK – a Global Insight mellett – az egyik legnagyobb olyan know-how megszerzésére a második, nagyobb volumenű szolgáltató, amely a személygépjármű-piac elemzésével foglalkozik. projekt megkezdése előtt. C 64/18 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

(17) A […] tartó második alprojekt keretében a komplexebb előtt tájékoztatta beruházási terveiről a magyar kormányt és/vagy nagyobb teljesítményű motorok gyártásához egy támogatás iránti általános kérelemben. 2006. szep­ szükséges gyártósorokat fogják beépíteni. […] tember 26-i levelükben a magyar hatóságok megerő­ sítették, hogy az Audi Hungaria elvben jogosult közvetlen (18) A magyar hatóságok úgy tekintik, hogy a két alprojekt az támogatásra és a beruházások megvalósításának ösztön­ RTI értelmében vett egyetlen beruházási projektnek a zéseképpen társaságiadó-kedvezményre. részét képezi.

(19) A teljes beruházási projekt – amely az 1. és 2. alpro­ jektből áll – végrehajtását 2006 szeptemberében kezdték (21) Hosszas tárgyalások után a magyar hatóságok a kedvez­ meg. A befejezés tervezett időpontja 2011 decembere. A ményezettel 2008. december 17-én megkötött támoga­ projekt által célzott teljes termelési kapacitás várhatóan tási megállapodás alapján döntöttek a közvetlen támoga­ 2012-re valósul meg. Ezt az ütemtervet mutatja az alábbi tásról. Az adókedvezmény iránti kérelmet a kedvezmé­ táblázat. nyezett 2007. október 31-én nyújtotta be a magyar ható­ ságokhoz. Az adókedvezményre vonatkozó döntés folya­ II. táblázat matban van, a Bizottság engedélyét várják.

A beruházási projekt ütemterve

Teljes termelési Projekt kezdete Projekt vége 2.3. A beruházási projekt költségei kapacitás

Projekt 2006.9.17. 2011.12.31. 2012 (22) A projekt teljes becsült beruházási költsége névértéken […] millió forint ([…] millió EUR ( 1). A projekt összes 1. alprojekt […] […] elszámolható beruházási költsége névértéken 154 092 millió forint (513,61 millió EUR). Jelenértéken ( 2 ) ez az 2. alprojekt […] […] összeg 153 396 millió forint (511,28 millió EUR). A III. táblázat a projekt és az alprojektek összes elszámolható (20) Az Audi Hungaria 2006. szeptember 15-én, vagyis két költségének évek és kategóriák szerinti bontását tartal­ nappal az 1. alprojekt szerinti beruházás megkezdése mazza.

III. táblázat

Elszámolható beruházási költségek (millió forint)

Az elszámolható költségek részletes bontása névértéken (millió forint)

1. alprojekt 2. alprojekt ÖSSZESEN

2006 2007 Összesen 2007 2008 2009 2010 2011 Összesen

Földterület […] […] […] […] […] […] […] […] […] […]

Épület […] […] […] […] […] […] […] […] […] […]

Gépek […] […] […] […] […] […] […] […] […] […] Berendezések

Gépjárművek […] […] […] […] […] […] […] […] […] […]

Összesen […] […] […] […] […] […] […] […] […] 154,092

(23) A magyar hatóságok megerősítik, hogy használt berende­ nyezett a beruházási projekt befejezését követően zésekre nem fognak támogatást kérni, és hogy ilyen legalább öt éven keresztül fenntartja a beruházást a támo­ berendezés nem szerepel a projekt keretében elszámol­ gatott régióban. ható kiadások között. E tekintetben meg kell jegyezni, hogy az új gyártósorok részegységei a győri létesítmény meglévő gyártósoraira fognak épülni. A jelen ügyben 2.4. A beruházás finanszírozása azonban csak a műszaki átalakítás költségei és a felújítási költségek (például az új kiegészítő részegységek költsége) (26) A magyar hatóságok megerősítik, hogy a kedvezménye­ szerepelnek az elszámolható költségek között, az ismé­ zett saját, minden állami támogatástól mentes hozzájáru­ telten felhasznált gyártósorelemek költségei nem. lása meghaladja az elszámolható költségek 25 %-át.

1 (24) A magyar hatóságok jelzik, hogy immateriális eszközök ( ) Az e határozatban megadott, EUR-ban kifejezett számadatok alapjául nem szerepelnek az elszámolható költségek között. szolgáló, a bejelentés időpontjában érvényes átváltási árfolyam 300,02 HUF/EUR. ( 2 ) E határozatban a jelenértékeket a bejelentés időpontjában érvényes (25) Mind a közvetlen támogatás, mind az adókedvezmény 11,01 %-os diszkontráta alapján számították ki. A diszkontráta esetében a támogatásnyújtás feltétele, hogy a kedvezmé­ tekintetében a 2009. év, vagyis a bejelentés éve a bázisév. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/19

2.5. Regionális támogatás felső határa IV. táblázat

(27) Győr a Nyugat-Dunántúl régióban található, amely az EK- A támogatás összege név- és jelenértéken (millió forint) Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének a) pontja alapján támogatott terület. A nagyvállalkozásokra vonatkozó Támogatási eszközök Névérték Jelenérték normál regionális támogatás felső határa 30 % bruttó támogatástartalom (GGE), a 2007–2013 közötti Közvetlen támogatás 9 009,00 8 207,09 időszakra vonatkozó magyar regionális támogatási Fejlesztési adókedvezmény 9 098,66 6 651,06 térképpel ( 1) összhangban. Összesen 18 107,66 14 858,15 2.6. Jogalap (31) A magyar hatóságok megerősítik, hogy az állami támo­ (28) A meglévő támogatási programok alapján az Audi gatás jelenértéken számolt összegét arányosan csökkentik, Hungaria részére a pénzügyi támogatás nyújtása a követ­ amennyiben az elszámolható költségek jelenérték szerinti, kező nemzeti jogalapra tekintettel történik: forintban kifejezett összege az előre jelzett összegnél alacsonyabb. a) A Nemzeti Fejlesztési és Gazdasági Minisztérium az XR 47/2007 támogatási program ( 2) (elődje: HU 1/2003 támogatási program) alapján nyújtja majd a (32) A magyar hatóságok azt is megerősítik, hogy a támogatást, amely az 1628/2006/EK bizottsági projekthez nyújtott támogatás nem kumulálható az azonos elszámolható költségekre más helyi, regionális, rendelet ( 3 ) (a továbbiakban: RTI BER) alapján mente­ sítést élvez. E program jogalapját a kormány egyedi nemzeti vagy közösségi forrásból kapott támogatással. döntésével megítélhető támogatások nyújtásának szabályairól szóló 8/2007. (I. 24.) GKM-rendelet (33) Az Audi Hungaria a Győrben 2003 előtt megkezdett képezi. beruházási tevékenységeihez már részesült beruházási támogatásban. b) A Pénzügyminisztérium az N 651/06 »fejlesztési adókedvezmény« támogatási program (elődje: HU 2.8. Hozzájárulás a régió fejlődéséhez 3/2004 támogatási program) ( 4 ) alapján nyújtja majd az adókedvezményt. E programot a társasági adóról és (34) A magyar hatóságok jelezték, hogy a beruházási projekt az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény és a közvetlen következményeként 150 új munkahely fog fejlesztési adókedvezményről szóló 206/2006. (X.16.) létesülni. korm. rendelet hozta létre. (35) A technológiai fejlesztés várhatóan a magyar beszállítói 2.7. A támogatás összege hálózat technológiai felszereltségi szintjének fejlődéséhez és bővüléséhez is hozzá fog járulni. Emellett, a szinergi­ (29) Az Audi Hungaria részére a támogatást a következők ákat kiaknázva, a meglévő gépjárműipari klaszter várha­ szerint nyújtják: tóan tovább bővül a régióban, és további beszállítók mellett más vállalkozásokat is bevon a termelési folya­ — a közvetlen támogatást éves részletekben fizetik ki matba, amelyek csak közvetett módon kapcsolódnak a 2009 és 2013 között, győri Audi Hungaria termeléséhez. — a társaságiadó-kedvezmény (azaz a fejlesztési adóked­ vezmény) a tervek szerint 2012-ben kerül alkalma­ (36) A magyar hatóságok azt is jelezték, hogy a beruházási zásra. projekt kapcsán szerzett ismereteknek és tapasztala­ toknak a győri egyetemmel és a budapesti műszaki egye­ temekkel meglévő együttműködés révén történő haszno­ (30) A támogatás teljes összege névértéken 18 107,66 millió sításával a beruházás a régió és a főváros felsőoktatásának forint (60,35 millió EUR). A magyar hatóságok azt minőségi fejlődéséhez és műszaki orientáltságának javítá­ tervezik, hogy a projekttámogatást 2009 és 2013 között sához is hozzájárul. fizetik ki. Ennek eredményeképpen a támogatás összege jelenértéken 14 858,15 millió forintnak (49,52 millió EUR-nak) felel meg. A IV. táblázat a támogatás összegét 2.9. Általános rendelkezések tartalmazza a támogatási eszközök szerinti bontásban, név- és jelenértéken. (37) A magyar hatóságok kötelezettséget vállaltak arra, hogy benyújtják a Bizottsághoz a következőket:

( 1 ) A Bizottság 2006. szeptember 13-i határozata – N 487/2006 állami támogatás – Magyarország – A 2007–2013 közötti időszakra vonat­ — a támogatás odaítélését követő két hónapon belül az kozó regionális támogatási térkép; HL C 256., 2006.10.24., 7. o. adott támogatási intézkedésre vonatkozó jogi 2 ( ) Az XR 47/2007 támogatási programra (A kormány egyedi dönté­ aktusok, sével megítélhető támogatás) vonatkozó összefoglaló tájékoztató adatlapot közzétették a Hivatalos Lapban: HL C 180., 2007.8.2., 6. o. — a támogatás Bizottság általi jóváhagyásától számítva 3 ( ) A Bizottság 1628/2006/EK rendelete (2006. október 24.) a Szer­ ötévenként időközi jelentés (amelynek részét képezik ződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támoga­ a kifizetett támogatási összegre, a támogatási szer­ tásokra való alkalmazásáról, HL L 302., 2006.11.1., 29. o. ( 4 ) A fejlesztési adókedvezményre vonatkozó N 651/06 ügyben (az N ződés teljesítésére, valamint az ugyanazon létesít­ 504/04 módosítása) hozott 2007. május 10-i bizottsági határozat, ményben/üzemben indított minden más beruházási HL C 152., 2007.7.6., 2. o. projektre vonatkozó információk), C 64/20 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

— a támogatás utolsó részletének a bejelentett kifizetési 3.3. Az RTI általános rendelkezéseivel való össze­ ütemterven alapuló kifizetését követő hat hónapon egyeztethetőség belül részletes záró beszámoló. (46) Nincs arra utaló jel, hogy általában a VW-csoport vagy különösen az Audi Hungaria nehéz pénzügyi helyzetben 3. A TÁMOGATÁSI INTÉZKEDÉS ÉRTÉKELÉSE ÉS lenne, mivel nem felel meg a nehéz helyzetben lévő ÖSSZEEGYEZTETHETŐSÉGE vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi irány­ 3.1. Támogatás fennállása mutatásban ( 1) meghatározott feltételeknek. Következés­ képpen a támogatás kedvezményezettje jogosult regio­ (38) Az Audi Hungaria részére a pénzügyi támogatást a nális támogatásra. magyar hatóságok nyújtják (közvetlen támogatás és társa­ ságiadó-kedvezmény formájában), és az állam általános (47) A támogatást egy csoportmentességi támogatási program költségvetéséből finanszírozzák. A támogatás ezért az (támogatás az XR 47/2007 támogatási program alapján), EK-Szerződés 87. cikkének (1) bekezdése értelmében és egy jóváhagyott támogatási program (adókedvezmény tagállam által, állami forrásból nyújtott támogatásnak az N 651/06 támogatási program alapján) alkalmazá­ tekinthető. sában nyújtják, amelyek eleget tesznek az RTI általános megfelelőségi követelményeinek. (39) Mivel a támogatást egyetlen vállalat, az Audi Hungaria részére nyújtják, az intézkedés szelektív jellegű. (48) A projekt az RTI 34. pontja értelmében vett induló beru­ házás. Tekintettel a beruházás előtt nem gyártott új motoralkatrészek gyártására és néhány motortípus (40) Az Audi Hungaria részére közvetlen támogatás és társa­ esetében a gyártási kapacitás növelésére, a beruházás ságiadó-kedvezmény formájában nyújtott pénzügyi támo­ meglévő létesítmény bővítésének minősül. Az RTI 34. gatás révén a vállalkozás mentesül azon költségek terhe pontja értelmében a műszaki szempontból új alkatrészek alól, amelyeket normál körülmények között saját gyártása (mint például az új AVS-vezérműtengely beveze­ forrásból kellett volna viselnie, ezáltal gazdasági előnyhöz tése) a létesítmény termelésének további, új termékekkel jut versenytársaival szemben. történő diverzifikációjának minősül, az új gépi megmun­ kálási technológiáknak a meglévő alkatrészek gyártásában történő bevezetése pedig a meglévő létesítmény teljes (41) A magyar hatóságok által közvetlen támogatás és társa­ termelési folyamatának alapvető megváltoztatását ered­ ságiadó-kedvezmény formájában nyújtott pénzügyi támo­ ményezi. gatásban olyan beruházás részesül, amely gépjármű- motorok gyártását célozza. Mivel az említett termék (49) A beruházási támogatás keretében elszámolható költ­ tekintetében intenzív kereskedelem folyik a tagállamok ségek (lásd a fenti III. táblázatot) meghatározása az RTI- között, a szóban forgó támogatás valószínűleg befolyá­ vel összhangban, a támogatáshalmozódás szabályainak solja a tagállamok közötti kereskedelmet. betartásával történt.

(50) Az Audi Hungariának ugyancsak kötelezettsége, hogy a (42) Az Audi Hungaria és az általa végzett termelési tevé­ projekt befejezését követően legalább öt évig fenntartsa a kenység magyar hatóságok általi előnyben részesítése beruházást a régióban. A kedvezményezett az elszámol­ torzítja a versenyt, vagy azzal fenyeget. ható költségek legalább 25 %-át minden állami támoga­ tástól mentes forrásból biztosítja. (43) Mindezek alapján a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az Audi (51) Mivel a támogatást regionális támogatási program kere­ Hungaria részére közvetlen támogatás és társaságiadó- tében nyújtják, a vizsgálat jelen szakaszában nem releváns kedvezmény formájában nyújtott támogatás az EK-Szer­ az RTI 10. pontja, amely az ad hoc támogatás értékelé­ ződés 87. cikkének (1) bekezdése értelmében állami séhez további elemek figyelembevételét is előírja. támogatásnak minősül. 3.3.1. Ösztönző hatás 3.2. A támogatási intézkedés jogszerűsége és össze­ (52) A kedvezményezett 2006. szeptember 15-én, vagyis két egyeztethetősége nappal a beruházás megkezdése előtt adta be általános (44) Azáltal, hogy a tervezett támogatási intézkedést annak támogatás iránti kérelmét, de a magyar hatóságok csak a végrehajtása előtt bejelentették, a magyar hatóságok 2006. szeptember 26-i levélben erősítették meg, hogy az eleget tettek az EK-Szerződés 88. cikkének (3) bekezdése Audi Hungaria – a beruházás megvalósításának ösztön­ szerinti kötelességüknek. zése céljából – elvben jogosult közvetlen támogatásra és egy nem számszerűsített, közvetett adókedvezményre.

(45) Mivel az intézkedés regionális beruházási támogatásra ( 1 ) HL C 244., 2004.10.1., 2. o. A megmentésről és szerkezetátalakí­ vonatkozik, a Bizottság az RTI alapján végezte az értéke­ tásról szóló iránymutatás 10. pontjában meghatározott következő lést. Az intézkedést olyan támogatásként jelentették be, feltételek nem teljesülnek: a) korlátolt felelősségi alapon működő amely meghaladja az RTI 64. és 67. pontjában meghatá­ társaság esetén törzstőkéjének több mint a fele nincs meg, és annak több mint egynegyede az előző 12 hónap során veszett el; rozott határértékeket. A Bizottság ezért figyelembe vette c) a hazai jog szerint az adott vállalkozás – függetlenül a vállalkozási az RTI rendelkezéseit, különösen az RTI nagyberuházási formától – megfelel a kollektív fizetésképtelenségi eljárás kritériumai- projektekre vonatkozó 4.3. szakaszának rendelkezéseit. nak. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/21

(53) A közvetlen támogatást illetően a kedvezményezett a bevett gyakorlata alapján elegendőnek kell tekinteni, ha a kérelem benyújtásának idején hatályos előző támogatási kedvezményezett a munkálatok megkezdése előtt benyúj­ program, a »HU 1/2003 – Beruházásösztönzési célelő­ totta a kérelmet. irányzat« ( 1 ) alapján nyújtotta be a támogatás iránti kérelmét, amely program az 1998 és 2006 közötti időszakra vonatkozó nemzeti regionális támogatásokról (59) Az RTI 38. pontja úgy rendelkezik, hogy a programot kezelő hatóságnak még a projektmunkálatok megkezdése szóló iránymutatással ( 2) összhangban csak annyit írt elő, hogy a támogatás iránti kérelmet a beruházás előtt írásban meg kell erősítenie, hogy a – további rész­ megkezdése előtt kell benyújtani. letes vizsgálat tárgyát képező – projekt elvben megfelel a programban meghatározott jogosultsági feltételeknek. E rendelkezés azonban nem vonatkozik azokra a támoga­ (54) Az RTI 107. pontjával összhangban a Bizottság 2006. tási programokra, amelyek esetében automatikusan március 6-i levelében megfelelő intézkedéseket javasolt, adókedvezményt nyújtanak az elszámolható költ­ 6 és felkérte a tagállamokat, hogy valamennyi meglévő regi­ ségekre ( ). onális támogatási program alkalmazását időben a 2006. december 31-ig megítélt támogatásokra korlátozzák. (60) E tekintetben meg kell jegyezni, hogy az N 651/06 támo­ Miután Magyarország elfogadta a megfelelő intézkedé­ gatási program – amely az N 504/04-gyel módosított seket, a HU 1/2003 program 2006 végén hatályát vesz­ HU 3/2004 program ( 7 ) utódja – automatikus adóintéz­ tette, és 2007 januárjától XR 47/2007 néven indult meg kedés, ezért a fent leírt ösztönző hatásra vonatkozó felté­ újra. telnek az Audi Hungaria részére nyújtott fejlesztési adókedvezmény esetében nem kell teljesülnie. (55) Mivel a közvetlen támogatást feltételesen csak 2008. december 17-én nyújtották, és 2009. február 26-án jelen­ 3.3.2. Átláthatóság tették be, a 2007–2013 közötti időszakra szóló RTI ( 3), az RTI BER és Magyarország 2007–2013-ra szóló regio­ (61) A támogatások átláthatóságára vonatkozó szabályok tekintetében az RTI BER 8. cikkének (5) bekezdése és nális támogatási térképe ( 4) alkalmazandó. az RTI 108. pontja úgy rendelkezik, hogy a tagálla­ moknak közzé kell tenniük a regionális támogatási prog­ (56) Az RTI BER 5. cikke úgy rendelkezik, hogy a 2007. ramok teljes szövegét, és kizárja azokat a projekteket, január 1-je után benyújtott kérelmek vonatkozásában a amelyek esetében a támogatási program közzététele programot kezelő hatóságnak még a projektmunkálatok előtt merültek fel költségek. Mivel az alkalmazott megkezdése előtt írásban meg kell erősítenie, hogy a – XR 47/2007 program jogalapját hivatalosan csak 2007. további részletes vizsgálat tárgyát képező – projekt január 24-én fogadták el, és a Bizottság az N 651/06 elvben megfelel a programban meghatározott jogosultsági támogatási programot csak 2007. május 10-én hagyta feltételeknek. jóvá, első látásra úgy tűnik, hogy e feltétel nem teljesült.

(62) A jelen ügyben azonban az átláthatósági követelmény (57) Meg kell vizsgálni, hogy teljesül-e az ösztönző hatásra teljesítettnek tekinthető, mivel a kérelem időpontjában vonatkozó feltétel az XR 47/2007 (korábbi már közzétették a regionális támogatási elődprogramokat HU 1/2003) csoportmentességi támogatási program – HU 1/2003 és HU 3/2004 –, azaz a lehetséges kedvez­ alapján nyújtott közvetlen támogatás tekintetében. ményezettek és érdekelt felek ismerhették a tartalmukat, az új programokat pedig kifejezetten a meglévő prog­ ramok utódjaként határozták meg. (58) Az RTI BER 5. cikke (1) bekezdése kimondja, hogy csak a 2007. január 1-je után benyújtott kérelmek esetében van szükség a jogosultság írásos megerősítésére a beruházás (63) A Bizottság ezenfelül úgy ítéli meg, hogy az RTI BER 5. megkezdése előtt. Ezt a Bizottság 2006. június 12-i, a cikkének (1) bekezdésében és a tagállamoknak szóló tagállamokhoz intézett levele ( 5 ) is megerősítette. Mivel 2006. június 12-i levélben foglalt, a 2007 előtt beadott a kedvezményezett a kérelem benyújtásának idején hatá­ támogatási kérelmek esetében a jogosultság megerősíté­ lyos előző támogatási program, a »HU-1/2003 – Beruhá­ sének a munkálatok megkezdése előtt történő benyújtá­ zásösztönzési célelőirányzat« alapján kérelmezte a támo­ sára vonatkozó kötelezettség alóli mentesítést célzó átme­ gatást, és az említett program végrehajtása folyamatosan, neti szabályok a kérelem pillanatában mentesítenek az megszakítás nélkül zajlott, a Bizottságnak a 2006. utódprogram közzétételére vonatkozó követelmény alól december 31. előtt megkezdett projektekre vonatkozó is. Bármely egyéb értelmezés szerint hatástalan lenne az ösztönző hatásra vonatkozó átmeneti szabály.

( 1 ) A HU1/2003 – Beruházásösztönzési célelőirányzatot az interim eljárás keretében nyújtották be, és a Bizottság elfogadta azt mint a ( 6 ) Lásd az RTI 41. lábjegyzetét. Cseh Köztársaságnak, Észtországnak, Ciprusnak, Lettországnak, ( 7 ) A HU 3/2004 – »Fejlesztési adókedvezmény« támogatási programot Litvániának, Magyarországnak, Máltának, Lengyelországnak, Szlové­ az interim eljárás keretében nyújtották be, és a Bizottság elfogadta niának és Szlovákiának az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról azt mint a Cseh Köztársaságnak, Észtországnak, Ciprusnak, Lett­ szóló szerződés IV. melléklete 3. fejezete (1) bekezdésének c) pontja országnak, Litvániának, Magyarországnak, Máltának, Lengyel­ szerinti (a 22. cikk alapján) létező támogatást. országnak, Szlovéniának és Szlovákiának az Európai Unióhoz ( 2 ) Iránymutatás a nemzeti regionális támogatásokról, HL C 74., történő csatlakozásáról szóló szerződés IV. melléklete 3. fejezete 1998.3.10., 9. o., 4.2. pont. (1) bekezdésének c) pontja szerinti (a 22. cikk alapján) létező támo­ ( 3 ) Lásd az RTI 63. pontját. gatást, majd az N 504/2004 állami támogatás – Magyarország – »A ( 4 ) Lásd az RTI 106. pontját. fejlesztési adókedvezmény módosítása« szerint módosították, ( 5 ) A tagállamokhoz 2006. június 12-én intézett, D/54908. sz. levél. HL C 131., 2005.5.28., 12. o. C 64/22 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

3.3.3. Következtetés (72) Az RTI 69. pontja szerint az érintett termék rendszerint az a termék, amely a beruházási projekt tárgyát képezi. (64) E megfontolások tükrében a Bizottság az ügy jelen szaka­ Ha azonban a projekt közbenső termékre vonatkozik, és szában úgy véli, hogy az általános megfelelőségi követel­ a termelés jelentős része nem kerül piaci értékesítésre, az mények teljesülnek. érintett termék lehet a másodlagos termék. A 2002/781/EK határozatban a Bizottság úgy ítélte meg, 3.4. A nagyberuházási projekteknek nyújtott támo­ hogy »a járműgyártó által készített motorok érintett 1 gatásokra vonatkozó rendelkezésekkel való össze­ piaca az a piac, amely számára a motort gyártják« ( ). egyeztethetőség Ezt a megközelítést követi a 2003/647/EK bizottsági határozat ( 2), és a legújabb 2008/1613/EK határozat ( 3 ) 3.4.1. Egyetlen beruházási projekt (az RTI 60. pontja) is. A szóban forgó ügyben az Audi Hungaria által készí­ tett motorok több mint [90-100]%-a a VW–PO- (65) A magyar hatóságokkal egyetértésben a Bizottság az 1. és csoporton belül kerül értékesítésre. Majdnem az összes 2. alprojektet egyetlen beruházási projektnek tekinti. motoralkatrészt közvetlenül autómotorokba építik be. A maradék elhanyagolható mennyiséget a továbbiakban garanciális cserealkatrészként fogják használni, és csak (66) A kedvezményezett 2003 előtt, vagyis az egyetlen beru­ egy nagyon kis részük kerül értékesítésre a VW–PO- házási projekt meghatározásában szereplő hároméves csoporton kívül. időszakon kívül, Győrben megkezdett beruházási tevé­ kenységhez kapott támogatást. (73) Következésképpen a Bizottság az RTI 69. pontjának alkalmazásában úgy ítéli meg, hogy e határozatban a 3.4.2. A támogatás intenzitása (az RTI 67. pontja) gépjárművek (személygépkocsik) jelentik az érintett terméket. (67) A projekt jelenértéken tervezett összes elszámolható költ­ sége 153 396 millió forint (511,28 millió EUR). Az RTI 67. pontjában meghatározott csökkentési mechanizmus (74) A hajók számára készített alapmotorokat nem a piacon alkalmazása után a projekt maximálisan megengedhető értékesítik, hanem a Salzgitterben található Volkswagen- támogatási intenzitása 12,61 % GGE (bruttó támogatás­ üzemnek adják el, ahol olyan speciális szerelési művele­ tartalom). teket és kezeléseket végeznek rajtuk, amelyek után azokat a Volkswagen Marine hajómotorként tudja értékesíteni a piacon. Következésképpen az Audi Hungaria üzemében (68) Mivel a javasolt támogatás intenzitása (9,69 % GGE) nem készített termékek közbenső termékek, és a másodlagos haladja meg a maximálisan megengedhető támogatási terméket, azaz a kész hajómotorokat, amelyek számára intenzitást (12,61 % GGE), a projekt tervezett támogatási az Audi Hungaria biztosítja az alapmotort, kell érintett intenzitása megfelel az RTI-nek. terméknek tekinteni.

3.4.3. Az RTI 68. pontjának a) és b) alpontjában rögzített É r i n t e t t t e r m é k p i a c szabályokkal való összeegyeztethetőség (75) Az RTI 69. pontja úgy rendelkezik, hogy az érintett (69) A Bizottság azon határozata, amellyel az RTI 68. pontja termékpiac magában foglalja az érintett terméket és az alá tartozó nagyberuházási projektek számára regionális azt helyettesítő termékeket, amelyeket vagy a fogyasztó (a támogatás nyújtását engedélyezi, a kedvezményezettnek a termék tulajdonságai, ára és felhasználhatósága alapján), beruházás előtti és utáni piaci erejétől és a beruházás által vagy az előállító (a gyártóberendezések rugalmassága teremtett kapacitástól függ. Az RTI 68. pontjának a) és b) miatt) annak tekint. alpontjában foglalt megfelelő tesztek elvégzése érdekében a Bizottságnak először meg kell határoznia az érintett (76) Összefonódásra vonatkozó határozataiban a Bizottság termék- és földrajzi piacot. elismerte, hogy bár a gépjárműpiac néhány objektív krité­ rium, például a motor mérete vagy az autó hossza alapján hagyományosan szegmentált, a szegmensek É r i n t e t t t e r m é k közötti határvonalat egyéb tényezők elmossák. Ilyen (70) A beruházás eredményeképpen az Audi Hungaria a POLK tényező többek között az ár, a termék megítélése és az által meghatározott szegmentálási rendszer szerinti A00, extrafelszerelések száma. A Bizottság ezért, egészen A0, A, B, C, D és E szegmensekhez tartozó gépkocsikba mostanáig, összefonódásokkal kapcsolatos valamennyi beépítendő motoralkatrészeket és motorokat fog gyártani. határozatában nyitva hagyta azt a kérdést, hogy a versenyhelyzet elemzése céljából a személygépjárművek piaci szegmensét egy termékpiacnak kell-e tekinteni, (71) Ezenkívül, bár a beruházási projekt személygépkocsikba vagy további részekre kell bontani. szánt motoralkatrészek és motorok gyártását célozza, az Audi Hungaria kis mennyiségben jachtokhoz is gyárt ( 1 ) A Bizottság 2001. december 20-i határozata a Németország által a motorokat a VW-csoport hajózási részlege (Volkswagen Daimler Chrysler AG (Kölleda) részére nyújtani tervezett állami Marine) számára. Az Audi Hungaria gyártja a motorok támogatásról, HL L 282., 2002.10.19., 23. o., (35) preambulumbe­ alapját, amelyből a Volkswagen Marine elkészíti a hajó­ kezdés. 2 motorokat. A hajókba szánt alapmotorokat ugyanazon a ( ) A Bizottság 2003. május 27-i határozata az Ausztria által a BMW gyártósoron készítik, ahol a V6-os és V8-as dízelmoto­ Motoren GmbH (Steyr) részére nyújtani tervezett állami támoga­ tásról, HL L 229., 2003.9.13., 23. o., (61) preambulumbekezdés. rokat gyártják a személygépkocsik számára. A hajómoto­ ( 3 ) Az N 767/2007 Ford Craiova-ügyben hozott 2008. április 30-i rokat a Volkswagen Marine Salzgitterben (Németország) határozat (C(2008) 1613), HL C 238., 2008.9.17., 4. o., (76)–(77) található üzemében fejezik be és szerelik össze. preambulumbekezdés. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/23

(77) A Bizottság megjegyzi, hogy a Prodcom-kódok ( 1 ) ebben A00, A0, A, B, C, D és E szegmensbe sorolják. A az esetben nem alkalmazhatók a piac további felosz­ Bizottság felkéri a harmadik feleket, hogy nyújtsák be tására, többek között azért, mert túl sok az átfedés, és ezzel kapcsolatos észrevételeiket. mert az osztályozást az iparág nem alkalmazza általános­ ságban a piacok felmérésére. (85) A Bizottság megjegyzi, hogy a keresleti oldalon van bizo­ nyos fokú helyettesíthetőség a szegmensek hátárán, (78) Több másik, például az Európai Gépjárműgyártók Szövet­ például az A szegmensbe és a B szegmensbe tartozó sége (ACEA), az európai újautó-értékelési program autók vagy a luxuskategóriás szegmensek között. A (NCAP), az USA energiaügyi minisztériuma és nagy autó­ Bizottság megvizsgálta a keresleti oldalról való helyettesí­ 2 gyártók által internetes oldalukon használt osztályozási tési láncok lehetőségét ( ) a különböző szegmensek rendszert is lehetne alkalmazni. között. Mindazonáltal nehéz a gépjárművek helyettesíthe­ tősége mellett érvelni a lehetséges szegmensek végein, mivel például a legolcsóbb személygépjárművek nem (79) Tekintettel a különböző célú alkalmazásra (például törés­ helyettesíthetők közvetlenül drágább személygépjármű­ tesztekre), a földrajzi különbségekre (az USA piacán vekkel. inkább a nagy autók dominálnak) és egy általánosan elfogadott osztályozási rendszer hiányára, az osztályozási (86) A személygépjárművek gyártói általában több szeg­ rendszerek eltérnek egymástól. mensben is jelen vannak. A gyártók válthatnak a külön­ böző személygépjármű-típusok között, mivel sok autó (80) Számos szolgáltató foglalkozik a gépjárműpiac elemzé­ ugyanarra az alapra épül. A személygépjárművek szeg­ sével. Ezek közül a legismertebb és legelismertebb a mensei átfedik egymást. Global Insight és a POLK. A Global Insight, egy előrejel­ zésekkel foglalkozó nagy tanácsadó cég, a személygép­ (87) Az ügy jelen szakaszában a Bizottság nyitva hagyja az jármű-piac szűk felosztását javasolja (27 szegmens). A érintett termékpiac pontos meghatározását, és minden POLK a gépjárműpiacot A000, A00, A0, A, B, C, D és elfogadható alternatív piaci meghatározást meg fog vizs­ E szegmensek szerint osztja fel, amelyek közül az A000 gálni (beleértve azt a legszűkebb piaci felosztást is, szegmens a kiskategóriás autókat, míg az E szegmens a amelyre vonatkozóan még adatok állnak rendelkezésre). luxuskategória felső szintjét takarja. Az A000 szeg­ Ez a megközelítés összhangban van a Bizottság menstől az E szegmens felé haladva fokozatosan emel­ N 767/07 (Ford Craiova) ( 3), N 635/08 (Fiat Szicília) ( 4 ) kedik a személygépjárművek átlagára, mérete és átlagos és N 473/08 (Ford Espana) ( 5) állami támogatásokkal motorteljesítménye. kapcsolatos határozataiban foglaltakkal.

(81) A magyar hatóságok a támogatás bejelentésében a POLK (88) Mivel az Audi Hungaria az A00, A0, A, B, C, D és E által alkalmazott rendszert választották […]. A Bizottság szegmensbe tartozó gépjárművekbe szánt motoralkatré­ az ügy jelen szakaszában úgy ítéli meg, hogy a POLK szeket és motorokat fog gyártani, a Bizottság az ügy piaci osztályozása megfelelő és kielégítően részletes refe­ jelen szakaszában az említett szegmenseket és az egész renciarendszernek tekinthető, és a szóban forgó projekt személygépjármű-piacot (beleértve a könnyű haszongép­ értékeléséhez ezt a felosztást alkalmazza. járműveket) tekinti érintett piacnak.

(89) Meg kell azonban jegyezni, hogy az ügy jelen szaka­ (82) A személygépjárművek és a könnyű haszongépjárművek szában Magyarország és a Bizottság véleménye eltér az külön szegmensekbe történő további felosztását illetően a érintett piacok meghatározását illetően. A magyar ható­ magyar hatóságok véleménye az, hogy az ilyen piaci ságok azzal érveltek, hogy egy meghatározott motortí­ felosztás nincs egyértelműen meghatározva, és ezért pust – bizonyos technikai korlátokhoz mérten – több nem meggyőző. Így azonos felszereltségű gépjárműveket modellbe és szegmensbe is be lehet építeni. A különböző (például a VW Touareg) az egyik tagállamban a személy­ gépjárműmodellek iránti piaci kereslettől függ, hogy az gépjárművek, a másikban a könnyű haszongépjárművek elkészített motorokat végül melyik szegmensbe építik be. kategóriába sorolják. Alapvetően az egyes motorokban lévő hengerek száma határozza meg azt, hogy melyik gépjárműtípusba lehet (83) Ráadásul, az autógyártók bizonyos felszereltséggel ellátott beépíteni az adott motort, vagyis hogy a gyártás melyik modellváltozatokat kínálnak, amely lehetővé teszi a szegmenst érinti. Emellett a magyar hatóságok közölték, vásárló számára, hogy válasszon az adott tagállamban hogy az Audi Hungaria üzemeiben a gyártási folyamat érvényes meghatározás szerinti személygépjármű vagy során a motorokat elsősorban a hengerek száma szerint könnyű haszongépjármű változat közül. A gyártók a különböztetik meg. Ezért minden egyes motortípus (pl. gyártósorokat úgy alakítják ki, hogy azok alkalmasak négyhengeres, hathengeres stb.) külön gyártósoron, helyi­ legyenek különböző, országok szerint eltérő felszereltségű ségben és akár külön szervezeti részlegben készül. személygépjármű és könnyű haszongépjármű változatok készítésére is. ( 2 ) Lásd a közösségi versenyjog alkalmazásában az érintett piac megha­ tározásáról szóló bizottsági közlemény 57–58. pontját, HL C 372., 1997.12.9., 5. o. (84) A fenti kontextus ellenére ebben a határozatban a ( 3 ) Az N 767/07 ügyben hozott 2008. április 30-i határozat személygépjárműveket és könnyű haszongépjárműveket (C(2008) 1613), HL C 238., 2008.9.17., 4. o. 4 nem külön, hanem egységesen kezelve a megfelelő ( ) Az N 635/08 ügyben hozott 2009. április 29-i határozat (C(2009) 3051), a Hivatalos Lapban még nem tették közzé. ( 5 ) Az N 473/08 ügyben hozott 2009. június 17-i határozat ( 1 ) 34.10.12.00, 34.10.13.00, 34.30.11.00 és 34.30.12.00. (C(2009) 4530), a Hivatalos Lapban még nem tették közzé. C 64/24 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

(90) A magyar hatóságok szerint az egyes szegmensek helyett vagy a gyártás növekvő piacokra történő áttelepülését a következő szegmenscsoportokat kell figyelembe venni: fogja eredményezni.

— a négyhengeres motorokat az A00–C szegmensekbe (97) A magyar hatóságok különösen a következő érvekkel építik be, igazolták álláspontjukat:

— a hathengeres motorokat a B–D szegmensekbe építik — A VW-csoport gyártóüzemei és értékesítési területei be, megtalálhatók Európában, Észak-Amerikában, Dél- Amerikában, Afrikában és Ázsiában. — a nyolchengeres motorokat a B–E szegmensekbe építik be, — Az EGT az egyetlen régió, ahol valamennyi (A00, A0, B, C, D és E) szegmenshez gyártanak gépjárműveket. — a tíz-tizenkét hengeres motorokat a C–D szegmen­ sekbe építik be. — A VW-csoport B szegmensbe tartozó gépjárműveket szinte kizárólag az EGT területén gyárt. 2008-ban a (91) A hajómotorok tekintetében, mivel az Audi Hungaria VW-csoport […] B szegmensbe tartozó gépjárművet csak dízelalapmotorokat készít, a Volkswagen Marine készített, ebből […] darabot az EGT területén. Ezek csak dízelhajómotorok gyártásával és értékesítésével az autók az EGT-n belül ([…]) és az EGT-n kívül foglalkozik, a dízel hajómotorok piaca tekintendő érintett kerültek forgalomba. A legyártott autók teljes termékpiacnak. mennyiségéhez viszonyítva az export aránya [25–35] %. É r i n t e t t f ö l d r a j z i p i a c — A VW-csoport D és E szegmensbe tartozó gépjármű­ (92) Az RTI 70. pontja előírja, hogy az RTI 68. pontja szerinti veket kizárólag az EGT területén gyárt. A 2008-ban a tesztek elvégzése céljából a piacokat rendszerint EGT- VW-csoport által az e szegmensekben gyártott […] szinten kell meghatározni. gépjármű több mint [45–60] %-át exportálták Észak-Amerikába, Dél-Amerikába, Afrikába és (93) Közelmúltban elfogadott határozataival összhangban a Ázsiába. Bizottságnak az a véleménye, hogy kínálati oldalról nézve a gépjárműipari ágazatban legalább EGT-szintű, — Mivel az egyes régiókban a termelés és az értékesítés de még inkább globális szintű termelés folyik. Figyelembe mértéke nem egyenlő arányban oszlik meg, a gépjár­ véve azt a megállapítást, hogy a nagyobb gépjármű- műveket a gyártó létesítményekből az értékesítő terü­ gyártók világpiaci szereplők, akik különböző kontinen­ letekre szállítják a világ minden pontján. seken és országokban rendelkeznek gyártóüzemekkel és elosztórendszerrel, a VW–PO-csoport legalább európai (98) A magyar hatóságok közölték továbbá, hogy az autó­ piaci szereplőnek számít. A VW-csoport által az EGT-n alkatrészeket gyártó új üzemek létesítésére/bővítésére az belül gyártott gépjárművek átlagosan több mint egész csoporton belül pályázatot írnak ki, amelyen a világ [15–30] %-át exportálják. minden pontjáról vesznek részt gépjárműgyártók.

(94) Fogyasztói szempontból a versenyfeltételek jelentős (99) A fentiek alapján a Bizottság a szóban forgó ügy értéke­ mértékben javultak az Európai Unióban, különösen a lése során úgy ítéli meg, hogy az érintett termékek érin­ technikai akadályok és elosztórendszerek tekintetében, tett földrajzi piaca legalább EGT-szintű. A gépjárműszeg­ bár az árkülönbségek és az adórendszerek közötti elté­ mensek piaci részesedését EGT-szinten és világszinten is rések továbbra is akadályt jelentenek, és a főbb verseny­ meghatározzák. társak piaci behatolási arányai különbözőek az egyes tagállamok és különösen a kontinensek szerint. Az (100) Magyarország szerint a hajómotorok érintett földrajzi alacsony szállítási költségek, illetve az, hogy a főbb piaca világméretűnek tekinthető, mivel a dízel hajómo­ gyártók szinte valamennyi tagállamban és a világ legna­ torok piacán sok versenytárs van jelen világszinten. A gyobb országaiban jelen vannak, EGT-szintű vagy még Volkswagen Marine világviszonylatban is értékesíti dízel inkább világméretű piac meglétére utalnak. hajómotorjait, bár az aktuális statisztikai adatok szerint az eladások legnagyobb része az EGT területén valósul (95) A gyártólétesítmények részére nyújtott támogatásokra meg. Következésképpen a dízel hajómotorok érintett vonatkozó állami támogatási határozatokban, amelyek a földrajzi piaca legalább EGT-szintű, ha nem világméretű. támogatásoknak a gyártók közötti verseny torzulására, Az alábbi táblázat a VW-csoport piaci részesedésének illetve a tagállamok közötti kereskedelemre gyakorolt elemzésére szolgáló adatokat tartalmazza, világviszony­ hatásait értékelik, a gyártási szempontok meghatározóak. latban és EGT-szinten.

(96) A magyar hatóságok véleménye szerint a VW–PO- P i a c i r é s z e s e d é s csoport esetében az érintett földrajzi piac világméretű, mivel a nagy, nemzetközi szinten tevékeny gépjárm­ Személygépjárművek űgyártók világszinten versenyeznek. Az EGT- és az észak-amerikai piac telített. Ennek ellenére 2005 és (101) Annak vizsgálata érdekében, hogy a projekt megfelel-e az 2013 között durván 64 %-os növekedést értek el az RTI 68. pontja a) alpontjának, a Bizottságnak elemeznie ázsiai, dél-amerikai, orosz és afrikai, globálisan növekvő kell a támogatás kedvezményezettjének beruházás előtti piacokon. Ez a fejlődés vagy a piacok további integráci­ és utáni piaci részesedését, és ellenőriznie kell, hogy a ójához és a gépjárműpiac globalizációjához fog vezetni, piaci részesedés meghaladja-e a 25 %-ot. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/25

(102) A kedvezményezett piaci részesedését vállalatcsoporti zások között létrejött, gépkocsik gyártására és értékesíté­ szinten mérik fel az érintett termék- és földrajzi sére vonatkozó kereskedelmi és marketing-megállapodá­ piacokon. Mivel az Audi Hungaria új beruházási projektje sokat. 2006-ban indult, és a teljes gyártáskapacitást előrelátha­ tóan 2012-re érik el, a Bizottság a 2005 és 2013 közötti (104) Figyelembe véve a termelési költségekben, illetve a külön­ időszakra vonatkozóan fogja megvizsgálni a VW–PO- böző személygépjárművek árában mutatkozó jelentős csoport (beleértve a vállalatcsoporthoz tartozó összes különbségeket, valamint a megbízható árbecslések elérhe­ márka) piaci részesedését az érintett piacokon. tőségének nehézségeit, a piacok és a piac alakulásának meghatározásához az ágazatban általában mennyiségi (103) A magyar hatóságok megerősítették, hogy a benyújtott adatokat használnak. A magyar hatóságok a piaci része­ adatok figyelembe veszik a VW-csoport és más vállalko­ sedésre vonatkozóan a következő adatokat nyújtották be:

V. táblázat

A VW–csoport/VW–PO-csoport piaci részesedése a személygépkocsikra (a könnyű haszongépjárművekkel együtt) vonatkozó egyes szegmensek alapján

A00 szegmens VW-csoport VW-PO-csoport

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

EGT [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

A0 szegmens

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

EGT [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

A szegmens

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

EGT [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]%

Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

B szegmens

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

EGT [< 25]% [< 25]% [< 25]% [> 25]% [> 25]% [> 25]% [> 25]% [< 25]% [< 25]%

Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

C szegmens

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

EGT [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

D szegmens

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

EGT [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [> 25]% [> 25]% [> 25]% [> 25]% [> 25]%

Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

E szegmens

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

EGT [> 25]% [< 25]% [> 25]% [> 25]% [< 25]% [< 20]% [> 25]% [> 25]% [> 25]%

Világviszonylatban [> 25]% [> 25]% [> 25]% [> 25]% [> 25]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% C 64/26 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

A00 szegmens VW-csoport VW-PO-csoport

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

Valamennyi szegmens

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

EGT [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 25]% [< 25]% Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

(105) A fenti számadatok alapján a piaci részesedés meghaladja mért számadatok esetében (az E szegmensre vonatkozóan a 25 %-os határértéket. Ez nem csak az EGT-szintre 2005, 2006, 2007, 2008 és 2009 tekintetében) is igaz. vonatkozó számadatok esetében (a B szegmensre vonat­ kozóan 2008, 2009, 2010 és 2011, a D szegmensre (106) A fentiek értelmében tehát a magyar hatóságok azt java­ vonatkozóan 2009, 2010, 2011, 2012 és 2013, az E solják, hogy a piaci részesedést szegmenskombinációk szegmensre vonatkozóan 2005, 2007, 2008, 2011, szintjén kellene kiszámítani. Így az alábbi eredményre 2012 és 2013 tekintetében), hanem a világviszonylatban jutunk:

VI. táblázat

A VW-csoport/VW-PO-csoport piaci részesedése szegmenskombinációk alapján

A00–C szegmens VW-csoport VW-PO-csoport

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 EGT [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

B–D szegmens

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 EGT [< 20]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

B–E szegmens

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 EGT [< 20]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% [< 25]% Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

C–D szegmens

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 EGT [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% Világviszonylatban [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

(107) A fenti számadatok alapján a piaci részesedés nem N 473/08 Ford Espana ( 3 ) is megerősítenek. E határoza­ haladná meg a 25 %-os határértéket. tokban a vizsgált projekttel kapcsolatban még a legszű­ kebb elfogadható piac esetében sem merültek fel prob­ lémák, így a piac pontos meghatározását nyitva lehetett (108) A Bizottság nincs meggyőződve arról, hogy a piaci része­ hagyni (még akkor is, ha – ahogy azt a határozatokban el sedés pusztán szegmenskombinációk alapján történő is ismerték – a különböző szegmensek között bizonyos meghatározása igazolható lenne. A Bizottság gyakorlata fokú helyettesíthetőség állt fenn). az, hogy a piac minden elfogadható alternatív meghatá­ rozását (beleértve a legszűkebb felosztást is, amelyre vonatkozóan még adatok állnak rendelkezésre) megvizs­ gálja, amelyet a Bizottságnak a közelmúltban az állami (109) A Bizottság az ügy jelen szakaszában úgy ítéli meg, hogy támogatásokkal kapcsolatban elfogadott határozatai a támogatott projekt az egyedi (legszűkebb) szegmensek (N 767/07 Ford Craiova ( 1), N 635/08 Fiat Szicília ( 2) és tekintetében hatással lehet a Volkswagen-csoport piaci pozíciójára, ezért lehetségesnek és indokoltnak tűnik, hogy a piaci részesedés meghatározása e legszűkebb ( 1 ) Az N 767/07 ügyben hozott 2008. április 30-i határozat (C(2008) 1613), HL C 238., 2008.9.17., 4. o. ( 2 ) Az N 635/08 ügyben hozott 2009. április 29-i határozat ( 3 ) Az N 473/08 ügyben hozott 2009. június 17-i határozat (C(2009) 3051), a Hivatalos Lapban még nem tették közzé. (C(2009) 4530), a Hivatalos Lapban még nem tették közzé. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/27

szegmensekre, és ne a különböző motortípusok szerint az új modell megjelenésének évében az értékesítési meghatározott szegmenscsoportokra történjen. adatok hirtelen felszöknek. Emellett egy másik autógyártó új modelljének megjelenése negatív hatással lehet az érté­ kesítési adatokra. (110) Úgy tűnik, a támogatás kedvezményezettjének része­ sedése az érintett termék(ek) »legrosszabb forgató­ könyvnek« tekintett legszűkebb elfogadható piacon (113) Az E szegmensben például a VW–PO-csoport piaci része­ történő értékesítéséből több mint 25 % (lásd az V. táblá­ sedése világviszonylatban 2010-től jelentős mértékben zatot). Következésképpen úgy tekintjük, hogy e csökkenni fog a POLK előrejelzése szerint. A piaci része­ szakaszban nem teljesül az RTI 68. pontjának a) alpont­ sedés csökkenése az új […] modell megjelenésének tulaj­ jában meghatározott követelmény. donítható a POLK előrejelzése szerint.

(111) Magyarország úgy véli, hogy a kérelmező piaci pozíció­ jának a beruházást megelőzően egy évvel és a beruházást (114) Ezért Magyarország úgy véli, hogy egy gépjárműgyártó követően egy évvel történő meghatározása a személygép­ tényleges piaci részesedésének meghatározásához nem kocsi-ipar esetében torz eredményre vezet. egy pontszerű, hanem egy időszak-orientált módszer lenne megfelelő. Magyarország véleménye szerint egy ötéves vizsgálati időszak megfelelő lenne egy meggyőző (112) A személygépkocsik piacát nagymértékben befolyásolja átlagolt érték meghatározásához. az új modellek megjelenése és a meglévő modellek módosítása. Egy új modell bejelentésének hatására az aktuális modell értékesítési adatai azonnal csökkennek, (115) A következő táblázat a VW-/VW–PO-csoport szegmensek mivel az új modell megjelenése negatív módon befolyá­ szerinti részesedését tartalmazza ötéves vizsgálati peri­ solja a meglévő modell viszonteladási értékét. Másrészről ódus átlaga szerint:

VII. táblázat

A VW-csoport/VW–PO-csoport szegmensek szerinti részesedése világviszonylatban 5 év átlaga alapján

2005–2009 2006–2010 2007–2011 2008–2012 2009–2013

A00 [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

A0 [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

A [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

B [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

C [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

D [< 20]% [20-25]% [20-25]% [< 20]% [< 20]%

E [> 25]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

Egyéb [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]% [< 20]%

(116) Amint látható, legalább az E szegmensben még az öt év átlaga alapján számolt piaci részesedés is (ami ellentétes az RTI 68. pontja a) alpontjának bevett bizottsági értelmezésével, amelyet számos, a személygépjármű-piacra vonatkozó állami támogatási határozat ( 1) is követ) meghaladja a 25 %-ot világszinten. Az EGT szintjén még több szegmens esetében jutnánk ugyanilyen eredményre.

Hajómotorok

(117) A magyar hatóságok megjegyzik, hogy a hajómotorok piacát illetően még nem állnak rendelkezésre a gépjárműiparéhoz hasonlóan kidolgozott hivatalos adatok és bevezetett módszerek. A következő adatok a hajózási termékekkel foglalkozó nemzetközi szövetség (IMPA) által rendelkezésre bocsátott számadatok és számítások, valamint a VW-csoport becslései alapján kerültek meghatározásra.

( 1 ) Az N 671/08 ügyben (Mercedes-Benz Magyarország) hozott 2009. június 18-i határozat (C(2009) 5533), a Hivatalos Lapban még nem tették közzé; az N 767/07 (Ford Craiova) ügyben hozott 2008. április 30-i határozat (C(2008) 1613), HL C 238., 2008.9.17., 4. o.; az N 635/08 (Fiat Szicília) ügyben hozott 2009. április 29-i határozat (C(2009) 3051), a Hivatalos Lapban még nem tették közzé; az N 473/08 (Ford Espana) ügyben hozott 2009. június 17-i határozat (C(2009) 4530), a Hivatalos Lapban még nem tették közzé. C 64/28 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

VIII. táblázat

A VW-csoport piaci részesedése a dízel hajómotorok világpiacán (mennyiség alapján)

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

Összes gyártó […] […] […] […] […] […] […] […] […] értékesítései a világpiacon

A Volks- […] […] […] […] […] […] […] […] […] wagen-csoport értékesítései a világpiacon

A Volks- [< 2,5] % [< 2,5] % [< 2,5] % [< 2,5] % [< 2,5] % [< 2,5] % [< 2,5] % [< 2,5] % [2,5–5] % wagen-csoport világpiaci részesedése (%)

IX. táblázat

A VW-csoport piaci részesedése a dízel hajómotorok EGT-szintű piacán (mennyiség alapján)

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

Összes […] […] […] […] […] […] […] […] […] gyártó érté­ kesítései az EGT-piacon

A Volks- […] […] […] […] […] […] […] […] […] wagen- csoport érté­ kesítései az EGT-piacont

A Volks- [< 2,5] % [< 2,5] % [< 2,5] % [< 2,5] % [< 2,5] % [2,5–5] % [2,5–5] % [2,5–5] % [2,5–5] % wagen- csoport EGT-piaci részesedése (%)

(118) A fenti adatok azt mutatják, hogy a Volkswagen-csoport (120) A Bizottságnak ezért először azt kell megvizsgálnia, piaci részesedése az EGT területén és világviszonylatban hogy a piac az EGT területén, az érintett termék megnyil­ nem haladja meg az 5 %-ot. Ennek megfelelően a piaci vánuló fogyasztásának átlagos évi növekedése alapján részesedés a hajómotorok esetében nem haladja meg az alulteljesít-e. Magyarország csak a teljes személygép­ RTI 68. pontjának a) alpontjában meghatározott 25 %-os jármű-piacon a 2002 és 2007 közötti időszakban határértéket. megnyilvánuló fogyasztásra vonatkozóan nyújtott be adatokat (vagyis azokra az évekre vonatkozóan, amelyekre a bejelentés időpontjában rendelkezésre álltak adatok). Ezek alapján az átlagos évi növekedés 1,18 % volt, azaz elmaradt a 27-tagú EU GDP-jének azonos T e r m e l é s i k a p a c i t á s időszakra vonatkozó átlagos évi növekedésétől (3,97 %). Személygépjárművek

(119) A Bizottságnak azt is meg kell vizsgálnia, hogy a beru­ (121) A létrehozott termelési kapacitás mértékét illetően emlé­ házási projekt megfelel-e az RTI 68. pontjának b) alpont­ keztetni kell arra, hogy a gyártósorok (azaz a létrehozott jában foglaltaknak. Ellenőriznie kell, hogy a projekt által kapacitás) az egyes motortípusok (pl. négyhengeres, létrehozott termelési kapacitás az érintett termék hathengeres stb.) szerint kerültek kialakításra. Arra is megnyilvánuló fogyasztási adatok alapján számított emlékeztetni kell, hogy egy adott motortípust több, piaca méretének kevesebb mint 5 %-át teszi-e ki, kivéve különböző szegmensbe tartozó modellbe lehet és fognak ha a legutóbbi öt év átlagában a termék megnyilvánuló beépíteni, és – a magyar hatóságok szerint – nem lehet a fogyasztásának növekedése az EGT GDP-jének átlagos évi létrehozott kapacitást előre elosztani az egyes személy­ növekedését meghaladta. gépjármű-szegmensek között. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/29

(122) E vonatkozásban a Bizottság megjegyzi, hogy az N zásban érintett motortípusok előző modelljeit. Követke­ 767/07–Románia–LIP–Ford Craiova-ügyben meg lehetett zésképpen csak a beruházás által létrehozott nettó kapa­ becsülni, hogy a támogatott üzemben gyártott motorokat citásbővítést kell figyelembe venni. milyen arányban fogják beépíteni a különböző egyedi szegmensekben. Ezenfelül a piacmeghatározásnak alap­ esetben azonosnak kell lennie az RTI 68. pontja a) és (124) Az Audi Hungaria beruházása által létrehozott teljes b) alpontjának alkalmazásában. Ezért a Bizottság felkéri nettó kiegészítő kapacitás mennyiségi szempontból az érdekelt feleket, hogy nyújtsák be észrevételeiket a megközelítőleg [100 000–250 000] motort, azaz az Magyarország által javasolt megközelítés megfelelőségével EGT teljes személygépjármű-piacának [0,5–2,5] %-át 1 kapcsolatban. teszi ki ( ).

(123) Meg kell jegyezni, hogy a beruházás a meglévő győri (125) A különböző motortípusok és a megfelelő szegmenscso­ üzemben valósul meg, itt gyártották a bejelentett beruhá­ portok tekintetében a számadatok a következők:

X. táblázat

Helyi nettó kiegészítő kapacitás a teljes személygépkocsi-piac eredményének százalékában az érintett szegmenskombinációkban (könnyű haszongépjárművek nélkül)

Négyhengeres motorok 2005 2013

A00 – C szegmensek […] […]

Kapacitásbővülés […]

Kapacitás aránya [0–2,5]% [0–2,5]%

Hathengeres motorok 2005 2013

B-D szegmensek […] […]

Kapacitásbővülés […]

Kapacitás aránya [0–2,5]% [0–2,5]%

Tizenkét hengeres motorok 2005 2013

C-D szegmensek […] […]

Kapacitásbővülés […]

Kapacitás aránya [0–2,5]% [0–2,5]%

(126) A beruházás a nyolc- és tízhengeres motorok gyártásában […] végeznek el. A kész motorok legalább […] olyan nem eredményez nettó kapacitásbővülést. Így az erre motoralkatrészt és elemet tartalmaznak, amelyeket nem vonatkozó adatok nem szerepelnek a fenti táblázatban. az Audi Hungaria szerel össze. Következésképpen ezeken a hajómotoralapokon nem végzik el a személygépjár­ művek esetében alkalmazott gyártási műveleteket. (127) A Magyarország által javasolt piacmeghatározás (azaz az egyedi szegmensek helyett szegmenskombinációk) alapján nem haladják meg az RTI 68. pontjának b) alpontjában meghatározott 5 %-os határértéket. (129) További fontos különbség a hajómotoralapok és a személygépjármű-motorok között az, hogy amíg a Hajómotorok személygépjármű-motorok teljesen készre összeszerelve és használatra készen hagyják el az Audi Hungaria (128) A hajómotorok tekintetében emlékeztetni kell arra, hogy üzemét, a hajómotoralapok nem működőképes motorok, az Audi Hungaria kizárólag alapmotorok gyártásával és azokat a gyártási folyamat e szakaszában még nem foglalkozik, amelyek a hajómotorok »nyersanyagaként« lehet hajókba vagy jachtokba beépíteni. Ezért ezeket az szolgálnak. Az alapmotorokat ugyanazon a gyártósoron alapmotorokat a Volkswagen Marine üzemébe szállítják, készítik, ahol a V6-os és V8-as személygépkocsi-moto­ ahol speciális kezelés alá vonják őket az rokat gyártják. A hajók számára készített alapmotorokon csak (1) a motoralkatrészekhez hasonló gépi megmunká­ ( 1 ) Egyes szegmenscsoportok esetén a bruttó kapacitásbővülés megha­ lásokat és (2) bizonyos alapvető szerelési műveleteket ladja az 5 %-ot. C 64/30 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

úgynevezett »hajóépítési eljárás« keretében. Az Audi azokban az esetekben, amelyekre nem vonatkozik az RTI Hungariának jelentős eszköz-, know-how és humán­ 68. pontjának a) és b) alpontja. tőke-beruházásokat kellene végrehajtania, valamint a gyártósorokat nagymértékben át kellene alakítania, ha úgy döntene, hogy bevezeti a kész hajómotorok gyártá­ (136) Következésképpen a Bizottságnak kötelessége minden sára szolgáló eljárásokat. Mindemellett az Audi Hungaria szükséges konzultációs eljárást elvégezni, és ennek kere­ által gyártott alapmotor különleges műszaki paraméterei tében megindítani az EK-Szerződés 88. cikkének (2) miatt a hajómotor megépítését a VW-csoporton kívüli bekezdése szerinti eljárást, ha a kezdeti vizsgálat nem gyártó nem tudná elvégezni további jelentős beruházások teszi lehetővé a Bizottság számára annak megállapítását, nélkül. hogy az intézkedés összhangban van-e az RTI 68. pont­ jával. Ez lehetőséget teremt arra, hogy azok a harmadik felek, akiknek érdekeit a támogatás odaítélése érinti, (130) A különleges eljárások miatt a hajómotor-építést a Volks- észrevételeket tegyenek az intézkedéssel kapcsolatban. wagen Marine Salzgitterben található gyárában kell elvé­ Az érintett tagállam által bejelentett és bármely harmadik gezni, amelyet speciálisan e célra szolgáló eszközökkel fél által közölt információk alapján a Bizottság értékelni szereltek fel. Megközelítőleg hetente […] hajómotort fogja az intézkedést, és meghozza végleges határozatát. tud a Volkswagen Marine elkészíteni, vagyis a maximális éves termelési kapacitása […] darab között van. Ezért, még ha az Audi Hungaria bővítené is a hajómotoralap (137) Abban az esetben, ha a hivatalos vizsgálati eljárás során gyártására szolgáló kapacitását, a Volkswagen Marine közölt információk nem teszik lehetővé annak megerő­ nem lenne képes kezelni a megnövekedett termelési sítését, hogy az RTI 68. pontjában meghatározott határ­ igényt, mivel termelési kapacitása korlátozott, és azt értékeket betartják, a Bizottságnak azt is meg kell vizs­ nem érinti a szóban forgó beruházási projekt. A kapacitás gálnia, hogy a támogatás szükséges-e a beruházás ösztön­ bővülését csak Salzgitterben eszközölt további jelentős zéséhez, és hogy a támogatás előnyei meghaladják-e a beruházásokkal lehetne elérni, amely nem képezi a jelen versenytorzítás és a tagállamok közötti kereskedelemre bejelentés tárgyát. gyakorolt hatás mértékét. A Bizottság ezért felkéri a tagál­ lamot és a harmadik feleket, hogy nyújtsák be azokat a rendelkezésre álló bizonyítékokat, amelyek lehetővé (131) A bejelentett projekt hatására tehát nem bővül a termelési teszik a Bizottság számára, hogy alátámassza az intézke­ kapacitás a készre gyártott hajómotorok tekintetében (a désre vonatkozó értékelését. kapacitásbővülés nulla). (138) Az RTI 63. lábjegyzetében a Bizottság bejelentette, hogy (132) Az ügy jelen szakaszában úgy tűnik, hogy a projekt »további útmutatásokat dolgoz ki azon kritériumokról, minden érintett piac tekintetében összhangban van az amelyeket ezen értékelés során figyelembe fog venni«. A RTI 68. pontjának b) alpontjával. bejelentésben foglaltak megvalósultak a nagyberuházási projektekhez nyújtott regionális támogatások részletes vizsgálatának kritériumairól szóló bizottsági közle­ 3.5. Aggályok és az eljárás megindításához vezető mény ( 1) elfogadásával, amely a részletes vizsgálat alapjául okok fog szolgálni. Különösen a következő kritériumokat (133) A fent ismertetett okok miatt a Bizottság az intézkedés fogják vizsgálni: a támogatás célja, a támogatási eszköz előzetes értékelése után nincs meggyőződve arról, hogy a megfelelősége, az ösztönző hatás, a támogatás arányos­ bejelentett támogatás összeegyeztethető-e az RTI 68. sága, a magánbefektetések kiszorítása és a kereskedelemre pontjával. gyakorolt hatások. Az ügy jelen szakaszában úgy tűnik, hogy a verseny különösen azokban a szegmensekben torzulhat, amelyekben a kedvezményezett piaci része­ (134) E tekintetben a Bizottság megismétli az e határozatban sedése meghaladja a 25 %-ot. kifejtett aggályait, hogy elfogadható-e a Magyarország által javasolt piaci felosztás, és hogy a kedvezményezett részesedése az érintett termék érintett piacon történő (139) A részletes vizsgálat tekintetében a Bizottság felhívja az értékesítéséből kevesebb-e, mint 25 % (lásd a (68) és az érdekelt feleket, hogy minden szükséges információt azt követő bekezdéseket), valamint hogy az érintett piac nyújtsanak be annak érdekében, hogy értékelhessük a alulteljesítése esetén a létrehozott kapacitás nem haladja-e támogatás gazdasági ösztönző hatását, azaz hogy 1. a meg az 5 %-ot. támogatás kedvező beruházási döntéshez vezet-e, mivel a vállalkozás számára egyébként sehol nem nyereséges beruházás a támogatott régióban valósul meg, és 2. a (135) A Bizottság jelzi, hogy nem ért egyet a magyar hatósá­ támogatás arra ösztönöz-e, hogy a tervezett beruházást gokkal a személygépjárművek érintett termékpiacának más régió helyett az adott régióban valósítsák meg, mivel meghatározása tekintetében. Az ügy jelen szakaszában a ellensúlyozza a támogatott régióban választott helyszín Bizottság nincs meggyőződve arról, hogy a POLK által nettó hiányosságait és az ahhoz kapcsolódó költségeket. meghatározott osztályozás szerinti egyedi személygép­ Az a tény, hogy az 1. vagy a 2. forgatókönyv alkalma­ jármű-szegmensek helyett tekinthetők-e egyes szegmens­ zandó-e, határozza meg az alternatív helyzetet (azaz hogy csoportok érintett termékpiacnak az RTI 68. pontjának a) mi történne támogatás nélkül), ezáltal pedig a támogatás és b) alpontja alkalmazásában. Az ügy jelen szakaszában esetleges verseny- és kereskedelemtorzító hatását. a Bizottság emellett a személygépjárművek és a könnyű

haszongépjárművek együttes kezelésének helyességéről ( 1 ) A Bizottság közleménye a nagyberuházási projektekhez nyújtott sincs meggyőződve. Emlékeztetünk arra, hogy az RTI támogatások részletes vizsgálatának kritériumairól, HL C 223., 70. pontja szerint a tagállamra hárul a bizonyítási teher 2009.9.16., 3. o. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/31

(140) A fenti kérdésekre vonatkozóan benyújtott bizonyítékok (142) A Bizottság emlékeztetni kívánja Magyarországot, hogy alapján a Bizottság mérlegeli a támogatás negatív és az EK-Szerződés 88. cikkének (3) bekezdése halasztó pozitív hatásait, átfogó értékelést készít a támogatás vala­ hatályú, és szeretné felhívni figyelmét a 659/1999/EK mennyi érintett piacra gyakorolt hatásáról oly módon, tanácsi rendelet 14. cikkére, amely úgy rendelkezik, hogy az lehetővé tegye a Bizottság számára a hivatalos hogy a jogellenes támogatást a kedvezményezettektől vizsgálati eljárás lezárását. vissza lehet követelni.

4. HATÁROZAT (143) A Bizottság figyelmezteti Magyarországot, hogy tájékoz­ tatni fogja az érdekelt feleket e levélnek és az érdemi (141) A fenti megfontolásokra figyelemmel a Bizottság – az összefoglalónak az Európai Unió Hivatalos Lapjában EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás történő közzétételével. Az Európai Unió Hivatalos Lapjának értelmében – felkéri Magyarországot, hogy e levél EGT-kiegészítésében való közzététel útján tájékoztatni kézhezvételétől számított egy hónapon belül nyújtsa be fogja továbbá az EGT-megállapodást aláíró EFTA- észrevételeit, és bocsássa rendelkezésre mindazon infor­ országok érdekelt feleit, valamint e levél másolatának mációkat, amelyek a támogatási intézkedés további érté­ megküldésével az EFTA Felügyeleti Hatóságot is. A keléséhez hozzájárulnak. A Bizottság kéri a magyar ható­ Bizottság felhívást intéz minden érdekelt félhez, hogy a ságokat, hogy e levél másolatát haladéktalanul továb­ közzététel időpontjától számított egy hónapon belül bítsák a támogatás lehetséges kedvezményezettje részére. nyújtsa be észrevételeit.’ C 64/32 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

OTHER ACTS

EUROPEAN COMMISSION

Publication of an amendment application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (2010/C 64/09)

This publication confers the right to object to the amendment application pursuant to Article 7 of Council Regulation (EC) No 510/2006 ( 1). Statements of objection must reach the Commission within six months of the date of this publication.

AMENDMENT APPLICATION COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 Amendment application in accordance with Article 9 ‘PANCETTA PIACENTINA’ EC No: IT-PDO-0117-1497-31.10.2001 PGI ( ) PDO ( X )

1. Heading in the product specification affected by the amendment:  Name of product

Description of product

 Geographical area

 Proof of origin

Method of production

Link

Labelling

 National requirements

Other — inspection system

2. Type of amendment:  Amendment to single document or summary sheet

Amendment to specification of registered PDO or PGI for which neither the single document nor summary sheet has been published

( 1 ) OJ L 93, 31.3.2006, p. 12. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/33

 Amendment to specification that requires no amendment to the published single document (Article 9(3) of Regulation (EC) No 510/2006)

 Temporary amendment to specification resulting from imposition of obligatory sanitary or phyto- sanitary measures by public authorities (Article 9(4) of Regulation (EC) No 510/2006)

3. Amendment(s): 1. In Article 2(1):

‘ “Pancetta Piacentina” is a product obtained from pig herds in the regions of Lombardy and Emilia Romagna.’,

has been replaced by:

‘Pig herds for the production of “Pancetta Piacentina” must be located in the regions of Lombardy and Emilia Romagna.’ (1)

2. In Article 2(4):

‘The pigs must weigh at least 160 kg (with a 10 % margin of tolerance),’,

has been replaced by:

‘The pigs must weigh 160 kg (with a 10 % margin of tolerance),’. (2)

3. In Article 2(6):

‘The certificate of the slaughterhouse’,

has been replaced by:

‘The document of the slaughterhouse’. (3)

4. In Article 3(1):

‘For the manufacture …’,

has been replaced by:

‘For the production …’. (4)

5. In Article 3(3) and (4):

‘After salting, the pancette must be kept for at least 24 hours in cold storage until they reach an internal temperature of between 0 °C and 2 °C.

If the pancette are taken to a processing plant, this must be done within 24 hours using refrigerated containers.’,

has been replaced by:

‘The pancette must be taken to a processing plant within 72 hours using refrigerated containers.

The shaped and trimmed pancette must be kept in cold storage until they are salted.’ (5)

6. In Article 4(1):

‘sea salt: 27 % to 30 %

sodium nitrate: up to 150 ppm C 64/34 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

black pepper: 40 g to 50 g per 100 kg

cloves: 30 g to 40 g per 100 kg

sugars: 1,5 %

ascorbate E301: 0,2 %.’,

has been replaced by:

‘Amounts per 100 kg of fresh meat

— sodium chloride: min 1,5 kg; max 3,5 kg

— sodium and potassium nitrate: max 15 g

— black and/or white pepper in grains and/or crushed: min 30 g; max 50 g

— cloves: max 40 g

— sugars: max 1,5 kg

— sodium L-ascorbate (E301): max 200 g.’ (6)

7. In Article 4(3):

‘relative humidity of 70-80 % for about 15 days.’,

has been replaced by:

‘relative humidity of 70-80 % for at least 10 days.’ (7)

8. In Article 4(5):

‘After salting and trimming, the pancette are rolled, with the possible addition of lean meat in line with the requirements in Article 2. Finally, uncovered parts of the rind are covered with pieces of pig's bladder at the outer edges and vegetable paper along their length so as to provide a natural protection during maturation.’,

has been replaced by:

‘After salting and trimming, the pancette are rolled, with the possible addition of lean meat from pigs satisfying the requirements of Article 2. Finally, the uncovered ends of the rind are covered with pieces of pig's bladder, abdominal wall or gut. The side seam is covered with pieces of a pig's abdominal wall or gut, or vegetable paper so as to provide a natural protection during maturation. The pancette are then bound with string.’ (8)

9. In Article 4(7):

‘… at a temperature of around 20 °C …,’

has been replaced by:

‘… at a temperature of between 15 °C and 25 °C …’ (9)

10. In Article 5(1):

‘Once the product has dried, the maturation phase begins and must continue for at least two months.’,

has been replaced by:

‘The maturation phase must last for at least three months from the date of salting.’ (10) 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/35

11. In Article 5(2):

‘… relative humidity of 70-80 %.’,

has been replaced by:

‘… relative humidity of 70-90 %.’ (11)

12. In Article 6(1):

‘When put up for consumption, “Pancetta Piacentina” has the following organoleptic, chemical, chemical and physical, and microbiological characteristics:’,

has been replaced by:

‘When put up for consumption, “Pancetta Piacentina” has the following organoleptic and chemical and physical characteristics:’. (12)

13. In the first subparagraph of Article 6(1):

‘Weight: 5 to 8 kg’,

has been replaced by:

‘Weight: 4 to 8 kg’. (13)

14. The second subparagraph of Article 6(1) (see below) has been deleted:

‘Microbiological characteristics:

Total microbial load = 9,3 107 Micrococcaceae = 1,5 104 Coagulase positive Staphylococci < 30 Lactic bacteria = 3,0 107 Enterobacteria < 3.’ (14) 15. In the third subparagraph of Article 6(1):

‘Moisture (%) = 37,31 Protein (N × 6,25) = 15,81 Fat (%) = 41,42 Ash (%) = 4,84 Cholesterol (mg/100 g) = 63 pH = 5,60.’,

has been replaced by:

‘MIN MAX Moisture (%) 25 41 Protein (%) 9 16,5 Fats (%) 38 63 Ash (%) 2 5,5 pH 5 6.’ (15) C 64/36 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

16. Article 7 now reads as follows:

‘The requirements of “Pancetta Piacentina” depend on the environmental conditions and natural and human factors. In particular, the properties of the raw material are closely linked to the geographical area. In the area which is the source of the raw material, as referred to in Article 2, the development of livestock farming is linked to the widespread cultivation of cereal crops and to working methods in the highly specialised dairy sector which have encouraged pig farming locally.

The localised processing of “Pancetta Piacentina” is warranted by the conditions in the area referred to in point 4.3. The environmental factors are closely linked to the features of the area of production, with its cool and verdant valleys and its wooded hills which have a decisive influence on the climate and on the characteristics of the finished product.

This combination of raw material/product/designation is linked to the socioeconomic development of the area and has connotations that cannot be reproduced elsewhere.’ (16)

17. In Article 8:

‘Without prejudice to the responsibilities assigned by law to the official veterinarian (USL) for the establishment — who, under Section IV “Monitoring of production” of Legislative Decree No 537 of 30 December 1992, ensures and by means of appropriate inspection monitors that meat-based products comply with the production criteria determined by the producer and in particular that the composition of the product actually corresponds to what is stated on the label; being particularly responsible for this task where trade name rules apply within the meaning of Section V(4) of the above Legislative Decree (trade name followed by a reference to the national act or legislation authorising its use) — implementation of this product specification shall be supervised by the Ministry of Agriculture, Food and Forestry Resources, which may for the purposes of supervising and monitoring production and trade use the services of the producers’ consortium or another body set up by producers for the same purpose in accordance with Article 10 of Regulation (EEC) No 2081/92.’,

has been replaced by:

‘Implementation of this product specification shall be supervised by a private body authorised in accordance with Article 10 of Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006.’ (17)

18. In Article 9(1):

‘… Registered Designation of Origin.’,

has been replaced by:

‘… Protected Designation of Origin.’ (18)

APPLICATION TO AMEND THE PRODUCT SPECIFICATION FOR ‘PANCETTA PIACENTINA’ PDO EXPLANATORY NOTES ON THE AMENDMENTS IN THE STANDARD SUMMARY

(1) This is a purely formal amendment to clarify the sentence on the location of the pig herds, which remains unchanged.

(2) This amendment is to correct a mistake in the previous specification as regards the pigs’ minimum weight, which was referred to as being ‘at least’ two different values; the reference is amended so that the pigs’ weight must fall within a range around one specific value (160 kg).

(3) This is a straightforward correction of the word ‘certificate’ in the previous specification by the more appropriate ‘document’. 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/37

(4) This is a purely formal amendment replacing the word ‘manufacture’ with the more appropriate ‘production’.

(5) This amendment ensures that the taking of the pancette to a processing plant is no longer referred to as a possibility only and it is stipulated that this must take place within 72 hours of slaughter using refrigerated containers.

Also, the requirement that the pancette be kept in cold storage for 24 hours until they reach an internal temperature of between 0 °C and 2 °C has been deleted as what matters is the temperature reached rather than the length of time. It is also important that the pancette arrive at the processing plant at a suitable temperature, as specified above.

(6) For the mixture of natural salts and flavourings, minimum and/or maximum amounts of individual ingredients have been introduced or made more precise so as to allow each producer to personalise the recipe, bearing in mind that this is nevertheless a traditional product.

(7) This amendment widens the range for relative humidity (from 70-80 % to 70-90 %) and cuts the minimum period for keeping the pancette in cold storage after salting from 15 to 10 days — respecting these redefined parameters will still ensure that the product takes on its particular char­ acteristics.

(8) This amendment addresses an element of imprecision in the previous specification: the reference to the requirements of Article 2 (for added meat) was inappropriate as Article 2 defines the production area, not the characteristics of the raw material. It is also made clear that not only pieces of pig's bladder may be placed on the uncovered outer edges of the rind, as other types of gut (as long as they are from pigs) can also be used to protect the product. The specification is therefore updated accordingly. Vegetable paper does not have to be used to cover the side seam — it may also be possible to use natural gut, as long as this is from pigs. Finally, mention is made of the binding with string that was omitted from the previous specification.

(9) A more precise temperature is given for the drying period, with ‘about 20 °C’ being replaced by a precise range (between 15 °C and 25 °C).

(10) This amendment provides for a longer maturation period (at least three months from the date of salting) as this improves the characteristics of the product.

(11) This amendment follows on from the previous one: a longer maturation period requires a higher moisture level (up to 90 %) so that the product loses water steadily and more slowly.

(12) This is a formal amendment only, involving the deletion of ‘microbiological characteristics’ for the reasons given in note 15 below and the reference to ‘chemical characteristics’ because it is superfluous, these being included in ‘chemical and physical characteristics’.

(13) This amendment reduces the minimum weight of the pancette to 4 kg in view of actual technical, production and traditional requirements.

(14) The reference to microbiological characteristics has been dropped, the description being regarded as superfluous given that the relevant parameters and limits apply in any case by virtue of the sanitary rules in force. C 64/38 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

(15) This amendment regarding the chemical and physical characteristics is needed to correct some mistakes in the previous specification as regards the minimum values and ranges for certain parameters; also, some parameters have been dropped as they are not necessary for establishing whether or not a product is suitable. Finally, some ranges that did not reflect the actual characteristics of the matured product (see attached statistical summary of analyses) have been duly reconsidered and amended.

(16) The proposed amendment involves the inclusion in the product specification of an article on the link between the designation and the production area. This is required to bring the specification into line with Article 4(2) of Regulation (EC) No 510/2006.

(17) This amendment, on controls, is necessary as Article 7 of the previous product specification ran counter to Article 10 of Regulation (EC) No 510/2006 and the relevant national implementing rules.

(18) The previous reference to ‘Registered Designation of Origin’ was wrong and is therefore replaced by ‘Protected Designation of Origin’.

SUMMARY COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 ‘PANCETTA PIACENTINA’ EC No: IT-PDO-0117-1497-31.10.2001 PDO ( X ) PGI ( )

This summary sets out the main elements of the product specification for information purposes.

1. Responsible department in the Member State:

Name: Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali Address: Via XX Settembre 20 00187 Roma RM ITALIA Tel. +39 0646655104 Fax +39 0646655306 E-mail: [email protected]

2. Group:

Name: Consorzio della Coppa Piacentina, del Salame Piacentino, della Pancetta Piacentina a Denominazione di Origine Protetta Address: Via Colombo 35 29100 Piacenza PC ITALIA Tel. +39 0523591260 Fax +39 0523608714 E-mail: [email protected] Composition: Producers/processors ( X ) Other ( )

3. Type of product: Class 1.2 — Meat products

4. Specification: (summary of requirements under Article 4(2) of Regulation (EC) No 510/2006) 16.3.2010 EN Official Journal of the European Union C 64/39

4.1. Name: ‘Pancetta Piacentina’

4.2. Description: ‘Pancetta Piacentina’ is a salted, naturally matured product, to be kept uncooked. It is produced from the fatty layer covering the stomach area of the half-carcase from the retrosternal to the inguinal area, and the abdominal muscle tissue.

The finished product is cylindrical in shape, weighs between 4 kg and 8 kg, and is bright red with clear white from the fatty parts. The meat has a pleasant mild smell and a savoury taste.

‘Pancetta Piacentina’ comes from pigs that are born, raised and slaughtered in Emilia Romagna and Lombardy.

4.3. Geographical area: The production area includes the whole territory of the province of Piacenza, but only those parts below 900 m above sea level, where particular climatic conditions prevail.

4.4. Proof of origin: Each stage in the production process is monitored, with all inputs and outputs recorded. This, along with the compilation of specific registers managed by the inspection body for breeders, slaughterers, producers and maturers, and timely notification to the inspection body of the quantities produced, ensures product traceability. All operators, whether legal or natural persons, registered in the relevant lists are subject to checks by the inspection body.

4.5. Method of production: Production of ‘Pancetta Piacentina’ entails the following phases: trimming; dry salting; binding; drying and maturation.

Maturation runs from the start of salting and must last at least 3 months.

4.6. Link: The requirements of ‘Pancetta Piacentina’ depend on the environmental conditions and natural and human factors. In particular, the properties of the raw material are closely linked to the geographical area. In the area which is the source of the raw material, as referred to in point 4.2, the development of livestock farming is linked to the widespread cultivation of cereal crops and to working methods in the highly specialised dairy sector which have encouraged pig farming locally.

The localised processing of ‘Pancetta Piacentina’ is warranted by the conditions in the area referred to in point 4.3. The environmental factors are closely linked to the features of the area of production, with its cool, verdant valleys and wooded hills which have a decisive influence on the climate and the characteristics of the finished product.

This combination of raw material/product/designation is linked to the socioeconomic development of the area and has associations that cannot be reproduced elsewhere.

4.7. Inspection body:

Name: E.CE.PA. — Ente Certificazione Prodotti Agroalimentari Address: Strada dell’Anselma 5 29100 Piacenza PC ITALIA Tel. +39 0523609662 Fax +39 0523644447 E-mail: [email protected] C 64/40 EN Official Journal of the European Union 16.3.2010

4.8. Labelling: When put up for consumption, the product must bear the words ‘Pancetta Piacentina’.

The designation ‘Pancetta Piacentina’ must appear on the label in clear, indelible letters wholly distin­ guishable from any other wording and followed immediately by the term ‘Denominazione di Origine Protetta’ (Protected Designation of Origin).

Any other description not expressly allowed is prohibited, including the following words: type, taste, use, picked, selected or similar.

However, the use of indications which make reference to names, company names and private brands is authorised, provided they have no laudatory purport and are not such as to mislead the consumer, as are names of pig farms from which the product comes. Notice No Contents (continued) Page

OTHER ACTS

European Commission

2010/C 64/09 Publication of an amendment application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs ...... 32

EN 2010 SUBSCRIPTION PRICES (excluding VAT, including normal transport charges)

EU Official Journal, L + C series, paper edition only 22 official EU languages EUR 1 100 per year

EU Official Journal, L + C series, paper + annual CD-ROM 22 official EU languages EUR 1 200 per year

EU Official Journal, L series, paper edition only 22 official EU languages EUR 770 per year

EU Official Journal, L + C series, monthly CD-ROM (cumulative) 22 official EU languages EUR 400 per year

Supplement to the Official Journal (S series), tendering procedures multilingual: EUR 300 per year for public contracts, CD-ROM, two editions per week 23 official EU languages

EU Official Journal, C series — recruitment competitions Language(s) according to EUR 50 per year competition(s)

Subscriptions to the Official Journal of the European Union, which is published in the official languages of the European Union, are available for 22 language versions. The Official Journal comprises two series, L (Legislation) and C (Information and Notices). A separate subscription must be taken out for each language version. In accordance with Council Regulation (EC) No 920/2005, published in Official Journal L 156 of 18 June 2005, the institutions of the European Union are temporarily not bound by the obligation to draft all acts in Irish and publish them in that language. Irish editions of the Official Journal are therefore sold separately. Subscriptions to the Supplement to the Official Journal (S Series — tendering procedures for public contracts) cover all 23 official language versions on a single multilingual CD-ROM. On request, subscribers to the Official Journal of the European Union can receive the various Annexes to the Official Journal. Subscribers are informed of the publication of Annexes by notices inserted in the Official Journal of the European Union. CD-Rom formats will be replaced by DVD formats during 2010.

Sales and subscriptions

Subscriptions to various priced periodicals, such as the subscription to the Official Journal of the European Union, are available from our commercial distributors. The list of commercial distributors is available at: http://publications.europa.eu/others/agents/index_en.htm

EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu) offers direct access to European Union legislation free of charge. The Official Journal of the European Union can be consulted on this website, as can the Treaties, legislation, case-law and preparatory acts. For further information on the European Union, see: http://europa.eu EN