MASARYKUNIVERSITYINBRNO

FacultyofArts

DepartmentofEnglishandAmericanStudies

EnglishLanguageandLiterature

TeTiritioWaitangi TreatyofWaitangi–NewZealand’sfoundingdocument BaccalaureateThesis Supervisor:PhDr.JitkaVlčková,Ph.D. PavlaKramářová Brno2006

IdeclarethatIhaveworkedonthisthesisindependently, usingonlythesourceslistedinthebibliography.

2

IwouldliketothankmysupervisorPhDr.Jitka Vlčková,Ph.D.forherkindandvaluableadvice.

3 Contents

1.Introduction…………………………………………………………………………….5

2.TheearlyMāoriPākehācontact……………………………………………………….7

3.Theneedforintervention………………………………………………………………9

4.JamesBusbyandtheDeclarationofIndependence…………………………………..10

5.OnthewaytotheTreaty……………………………………………………………...12

6.ThedraftingandsigningoftheTreaty………………………………………………..15

7.ThecontentsoftheTreatyandthedifferencesbetweenthetexts……………………18

•TeKāwanatanga

•TeRangatiratanga

8.Theaftermath…………………………………………………………………………25

9.Discontentandwars…………………………………………………………………..28

10.Fromneglecttorecognition…………………………………………………………..30

11.TheprinciplesoftheTreaty…………………………………………………………..33

12.ThepreservationofdocumentsandWaitangiDay…………………………………...35

13.Conclusion……………………………………………………………………………37

Bibliography...…………………………………………………………………………….39

AppendixA.TheTreatysheet……………………………………………………...... 43

AppendixB.TheMāoritext.……………………………………………………...... 44

AppendixC.TheEnglishtext…………………………………………………………..45

AppendixD.AModernEnglishtranslationoftheMāoritext………………………….47

4 1.Introduction

TheTreatyofWaitangi,dubbedMagnaCartaoftheaboriginesofNewZealand,isan agreementconcludedbetweenrepresentativesoftheBritishCrownandchiefsoftheMāori and hapū ;Māoritribesandsubtribes.TheTreatybearsthenameoftheplaceintheBayof

Islands,Waitangi,whichmeansweepingornoisywaters(“TheColonisation”),whereitwas firstsignedon6February1840.Thiscovenantwasanecessaryconsequenceandunravelling of the uncontrolled coexistence of the tangata whenua , people of the land (Shaw 96), and whitesettlersor Pākehā1,astheMāoriusedtocalltheirnewneighbours.

The Treaty of Waitangi, in Māori Te Tiriti o Waitangi , represents an important documentinNewZealandhistoryandisgenerallyconsideredtobeitsfoundingdocument.It definedanewrelationshipbetweentheMāoriandtheBritishCrownthathaddevelopedsince theendofthe18 th century.InthisdocumenttheMāorigavetheCrowntherightsandpowers togoverntheirlandandtosettleitwithBritishcitizens.Inreturn,theMāoriwereconfirmed andguaranteedpossessionoftheirlandsandtheywereaccordedtheQueen’sprotectionand the rights of British subjects. Since the signing the Treaty and its contents caused a lot of tension between the two races and was a source of prolonged controversy and misunderstanding.

This thesis deals not only with the Treaty itself but also with the situation that precededandthatfollowedthecreationofthedocument.IntheintroductorychapterIsetout to picture the arrival of the first explorers and a subsequent flow of settlers who made a preliminarycontactwiththenativepeopleandwhatthiscontactlookedlike.Thissituational frame is further developed in chapter “The need for intervention” to show which way the initial cohabitation progressed till it finished up in the advent of James Busby and the

DeclarationofIndependence.Theerapreceding“thetreaty’scomingonthescene”isclosed

1Pākehāisatermusedtodesignateawhiteperson,aNewZealanderofAnglo/Europeanorigin,oraNonMāori orforeigner(“Pākehā”).

5 with a description of the immediate causes and motivations that led to the drawing and signing of the Treaty. Then I proceed to the Treaty itself. I concentrate on the process of forgingandacceptingtheTreatytextandIdevoteonechaptertoadetailedanalysisofthetext in which I comment on the contents, its structure, meaning and interpretation. This is followed by the depiction of its consequences and influence on MāoriPākehā relationship.

OnechapterdealswiththevariousformsofMāoridiscontentandresistanceandthefollowing onewiththeprocessfromthecontinuousneglecttoafinaltreaty’srecognition.Whatrolethe

Treaty plays today is also of my interest, to a limited extent, in reference to the Treaty

Principles. The story of the documents preservation and of Waitangi Day concludes this bachelorthesis.InappendixesyoucanfindthepictureoftheTreatyandlookinthetextsof both versions, Māori and English, together with Professor Sir Hugh Kawharu’s modern

EnglishtranslationoftheMāoritextprovidedwithfootnotes.

6 2.TheearlyMāoriPākehācontact

The first European to catch sight of Aotearoa 2, or Tiritiri o te Moana3, to use two ancientMāorinamesforNewZealand,wasin1642aDutchEastIndiaCompanyexplorer

AbelJanszoon Tasman(Sinclair,Oxford 21).Tasmanjustsailedupthewestcoastandnamed thelandStatenIslandwhichwasafterwardsrenamedNewZealand,aftertheprovinceofthe samenameinhiscountry(Clyde6).Itwasonlysomethirtyyearslater,afterCaptainJames

Cook’svoyagetotheIslandsin176970,thatthewhitepeoplecametoinhabitNewZealand.

Shaw states in his book (11) that Cook and his crew were the first Europeans seen by the

MāorioftheBayofIslands.Theymadeanumberoffriendlycontactswithnativesandhaving concludedthesailaroundthecoastsofboththeNorthandSouthIslands,Cookclaimedthe land for the British monarchy in the name of King George III and then continued on to

Australia (Turner et al. 15). As Sinclair writes it was a routine procedure at that time and

Britain neither confirmed nor pursued its claims immediately, but Cook’s visit, Sinclair maintains, raised the possibility for further British intrusion and ultimately dominance

(Oxford 21). Marion du Fresne, a Frenchman who visited the Bay in 1772 and was killed therebyalocaltribe,aresultofaseriesofmisunderstandings,claimedthecountryforhis sovereignaswellbutneitherhisgovernmenttookanyimmediateinterestintheland(Shaw

18).

NewZealand’sfirstsettlersweresealers,whalersand traders, temporary European settlerswhocameattheendofthe18 th century(Turneretal.1516).Duringtheearly19 th centuryEuropeansettlerswerearrivingingreaternumbersandtheirincreasingpresenceled

2AotearoaisthemostwidelyknownandacceptedMāorinameforNewZealand,mostoftentranslatedas“The landofthelongwhitecloud”.ItisacompoundofAo =cloud, tea =whiteand roa =long(“Aotearoa”). 3TiritirioteMoanameansTheGiftoftheSea.AccordingtotheMāoritraditionsMaui,asupernaturalbeingand an excellent fisherman, caught a massive fish and pulled it up which today forms the North Island of New Zealand(Sinclair, AHistory 13).

7 to the introduction of different livestock, crops, literacy, religious ideas, weapons 4, disease andprostitution.By1805theBayofIslandshadbecomeamajorwhalingportwhereboth races intermingled (Shaw 18). However, the racial relationship was not always cordial.

Pākehāwerewelcomediftheyprovedusefulfortheirgoodsandskillsandforenhancingthe mana 5 of Māori chiefs. The Māori were willing to accept Europeans on condition that the mutualcontactwouldbebeneficialtothemandtheywoulddonoharm.OtherwisetheMāori wouldnothesitatetodrivethemoutordestroytheirsettlement(Sinclair,Oxford 24).There werecaseswhentheMāoriinsteadofbeingpaidforthegoodstheyhaddeliveredontheships werekilledorflogged.Suchinsultswereavengedandtherelationshipssoondeteriorated.The uneasysituationwaspartlycalmeddownin1814withthearrivalofthemissionariesofthe

Church Missionary Society whose most prominent figure was Reverend Samuel Marsden

(Shaw1920).

In the mid 1820’s commercial activities quickly extended to timber, flax, shore whaling, shipbuilding and generaltrading which resulted in the creationof first groups of settlerslivingpermanentlyinNewZealand(“QuestionsandAnswers”).Theyweredependent onMāoricheapworkforceand,aboveall,uponMāorisupportfortheirsurvival;theywere helpful in cleaning bush and supplying food. Although the Māori were sometimes treated badlybywhalers,asignificantnumberofthemwereemployedonboardsealingandwhaling ships (Shaw 18). On the other hand, Pākehā settlements, important sources of firearms, represented necessary outlets for Māori products. A kind of not only economic interdependencewasinoperationthere.

Bythe1830’sNewZealandhadabsorbedseveralboatloadsofimmigrants,eachwith differentimpactonMāorisociety.ForexampleEuropeanclothingwaswornandEuropean food eaten. Sinclair also mentions that hair was cut shorter, that shaking hands became an 4Itwasespeciallymusketswhichaggravatedthefightingandkillinginintertribalwars(“TheNewZealand Frontier”). 5Manameansprestige,influenceandpowerofMaoritribalauthorities(Sinclair,Origins 13).

8 acceptedgreetingandthatthe“howdoyoudo”phraseandotherEnglishwordswereentering

Māorivocabulary(Oxford 35).Sometradershadtakenpermanentresidenceonthecoastand in1834therewerealreadyonethousandpermanentEuropeansettlersintheBayofIslands.

3.Theneedforintervention

TheEuropeanpopulationwasgrowingrapidlyandtheperiodfrom1820to1840was atimeofdynamicchangefortheMāori.In1839therewerealreadyabout2000permanent settlers, 1400 on North Island and 600 on South Island (“The New Zealand Frontier”).

Kororāreka, today Russell, in the Bay of Islands district became the largest European settlement.

Inthe1830sBritishpolicytowardsNewZealandwasmainlydeterminedinLondon butthecolonialgovernorsofNewSouthWalesinAustraliaplayedanimportantrole.They wereinterestedintheactivitiesofBritishsettlersandendeavouredto impose some sort of authorityoverNewZealand(“TheFormation”).Landspeculations,adeteriorationinMāori

Pākehārelationsandgrowinglawlessnessfromsettlerswithincidentssuchasthemurdersof a Māori chief and his family in the South Island (“Questions and Answers”), resulted in petitions for British intervention (Turner et al. 16). In October 1831 thirteen Māori chiefs, backedbythemissionarySamuelMarsden,sentapetitiontoKingWilliamIVseekinghis formal protection, requesting that he become a “friend and the guardian of these islands”

(Shaw30).TheyfearedthattheFrench,whosevessel LaFavourite wasmooredintheBay, wouldclaimNewZealandforFranceandwouldavengethedeathofMarionduFresne(Shaw

30).

AtfirsttheCrownwasreluctanttointerveneofficially.TheGovernmentsupportedthe tradewithNewZealandbut,ontheotherhand,itwasnottookeenonfurthercolonisingit

(Turneretal.16).YettheconvictionthattheBritishCrownwasresponsiblefortheactsofits

9 subjects,especiallythoseinvolvedintribalwarfare,andfortheprotectionoftheMāoriwas gainingonprominenceandwiththecontinuationofanunauthorisedsettlementofthecountry byEuropeanstheneedtoestablishlawandorderfinallyforcedthegovernmentin1832to appoint James Busby as the British Resident at the Bay of Islands, a post equivalent to a consularofficer(“TheFormation”).

4.JamesBusbyandtheDeclarationofIndependence

JamesBusbyreachedNewZealandinMay1833andonmissionaries’andtheMāori’s advice set up a Residency at Waitangi (Sinclair, Oxford 39). He was supposed to act as a negotiatorbetweentheMāoriandEuropeansandtodealwiththegrowingnumberofcrimes andargumentsoverland(“Background”).Overthenextsixyearshefunctionedasasortof facilitatorbutthefactthathehadnoforces,noarmsandnomeanstoimposehisauthority madehiseffortstokeeplawandorderandtoprotectthesettlersdifficult(Turneretal.16).

Busby was a civilian and therefore not entitled to troops. He could not be appointed a magistrate because New Zealand was an independent territory over which Britain had no jurisdiction (Sinclair, Oxford 39). Busby was powerless and for that reason he came to be dubbed“themanofwarwithoutguns”(Sinclair,AHistory 51).

One of his tasks was to persuade the Māori of the necessity of an independent governmentandoftherecognitionoftheirauthoritybytheBritishCrown.InMarch1834he convenedameetingwhereheinvitednorthernchiefstoselectanationalflag(“Background”).

Thiswasnecessaryfortheshipstoberegisteredandrecognisedaccordingtomaritimelaw and therefore to have dutyfree entry to Australia. Without the flag Māori ships were in danger of being seized in foreign ports or being attacked by pirates (“Questions and

Answers”).Theregistrationoftheflag,knownasTheFlagoftheIndependentTribesofNew

Zealand,wasviewedaccordingtoMāoriunderstandingasanacknowledgementof mana of

10 NewZealandchiefsandasasymbolofMāorinationalindependence(Sinclair,Oxford 40).

BusbyhopedthattheflagmeetingwouldleadtoaConfederationofChiefsbuthisintentions werenotfulfilled.

Nevertheless,thiswasnotenoughtopreventothernationsfromencroachmentupon

Māori sovereignty. Baron Charles de Thierry, a Frenchman, claimed that he had bought a large amount of land in the district (“Questions and Answers”) and planned to establish a sovereign and independent state there. Moreover, he declared himself the

“Sovereign Chief” of New Zealand (“Background”). These de Thierry’s intentions caused growingconcerntolocalchiefs,inMāori Rangatira ,andBusbysawitasagoodopportunity toaccomplishanotherofhistasks;tosetup“asettledformofgovernment”amongtheMāori people(“TheDeclaration”).Whatheenvisagedtodowasmakethecountry“adependencyof theBritishEmpire”(“TheDeclaration”).

InOctober1835Busbyheldasecondmeetingwherehepersuadedseveralnorthern

ChiefstosignaDeclarationofIndependence(“ShortStory”)whichdeclaredNewZealandan independentstate(“QuestionsandAnswers”).TheDeclarationoftheIndependenceofNew

Zealand, written in Māori language and titled He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu

Tirene , was initially signed at Waitangi on 28 October 1835 by thirty four Rangatira who formedaConfederationoftheUnitedTribesofAotearoa.Inaddition,theRangatiramadean agreementtomeetannuallyintheautumnatWaitangitoframelawsformaintainingpeace andorderintheircountry.Theintentionwastocreateanationstate,anattempttodepartfrom the prevailing tribal orientation and to introduce a confederate approach to governance 6

(Durie2).

TheDeclarationstatedthatallsovereignpowerandauthority,tinorangatiratanga ,in the land would reside in the hereditary chiefs and tribal leaders. The chiefs asked King

6AmongotherthingsitproposedMāorilegislatureandaParliamentmadeupofChiefs(Durie3).

11 William IV, in return for the friendship and protection that the Māori were to give British subjects, to be the parent of their infant state and its protector from all attempts upon its independence (“Questions and Answers”). Busby sent the Declaration to England where it wasformallyacknowledged;theCrownaccepteditsroleofprotectorandtheindependenceof thecountry.Thesigningcontinuedtill1839whenatotalnumberofsignatoriesreachedfifty two.ThedocumentwasthenpublishedandlateronitbecamefortheMāorioneofthemeans ofassertingtheirautonomousrightsthroughoutthe19 th centuryuptothepresent(Sinclair,

Oxford 42).

5.OnthewaytotheTreaty

The Declaration of Independence represented in Busby’s view the best guarantee againstatakeoverbyotherforeignpowers(Shaw52).Hethoughtthatitwouldinhibitother agreements between Māori chiefs and other countries of whose growing interest he was aware.ItshouldbepointedoutthattheDeclarationwasalsosignificantinanotherway;itis believedthatitpreparedtheMāoritoacceptor,inotherwords,madethemlessresistantto furtherBritishinterventionintheircountry(Shaw53).

In 1837 Busby sent a report to the Secretary of State for Colonies to inform them abouttheincreasinglandpurchasesbyFrenchandAmericancitizens.Thestrongestinterests intheareawerecertainlythoseoftheBritishbutAmericanandFrenchactivitiesweregaining strength.TheAmericanshadmanytradeinterestsinthePacificatthattimeandfrom1839 onwardstheymaintainedtheirownconsularrepresentativeintheBayofIslands.TheFrench, ontheotherhand,setupaCatholicmissionintheHokiangaandtheypaidregularvisitsto theirmissionariesandtraders(“QuestionsandAnswers”).

Although the British were reluctant to acquire sovereignty, they did not want other

Europeannationstoannexthecountry(“ShortStory”).Buttherewereotherreasonsforthe

12 increasingpressureonBritainforsomedirectactioninNewZealand.Amongothers,there were the missionary societies that began to press for official intervention and, of greater importance,theNewZealandCompanywithitsplanstoestablishlargeBritishsettlement.Its programme of “systematic colonisation” of the country (“Short Story”) led to speculative largescalepurchasesofMāorilandsofdubiouslegality.NewSouthWalescapitaliststook partinlandspeculationaswell,buyinguplargeareastosecuretitleslater,especiallybythe endofthe1830swhenBritishinterventionseemedmorelikely(“TheLeadup”).Theseland purchase problems increased the British Government concerns; they realised that the land transactionscouldresultinseriousconfrontationandviolence.Europeansettlersneededthe protection and the friendship of the tribes (“Background”) and with the NZ Company’s determination to send more settlers to New Zealand it became obvious that the British

Governmentcouldnolongerignorethesituation(“ShortStory”).

Settlers,tradersandmissionariesweresendingpetitionstotheKingaskingformore effective government to deal with lawlessness. Busby himself, often criticized for ineffectivenessindealingwiththemisbehaviourofsettlers,mainlybecauseoflimitedpowers and no troops, wrote to the Colonial Office that what New Zealand needed was a British

Protectorate(“QuestionsandAnswers”).FinallytheBritishGovernmentchangeditsopinion in favour of the colonisation and decided to intervene officially, primarily with the aim of protectingitstradeandeconomicinterests(“QuestionsandAnswers”).

In 1838 James Busby was replaced with Captain William Hobson who had been appointedasaBritishConsulandwhowastoactlaterasaLieutenantGovernoroverany territory which might be acquired for Great Britain (Sinclair, A History 72). His main responsibility was to secure British sovereignty over the country. But there was a major obstacle;theDeclarationofIndependence.ItssigningandtheBritishrecognitionoftheMāori rangatiratanga meant that if New Zealand was to become a British Colony and its

13 sovereignty was to be transferred to the British Crown, Hobson would have to negotiate a formaltreatywiththeMāoriChiefs(“Background”).TheinstructionsHobsonreceivedwere drafted in mid1839 by Lord Normanby, the Colonial Secretary. Since British policy of dealingwiththeindigenouspeopleinitsothercolonieswasasubjectofstrongcriticism,Lord

Normanby tried to avoid making the same mistakes in New Zealand (“Background”). He advisedHobsonthat:

All dealings with the Aborigines for their Lands must be conducted on the

same principles of sincerity, justice, and good faith as must govern your

transactionswiththemfortherecognitionofHerMajesty'sSovereigntyinthe

Islands.Noristhisall.TheymustnotbepermittedtoenterintoanyContracts

in which they might be the ignorant and unintentional authors of injuries to

themselves.Youwillnot,forexample,purchasefromthemanyTerritorythe

retention of whichby them wouldbe essential, or highly conducive, to their

owncomfort,safetyorsubsistence.TheacquisitionofLandbytheCrownfor

thefutureSettlementofBritishSubjectsmustbeconfinedtosuchDistrictsas

the Natives can alienate without distress or serious inconvenience to

themselves.Tosecuretheobservanceofthisrulewillbeoneofthefirstduties

oftheirofficialprotector.(“ReadtheTreaty”)

Furthermore, the British Government realised that keeping the Māori and Pākehā apart,protectingtheminisolationinreserves,shouldbeavoided.Thispracticewasknown fromNorthAmerica,SouthAfricaandAustraliawhereitprovedineffectiveandwheresuch reserves were finally swept away by expanding white settlement. They aimed to adopt a differentapproach;theywantedtheMāoritoamalgamate 7withsettlers(“BritishPolicy”).

7 The “amalgamation” of the races, the general aim of the humanitarians, involved little recognition of any inherentvalueinMāoriculture,and,despiteidealistictrappings,itmeantnomorethantheEuropeanizationof theMaoris(Sinclair,Origins 80).

14 6.TheDraftingandSigningoftheTreaty

Hobson arrived in the Bay of Islands on 29 January 1840 and announced the investigationofalllandpurchasesbyLandClaimsCommissionformedthesameyear(“Short

Story”).NopreTreatylandsalesweretoberecognizedunlessapprovedofbytheCrownand any further private land purchases from the Māori would be considered illegal and invalid

(“TheColonisation”).AtthesametimeHobsonprintedinvitationstoseveralhundredMāori tothemeetingatBusby’shouseatWaitangiseton5February.Sincehehadnotbeengiven anydrafttext,hespentthedaysinbetweendrawingupthetreaty.Hemadesomeroughnotes with the help of his Secretary J. S. Freeman and then took it to James Busby who recommendedcertainchangestothetext.Afterseveralrevisionsdoneon3and4February the Treaty appeared, consisting of three clauses, an explanatory preamble and a short attestation clause at the end (“Signing the Treaty”). This text was then given to Reverend

HenryWilliams,headoftheChurchMissionarySociety,whotranslateditintoMāoriwiththe assistanceofhissonEdward,afluentMāorispeakerTheylabouredtogetherwithBusbylong intothenightof4Februaryoverthewording(Shaw57),adifficulttaskaswecanassume fromwhatHenryWilliamswroteinhispaper“EarlyRecollections”:

InthistranslationitwasnecessarytoavoidallexpressionsoftheEnglishfor

which there was no expressive term in the Mäori [sic],preserving entire the

spiritandtenorofthetreaty,which,thoughseverelytested,hasneverbeen

disturbed, notwithstanding that many in power have endeavoured to do so.

(“TheTrail–TheTreaty”)

ThetreatyinMāoriwasreadythenextday,on5February,fora hui 8whereWilliams wassupposedtoreadthetextandexplainittotheChiefs(“TheTrail–TheTreaty”).The meetingwasheldinaspacioustenterectedonthelawninfrontofBusby’shouse,nowcalled

8Huimeansameetingorgathering;politicalaswellassocial(OliverandWilliams191).

15 theTreatyHouse.ItwassurroundedbyanumberofsmallertentsforthoseMāoriwhoserank mighthaveexcludedthemfromaplaceinthelargermarquee.Therewereassembledabout

500MāoriwiththeprincipalNativechiefsintheforegroundandthewhites,residentsand settlersaroundthesidesofthetent.Hobsonannouncedtotheassemblagethathehadbeen senttoNewZealandtoactasGovernorwhichhadtobeapprovedofbytheChiefs.Hethen readtheTreatyinEnglish,followedbyHenryWilliamswhodidthesameinMāori.Hobson didnotwantanyonetosignthetreatytilltheyfullyunderstooditstextandthechiefswere invitedtoexpresstheirviewsortoaskforfurtherclarificationofitspoints.Busbyexplained to the hesitating Natives that the Governor did not want to take their land; his aim was to guaranteeandsecuretheircontinuedpossessionoflandtheyhadnotsoldyetandtoreturnall landthathadbeenimproperlyacquired(Shaw60).

Some chiefs wished Hobson to stay and some insisted on his leaving(“The Trail–

TheAuthentic”).Thefollowingdebatecontinuedlateintothenightwithmanyargumentsin favourofandagainsttheTreaty.TamatiWakaNene,chiefoftheNgatihaoTribe,saidthatit wastoolatetotelltheBritishtogo.Headdressedtheopposingchiefs:

Hadyouspokenthusintheoldtime,whenthetradersandgrogsellerscame

had you turned them away, then you could well say to the Governor, “Go

back,” and it would have been correct, straight; and I would also have said

withyou,“Goback;”yes,wetogetherasone man,onevoice.Butnow,as

thingsare,no,no,no.”TurningtoHisExcellency,heresumed,“OGovernor!

sit.I,TamatiWaka,saytothee,sit.Donotthougoawayfromus;remainfor

us a farther, a judge, a peacemaker. Yes, it is good, it is straight. Sit thou

here;dwellinourmidst.Remain;donotgoaway….Staythou,ourfriend,our

father,ourGovernor.(SinclairandHarrex33)

16 Hisspeechwascrucialinswayingtheopinionofthegathering.TheMāoriweregiven three days to think it overbut thenext morning they announced to Hobson thatthey were resolvedtosigntheTreatyandwereanxioustosetoffhome(oneofthereasonswasthattheir foodsupplywasrunningshort).Hobsonwaswillingtoacceptthesignaturesofanychiefs whowerepresentatthemeetingandwhowerepreparedtosignitbutfirstheurgedHenry

Williamstoreadthetextonceagaintothegathering,thistimefromtheparchment,astheone readthedaybeforewasonpaper(“TheTrail–TheAuthentic”).

James Busby then brought a piece of paper with listed names of Māori Chiefs accordingtowhichtheywerecalledseparatelytocomeforwardandsignthedocument(“The

Trail–TheAuthentic”).ThusHoneHeke,thechiefoftheNgapuhitribe,becamethefirstto signtheTreaty.Hetoldthesurroundingcrowdthathefullyapprovedofthetextandthatthey neededprotectionoftheQueen.Hewasfollowedbyotherchiefsandatthisseconddayof meeting fortythree Rangatira put their marks or moko , the tattooed design on each face, belowthetext.Thisbeingdone,theGovernorshookeachchiefbythehandsaying“Heiwi tahi tātou”, “We are now one people” (Shaw 63). A few tribal leaders who had not been present on the first day of the meeting arrived during the signing but no chief made any objectionthathedidnotfullyunderstandthecontentsofthedocument.Hobsonrefusedto take any responsibility for the misunderstanding; he did his best to provide as much explanationaswaspossible.ItwasagainHoneHekewhosaid:“TheNativemindcouldnot comprehendthesethings:theymusttrusttotheadviceoftheirmissionaries”(“TheTrail–

TheAuthentic”).FinallyWilliamHobsonandseveralEnglishresidentsaddedtheirsignatures andthemeetingwasdissolved.Twodayslater,onSaturday8February,H.M.S.Heraldranup allherflagsandaRoyalsalutewasfiredinhonourofthenewBritishColonyofNewZealand

(Shaw63).ThedocumentwasthensentaroundNorthlandfortheadditionalsignatures(“Te

Tiriti”).

17 In practice the Treaty of Waitangi is not a single sheet of paper. Hobson provided severalcopieswhichwerecirculatedthroughoutthecountry.Tillnowadaysninedocuments havealtogethersurvived;sevenonpaperandtwoonparchment(“TeTiriti”).9Bytheendof

1840,539chiefshadsignedtheTreatyincludingfewwomenwhose mana wasacknowledged bythemembersofmissions(Sinclair,Oxford 45).Thirtyninechiefsoutofthetotalnumber puttheirmarksontheEnglishversion.Sometribesdidnotsignbecausetheywerenotgiven the opportunity to do so; they were not canvassed by the missionaries and officials.

Nevertheless,aswasproclaimedbytheColonialOffice,theTreatywasappliedeventothose regionswhereithadnotbeensignedbecausetheBritishGovernmentregardedthoseMāori whosignedtheTreatytohaveactedastherepresentativesofthewholeMāoridomasanation

(“TheTreatyofWaitangi:forpeople”).

7.ThecontentsoftheTreatyandthedifferencesbetweenthetexts

The Treaty of Waitangi consists of a preamble, three clauses called Articles, and a finalstatement(“TheTreatyofWaitangi:forpeople”).Therearetwoversions,oneinEnglish andoneinMāorilanguage.Itwaspresumedthatthesetwoversionshavethesamemeaning but,asthesubsequenteventsproved,therearesignificantdifferencesinbetweenthem.Thisis aresultofthefactthattheMāoriversionisnotaliteraltranslationoftheEnglishtext(“The

TreatyofWaitangi:forpeople”).WhenHenryWilliamstranslatedtheMāoritextbackinto

English, which later on was taken to serve as an official version of the Treaty and which

HobsonthensenttoGovernorofNewSouthWalesMr.Gipps,theReverendremarkedonthe despatch:“IcertifythattheaboveisasliteralatranslationoftheTreatyofWaitangiasthe

9 The Treaty copies include Waitangi Treaty Copy, ManukauKawhia, WaikatoManukau (the only one in English),EastCoast,Tauranga,BayofPlenty(Fedarb),HeraldBunbury,HenryWilliamsandPrintedTreaty copy(“Signatories”).

18 idiom of the languagewill admit of” (“Read the Treaty”). This shortnote was intended to drawattentiontothefactthatawordforwordtranslationwasimpossible.

Thepreamblereferstocreatinggoodorderandharmoniousrelationsbetweensettlers and the Māori (“The Treaty of Waitangi: for people”). The meanings of both versions are clearandidentical.IntheEnglishtextisstatedthatQueenVictoriainherconcerntoprotect therightsandpropertyoftheMāoriandtomaintainpeaceandorderbetweentheMāoriand encroaching British settlers appointed William Hobson to negotiate with Native people the establishmentofgovernmenttokeepaneyeonthesetasks.TheMāoriversionstatesthatthe

QueenofEnglandpromisedtoprovideagovernmentandtosecuretribalrangatiratangaand landownershipaslongastheMāoriwishedtoretainit(“EnglishText”).

TodealwithArticleIandIIitisnecessarytoexplaintwoimportantMāoriterms, te kāwanatanga and terangatiratanga ,whosewronguseandinterchangecausedthesubsequent misunderstandingovertheTreaty.

TeKāwanatanga

This word was not originally part of a Māori lexicon. It is a transliteration of governanceandwasfirstusedbymissionariesintheirtranslationsoftheBible(Durie2).The worditselfconsistsofthewords Kāwana ,atransliterationofanEnglishword governor ,and the suffix tanga which fulfils the same function as the suffix –ship in English. Thus the wordforwordtranslationoftheword Kāwanatanga wouldbesomethinglikegovernorship

(“Kawanatanga”).

TeRangatiratanga

The Māori word Rangatiratanga comes from the word rangatira and a previously mentioned suffix –tanga (“Tino Rangatiratanga”). The meaning of the first is chief . The compound Rangatiratanga stands for chieftainship, but it can have different connotations suchasresponsibility,authorityorsovereignty.Thiswordisoftenusedinsyntagmawitha

19 word tino , functioning as superlative in the sense of very, total, or absolute (“Tino

Rangatiratanga”).

The phrase tino rangatiratanga had already been used to translate the concept of sovereigntyintheDeclarationofIndependencesignedin1835bytheMāori rangatira ,which stated that all sovereign power and authority in the land rested in the hands of hereditary chiefs(“TheTreatyofWaitangi:forpeople”).Thesametermwasusedfiveyearslaterinthe textoftheTreatyandthistermisveryimportantintheMāoriinterpretationofthedocument.

Among the 539 chiefs who signed the Treaty, there were some who had also signed the

Declaration of Independence and thus knew what the term referred to (“The Treaty of

Waitangi: for people”). As opposed to kāwanatanga which always had for the Māori the connotationofalimitedpowergiventotheCrown, tinorangatiratanga standsforabsolute sovereignty(“TinoRangatiratanga”).

One significant difference between the English and Māori version is in Article the

First, Ko TeTuatahi (“ReadtheTreaty”).IntheEnglishtexttheMāoripledgedto“cedeto

Her Majesty the Queen of England absolutely and without reservation all the rights and powersofSovereignty”thattheChiefspossessedovertheirlands(”Englishtext”).Thisgave theBritishCrownthepowertomakeandenforcelaws,andthenecessaryandlongawaited authorityoversettlersinAotearoa(“TheTreatyofWaitangi:forpeople”).

In the Māori version of the Treaty what the chiefs actually gave away was “te kāwanatangakatoa ”,katoa=complete(“EnglishText”).AsIhavealreadyexplainedbefore, the word kāwanatanga is a transliteration of governance (Durie 2). So under this term the

Māori agreed to sign away the complete governance or government over their land (“The

Treaty Text”). However, when Reverend Henry Williams translated the English draft of

Captain Hobson into Māori language, this word was used to cover the meaning of

20 sovereignty.NowadaysmanyMāorithinkthattheword mana or tinorangatiratanga would haveservedbettertoapproximatetheconceptofsovereignty(“Kawanatanga”).

Professor Sir Hugh Kawharu, the author of the modern English translation of the

Māoritext,explainsinthefootnotestohistranslation(seeAppendixD,note6)thatMāori leaders could not have had any understanding of the word government in the sense of sovereignty.Theyhadnothadanyexperienceonwhichtheywouldbasetheirunderstanding oftheword(“ModernEnglishTranslation”).Wehavetorealisethatsofartheyhadnever been governed by any form of authority so they could not have fully understood the implicationof thisterm.What is more, atthetime of the singing ofthe Treatythere were aboutonehundredtimesmoreMāorithanPākehāandthusitseemsunacceptablethatabout twohundredthousandMāoriwouldwillinglycedetheirsovereigntytotwothousandsettlers

(“TinoRangatiratanga”).

Duringthediscussionprecedingthesigningstheattentionwasdrawntotheprotection andguaranteesofferedbytheQueen(“QuestionsandAnswers”).Hobsonandmissionaries who were to explain the contents to the Natives stressed mainly its benefits; that settlers wouldhavetoabidebytheBritishlaw,thatthelongcriticisedlawlessnesswouldberedressed and new markets would be created for profit of all. They are to be blamed that they deliberately did not fully explain the intention of the British government to acquire sovereignty.Theirmotivewasstraightforward;theyknewthattheMāoriwouldneveragree with its contents (“Questions and Answers”). Historians suppose that if the word mana or rangatiratanga hadbeen used instead of kāwanatanga , theMāorichiefs would have never giventheirconsenttotheTreaty(“Kawanatanga”).Furthermore,thetextwhichwasdiscussed andthensignedbythemajorityofthechiefswastheMāoritext,nottheEnglishversion,and

21 accordingtothattextwhattheygrantedtotheBritishCrownwaslimitedpower.Thatpower waskāwanatanga (“TinoRangatiratanga”).10

TheSecondArticlewasunambiguousandcreatednoconfusion.TheQueenconfirmed and guaranteed to “the tribes, families, chiefs and individuals the full exclusive and undisputed possession of their lands and estates, forests, fisheries and other properties”

(Sinclair,Origins 28)whilesheclaimedforitselftherightofPreemption.Tofollowtheexact words:“ChiefsyieldtoHerMajestytheexclusiverightofPreemption”overthelandsthey wished to alienate (Appendix C). This exclusive right of land purchase reserved for the

Crown, a common practice in foreign policy applied to the British colonies, was a very significantprovisionbecauseitwasthelandtransactionsthatwerethecausesofmuchtrouble betweentheMāoriandPākehā(“TheLeadup”).Thereafter,nolandcouldhavebeenbought directly from the Māori by any British resident. Instead, all land purchases were mediated throughadelegateoftheCrownappointedforthatpurpose.IfaMāoriwishedtosellhisland, he had to offer the landfirst and foremost to theCrown. The land acquiredby the Crown becametheterritorytowhichtheBritishgovernorship, kāwanatanga ,wasappliedandthen thislandcouldbefurtherresoldtoindividualsettlers.Therestoftheland,thatoneinMāori possession, would remain under their customs and law (“The Treaty of Waitangi: for people”).

Ko Te Tuarua , the Second Article, in a Māori version guarantees te tino rangatiratanga to the Māori people, which meant “the unqualified exercise of their chieftainship over their wenua , lands, kainga , villages, and taonga katoa , all their property/treasures”(“Englishtext”).Thereisaslightdifferencebetweenthetwotexts.The

Māoriword taonga hasawiderconnotationasopposedtoitsEnglishequivalent.Itdoesnot

10 IwanttonotethatthediscussionraninMāoriwithRev.HenryWilliamsfunctioningastheinterpreterandas WilliamColenso,anAnglicanmissionaryandprinter,observedinhismemoriesRev.Williamsdidnottranslate all that was said, probably implying that important information might have been withheld (“The Trail – The Authentic”).

22 designateonlymaterialthingsbutreferstosuchconceptsaslanguageandculture(“Questions and Answers”). As to the right of Preemption, the Māori interpreted the provision in a differentway.Theword hokonga meantthattheCrown“was allowed toenterintobuying, sellingortradingofland”(“QuestionsandAnswers”).Itdidnotstatetheexclusiverightof the Crown to the land. If the Crown declined the offer to buy land, according to Māori interpretationofthetext,theywereallowedtoproposethepurchasetootherprivatebuyers

(“The Meaning”). These word nuances may be criticised as a meaningless quibble but, as history manifested, the two different people who were brought closer by this Treaty had completelydifferentexpectationsandreadingsofthetextbasedontheirdistinctiveculture, history, experience, tradition and last but not least language. So, in compliance with the

Britishlaw,thisdoctrineofpreemptionmeantthatthelandcouldbesoldeithertotheCrown ornotatall,andthisfactwasnotproperlyexplainedtotheMāori.Oneofthereasonscould be that those who were to give the explanation and to collect the signatures did not fully understand its implication or simply, and intentionally, withheld this crucial information

(“TheReasonsforSigning”).

ItisalsoimportanttoknowhowtheMāoriperceivedtheownershipoflandandto realise that they could have viewed the land transactions differently from Europeans

(“Treaty”,Wikipedia ).NoperaPanakareao,achiefatKaitaia,explainedtheTreatytohistribe asfollows:“OnlytheshadowofthelandpassestotheQueen.Thesubstancestayswithus, theMāoripeople”(“TheMeaning”).Ingeneral,Māori rangatira wouldthinkofthemselves as kaitiaki ,guardians,oftheirlandandwouldonlygrantpermissiontoitsuseforaparticular periodoftime.Thistraditionalcustommisledmanyofthem.Theywereconvincedthatthey weresellingthispermission,notactuallytheland.Itwasonlypermanentalienationintheir view(“Treaty”,Wikipedia ).

23 Thelastclause,theThirdArticle, KoTeTuatoru ,promisedtotheMāoripeoplethe protection and the same rights and privileges, tikanga , the British subjects enjoyed (“The

TreatyText”).ThustheyweretohavethesamestatusasBritishcitizens.Butitignoredthe fact that British subjects were not normally subject to a preemption clause and wisely the

Treaty did not mention the obligations of British subjects (Oliver and Williams 52). The

Māoritexthasthesamemeaningandisconsideredtobealiteraltranslation.

The last part of the written document forms the final statement acknowledging the understandingofitscontents(“EnglishText”)followedbythesignaturesofCaptainHobson,

MāoritriballeadersandoneormoreEuropeanwitnesses(“TeTiriti”).

Inadditiontothesethreebasicarticles,thereexistsafourth,unwritten,articleanditis evenclaimedthatsomeMāorisignedaversionwithfourarticles(“TheTreatyofWaitangi: for people”). Unwritten in the sense that it is not a part of the official Treaty text. At the meeting,whilethecontentshadbeenwidelydiscussed,theFrenchRomanCatholicBishop

PompallierapproachedCaptainHobsonwitharequest“thatthenatives mightbeinformed that all who should join the Catholic, Roman, religion should have the protection of the

BritishGovernment”(“TheTrail–TheTreaty”).Hobsonagreedandexpressedhisregretthat hiswishhadnotbeenpronouncedearlierthatitcouldhavebeenincludedinthedraft.Itwas tobeannouncedtotheassembledcrowd,beforetheywouldproceedtosigning,butbecause of its great importance Henry Williams preferred to write it down on a piece of paper includingthatthesameprotectionshouldbeaccordedtoeveryoneofanycreed.Thetextrun:

“EmeaanateKawana,kongawhakaponokatoa,oIngarani,ongaWeteriana,oRoma,mete ritengaMaorihoki,etiakinangatahitiaeia.TheGovernorsaystheseveralfaiths[beliefs]of

England,oftheWesleyans,ofRome,andalsotheMaoricustom,shallbealikeprotectedby him” (“The Trail – The Authentic”). Thus the freedom of belief in New Zealand was acknowledged.

24 All these differences are very important and they have been hotly debated till nowadays. The debate over the Treaty is believed to have divided the society and to have caused a lot of tension between two races. Thus, a different approach was adopted. It is emphasized that what actually matters is the spirit of the Treaty which should override all theseambiguities.OtherreactionwastheintroductionofthePrinciplesoftheTreatywhich are widely used to bridge the differences between the texts (more information in the respectivechapterbelow).

8.Theaftermath

Longbeforeallthesignatureswerecollected,Hobsonproclaimedon21May1840the

BritishsovereigntyoverthewholeoftheNorthIslandonthegroundsofcessionandoverthe

SouthIslandonthegroundsofdiscovery(“FinalFormalities”).Thecapitalwasestablishedat

KororārekaintheBayofIslandsbutayearlaterHobsonmoveditfurthersouth,to

(Turneretal.17).

Alltheseformalactionswere,apartfromotherthings,promptedandprecipitatedby theuncontrolledactivitiesofTheNewZealandCompanythatplannedtobuyvastareasof

MāorilandinboththeSouthandNorthIsland(“FinalFormalities”).Ithadalready,without permissionoftheBritishgovernment,sentemigrantstoPortNicholsonwhoweretoestablish a new settlement of Wellington (“Final Formalities”) and wanted to set up their own government(“TheColonisation”).TheyweremakingtheirownlawswhichinHobson’sview was a treasonable act and thus he intervened to prevent the creation of (sort of) an independentcolonyandtomaketheincomersrealizethattheywereQueen’ssubjectsaswell andhadtobehaveintheaccordancewiththeBritishlaw(Sinclair,History 72).

Thomas Bunbury, who had been commissioned to gather further signatures in the

SouthIsland,madetwootherproclamationsofsovereignty(“QuestionsandAnswers”).On5

25 June1840overStewartIsland,wherenoMāoriwerefound,byvirtueofCook’sdiscovery and,aftersomeoftheSouthIsland rangatira signedtheTreatyofWaitangi,thesovereignty wasalsoproclaimedovertheSouthIslandon17June1840byrightofcession;onceagain because Bunbury was not informed of Hobson’s claim. New Zealand becamepartofNew

South Wales colony whose authority was extended to it but a year later, in 1841, New

ZealandwasdeclaredaseparateandindependentBritishcolony(“FinalFormalities”).

TheMāoriexpectedafterthesigningoftheTreatythattheywouldshareauthorityin thecountrywiththeCrown,thattheywouldexercisetheirsovereigntyalongsidetheBritish governorship (“Questions and Answers”). They thought that their mana , confirmed in the

ArticleII,wouldbefurtherenhancedbuttheirexpectationswerenottobefulfilled(Sinclair,

Oxford 47). From the beginning, since the ink on the paper dried, the Māori tino rangatiratanga has been usurped, gradually, as the number of incoming Pākehā was increasing.AtfirsttheBritishtriedtobeongoodtermswiththeMāori,primarilybecausethe newresidentsneededtheassistanceoftheNativestocopewithaharshenvironment,11 and they followed the provisions stated in the treaty. At that time the white settlers were still outnumberedbytheMāoriandtheywereawarethatitwasfortheirbenefittodealwiththem evenly.However,witharapidlygrowingnumberofimmigrants,theneedformorelandcame topressallofthem(“Aftermath”).

In 1842 Hobson, who had suffered a stroke and had been seriously ill from March

1840,diedinoffice(OliverandWilliams89).CaptainRobertFitzRoy,Hobson’ssuccessor asaGovernor,waswillingtolettheMāoripeoplepractisetheircustomstoalimitedextent butthatwasnottolastlong(“EarlyCrownPolicy”).FitzRoyspentinofficeonlytwoyears.

Criticised for his proMāori policy FitzRoy was replaced in 1845 by Sir George Grey, an advocateofarapidMāoriassimilation.AsSinclairwrites,GreyintendedtosubjecttheMāori

11 TheMāoriwerehelpingthenewsettlerswithfoodandothernecessitiesoflife(“Aftermath”).

26 withaminimumuseofforce(Oxford 78).Greywasagainstthetolerationofdistrictswhere

Māoricustomshadtheforceoflawandwithinwhichtheauthorityofthecolonialgovernment did not operate. He wanted to substitute them with a “civilised” legal code (“Waitangi

Aftermath”).

TheMāoripeoplewerealsotofeellittlebylittletheimpactofthesecondarticle;the

Crown’s right of preemption. They soon realised that they could not sell the land as they wishedandtheproblemsconcerninglandpurchases,suchasnotconsultingalloftheMāori landowners,apurchasefromthewrongpeopleorsellingthesamepieceoflandthreetimes, werecausingmuchtensioninanewlyborncolony(“Aftermath”).Anothersourceofdisputes wastheissueofanunoccupiedland.TheneedofinflowingEuropeanstobuylandonwhich tosettleresultedintakingoverthelanduninhabitedbytheMāoriwhichwasclassifiedasa wasteland(“QuestionsandAnswers”).ThiswasagainsttheproclamationthattheMāoriheld title to all land in New Zealand. Besides, Hobson was instructed to buy only lands not occupiedbytheMāoriandnotthese“theretentionofwhichbythemwouldbeessentialor highly conducive,to their own comfort, safety or subsistence”(“QuestionsandAnswers”).

ThepricetheMāoriwerepaidfortheirlandwassubstantiallylowerthanthatatwhichthe

CrownwasofferingittoprivatebuyersandtheMāoriwereawareofthatdiscrepancy.Their initialwillingnesstoselllandbegantoweaken.Thedubiouspurchasesledtoawidespread discontentandrebellionswhichthegovernmentpunishedbylandconfiscation.In1844the

Treatywasproclaimedinjudiciousandataxonall“uncultivated”landwasproposedwiththe confiscationasapenaltyfornotpayingthetax(“EarlyCrownPolicy”).Thediscontentwith

BritishincursionintoterritoryundertheauthorityoftheMāoriaggravatedandfinallyledto

NewZealandWars.

27 9.Discontentandwars

HoneHeke,thefirstMāorichiefwhosignedtheTreaty,wasalsoamongthefirstto showhisdiscontentwiththethenpresentsituation.HekewastoldbyAmericanandFrench tradersthattheBritishflagflyingatKororarekasignifiedslaveryforallindigenouspeopleof

Aotearoa (“First Māori War”). The pole, a gift to the first British Resident James Busby, becameatargetofhisanger.Hechoppeditdownandthenrepeatedtheattackonthepole threetimes.Thelasttimetheflagpolewasleftlyingonthegroundasasymbolofhisvictory tilltheMāorithemselveserectedanewone,thirteenyearslater(“FirstMāoriWar”),andthe townofKororarekawasburntdown.HekewasdeterminedtoputanendtoBritishauthority intheBayofIslands,itsintroductionofcustomdutiesandotherregulationswhichwereheld responsible for declining prosperity (Oliver and Williams 178), and he assembled a large force south of Kororareka (Shaw 67). The armed conflict broke out in 1845 and ended in

January 1846 when peace was negotiated with a free pardon granted to Heke and his followers.HisrebellionistodayreferredtoastheFirstMāoriWarortheFlagstaffWar(“First

MāoriWar”).

Despite the existence of tensions and conflicts of interest, the two races coexisted peacefullyenoughforsomeyearsafterthesporadicfightingofthemid1840s(Sinclairand

Harrex35).ButtherelentlessandinsatiabledesireoftheEuropeansformoreandmoreMāori landandawidespreadconvictionamongPākehāthattheMāoristillheldmorelandthanthey could use prolonged warfare (Sinclair and Harrex 38). Furthermore, the settlers began to demandthatindividualMāorishouldbepermittedtosellland;thattribalownershipshouldbe individualised(SinclairandHarrex38).12

Duringthe1850stheMāoribegantoturnagainstlandselling(Sinclair,Oxford 87).

Theywerefearfulfortheirlandandfortheirdeclininginfluence.Sometribalchiefsinthe

12 ThiswaslateronenactedbyTheNativeLandsActof1862(“LegislativeViolations”).

28 WaikatoregionconceivedtheideaofaMāoriKingwhowouldholdtheirlandsandpeople togetheratthosedifficulttimes.Thus,alooselandholdingmovementgrewupwhichin1858 mergedintoTheMāoriKingMovement. Kingitanga ,theMāoriterm,resistedlandsalesand

PākehāsettlementintheKingcountry,13 thecentralpartoftheIslandsocalledtothepresent day,rightupuntilthe20 th centurybutitwasnotopposedtotheCrown’ssovereigntyonthe

Crown’slands.ItsprimarypurposeinopposinglandsaleswastoprotectMāoriindependence

(Sinclair,Oxford 8788)butGeorgeGreyviewedthemovementastreasonableandasadirect challengetotheauthorityoftheCrown(“TheSlidetoWar”).ThefirstMāoriKingbecame the paramount Waikato chief Te Wherowhero named the King Potatau I. The movement’s supportwasalwayswidespreadandby1863ithadencompassedthemajorityoftheMāori

(Sinclair,Oxford 8788).

AsitbecamemoreobviousthattheBritishexpectedtheMāoritobesubjecttoBritish lawandauthority,pressuresbetweenthemgrewandtheyfinallyescalatedintowhatistoday collectivelyknownastheMāoriWars(“Aftermath”).Thefightingtookplacebetween1860 and1865inmanypartsofthecountrysuchasTaranaki,14 theEastCoastandWaikato,15 the heartlandofthe Kingitanga (“TheSlidetoWar”).TheBritishwerenotabletodestroythe

KingMovementbuttheydidmanagetodefeatitandseriouslyweakenit.Asaresult,Māori unitywasreducedandtheircollaborationwiththegovernmentincreased.Afterthewarsthe governmentdecidedtoconfiscatehugeparcelsofMāoriland;akindofpunishmentforthe rebels.Thisledtoincreasedoutrage,especiallywhenthosewhohadbeenneutralandthose whohadfoughtontheCrown’sside,thesocalled Kupapa orfriendlyMāori,weretakentheir lands.ItwastheworstinjusticeeverperpetratedbyaNewZealandgovernment(Sinclair,A

History 143). The Māori would say “that the missionaries had taught them to look up to heavenwhiletheGovernmentstolethelandfromundertheirfeet”(SinclairandHarrex34). 13 KingcountryspreadfromtheUpperWaikatototheUpperWanganui(Sinclair,Oxford 93). 14 TheTaranakiwarlastedfrom1860till1861(“AQuickGuide”). 15 TheWaikatowarlastedfrom1863till1864(“AQuickGuide”).

29 TheGovernmentconfiscatedoveramillionacresoflandintheWaikatoanditalso proposedtoconfiscateaboutamillionacresalongtheTaranakicoast(SinclairandHarrex42

44). The case in Taranaki was even more controversial because the local tribes had never signedtheTreatyandthusexpectedtobeexceptedfromitsprovisions.Theybelieved,anda lot of others, that by not signing the Treaty they had protected their tribes (Durie 177).

GovernorGrey,whoseaimwastopermanently“cripple”Māoriindependencebyconfiscating thebestlandofthekeyresistingtribesandallocatingittothemilitarysettlers,thosefighting inwars(Sinclair,Oxford 94),refusedtoaccepttheexistenceofarivalauthority,theMāori

King,andthesporadicfightingwentonfornearlyanothertenyears,untilthewarscametoa halt in 1872 (Sinclair and Harrex 40). Altogether, more than three million acres were confiscated and by the early 20 th century, with a largescale land purchase programme proposed by Grey in 1845 and reinforced in 1870s, the Crown had acquired some three quartersoftheNorthIsland.InSouthIsland,mostofwhichhadalreadybeenlostby1860s, the Māoripossessedless than 1per cent of land. In 1920 it was only4,787,686 acresthat remainedinMāoriownership(“LegislativeViolations”).

10.Fromneglecttorecognition

AllthetimeMāorileaderslookedtotheTreatyforprotection(“ShortStory”).They sentpetitionsandvoyagedtoEnglanddemandinginterventionintoTreatybreachesbutthese attemptsweretonoavail.TheywerenotabletoachievetheratificationoftheTreaty. 16 Since the signing, the Treaty had been described as “a praiseworthy device for amusing and pacifyingignorantsavagesforthemoment”(“EarlyCrownPolicy”)whohadnorightsand whowouldneverthelessfinallyfadeawaybyalawofnatureorbyalawofprogress(Sinclair,

Oxford 88).MostPākehāsharedtheopinionthattheMāoriwereinferiortothem.Notonly

16 ItwasneverratifiedbyBritainuntil1975(“Treaty”,Wikipedia ).

30 did the Europeans regard Natives as unregenerate savages, but they doubted whether they werecapableofimprovement,ofelevation.AcovenantbetweentheCrownandthesesavages could on no account be interpreted as an agreement between sovereign states and thus, in termsofinternationallaw,theTreatyhadlittlestatus(“WaitangiAftermath”).In1877itwas ruledinthe courts “a simple nullity” 17 sincetreatieswithprimitivebarbarianslackedlegal validity(Durie181)andin1890,duringthecelebrationofNewZealand’s50 th anniversary, theTreatywasnotmentionatall(“Aftermath”).

During the following years the Māori tried to get the Crown to honour the Treaty, which means for the Māorithe return of lands, waters and other resourcesthat were taken illegallyor,inthecasethereturnwasnotpossible,anadequatecompensationforthelossof thatland.HonouringtheTreatyalsomeansthattheMāoriwouldhavecontrolandauthority over their affaires and a genuine say in decisions affecting all residents in New Zealand

(“Aftermath”).TheyhavepetitionednotonlytheQueenbutalsotheGovernorGeneral.They have worked through the courts, Parliament, protests, fighting and the occupation of the traditionallandsallegedlystolenbytheCrowninanattempttomaketheTreatystatutoryand make other people listen to their claims. King Tawhiao, the son and successor of the first

MāoriKingPotatauI,wrotetotheGovernorthat“nomatterhowyoumaybeaddressedyou will not regard nor reciprocate” (“Amalgamation Policies”). This sentiment was shared by manychiefsatthattime.TheMāorialsotriedtofindtheirownways.In1892thefirstMāori

Parliament, TeKotahitangaoTeTiritioWaitangi ,wasconvenedbutitwasneverrecognised bytheofficialNewZealandParliament.Havingnopower,theMāoriParliamentwasfinally dissolvedintheyearof1907(Sinclair,Oxford 236).Butthingsweretochange.

Atthattime,attheendofthe19 th century,anewsortofMāorileaderswereemerging whowillinglycooperatedwiththeGovernmentandtheEuropeansintryingtoimprovethe

17 Thisdecisionwasreachedin caseWiParatav.BishopofWellington(Durie180).

31 lot of their people (Sinclair and Harrex 58).18 These leaders, former students of Te Aute

College, formed in 1909 the Young Māori Party. Their first success in addressing Māori historicalgrievanceswasachievedinthefirstpartofthe20th centurywhencompensationwas paidforsomelakes.OneofthefirsttribeswhoseclaimswereupheldwasNgaiTahuwho between1844and1857hadsoldoffalmostthewholeSouthIsland.Theirclaimswerebased onanassumptionthatthereexisteddiscrepanciesbetweenMāoriandPākehāconceptionsof thelandsales.AccordingtoSinclairitwasverbalagreementwhichmatteredtotheMāori,not scratchingonpaperPākehāchosetomakeassouvenirs.NgaiTahubelievedtheyhadagreed tosellfarlesslandthantheyhadbeentakenoffandtheywereright(Oxford 8283).

After 1940, when the centenary of the signing was commemorated, the Treaty returned to the public attention with greater expectations of honouring this founding document.Duringthelate1960sandearly1970sNewZealandexperiencedagrowingprotest movement and activism, culminating in 1975 by hikoi , a protest land march, of 30,000 participantsledbyWhinaCooper(“TheTreatyDebated”).TheywalkedfromTeHapua,not farfromthenorthernmostpointofNZ,toParliamentundertheslogan“NotOneMoreAcre ofMāoriLand”(“AQuickGuide”)topresentaMemorialofRightstothePrimeMinister, petitioningthegovernmenttoceaseunjustalienationofMāoriland(Durie124).Butitwas notuntilthesameyearthattheTreaty,havingbeenforgottenandoverlookedformorethan onehundredyears,wasofficiallyrecognizedinlaw.In1975theParliamentpassedtheTreaty of WaitangiActestablishingtheWaitangiTribunaltoinvestigateMāoriclaimsagainstthe

BritishCrowndatingfrom1975.TheWaitangiTribunal, TeRōpuWhakamanaiteTiritio

Waitangi ,enabledtheMāoritoseekredressonnonstatutoryTreatygrievances(Durie184).

One of its assets was that it revealed a historical backdrop which had been largely hidden from the eyes of ordinary New Zealanders. Most of them were surprised to know that the

18 AmongnewpoliticalleaderswereMāoriIrishJamesCarroll,aCabinetMinister;ApiranaNgata,alawyer; MauiPomareandPeterBuck,bothdoctors(SinclairandHarrex5860).

32 CrownactuallyhadTreatyobligations(Durie175).In1985theActwasamendedtoextend thejurisdictionoftheTribunalbackfrom1975totheoriginalsigningoftheTreatyin1840.

Consequently,theTribunalwasfloodedwithclaimsandthenumberofitsmembershadtobe extendedtouptosixteentocopewiththem(Sinclair,Oxford 351).

TheclaimsareregisteredandinquiredintoandafterconsiderationtheTribunalissues areportonwhethertheseclaimsarewellfoundedandtheclaimantssufferedprejudiceasa resultoftheTreaty’sbreach(“TreatySettlements”).Thenitmaymakerecommendationsas tohowredressthesegrievances,butithasnofurtherinvolvementinthesettlementprocess.It is up to the Government whether it will settle a claim or not; so Māori Treaty rights still dependonthegoodwilloftheGovernment.Financialreparationsweremadetoanumberof

Māoritribeswhoselandswerefoundtohavebeenunjustlyconfiscated.ByFebruary2006 there had already been 20 settlements of historical claims,19 those relating to things the

Crown did or failed to do before 1992, totalling approximately $700 million (“Treaty”,

Wikipedia ). Among other things, the Tribunal recommended the return of land at Orakei,

BastionPoint, 20 toNgātiWhātuawhichwasapprovedofwithouttoomuchdifficultybythe

Government and the public. However, when large resources are at stake and there is any attempt by the Māori “to roll back the tide of colonialism”, there is bitter resistance and litigation(Sinclair,Oxford 351).

11.TheprinciplesoftheTreaty

As was already stated, one of the main sources of confusion in the Treaty is the difference between the English and Māori versions. That is one reason why in 1975 the principlesoftheTreatywereintroducedtoenablebothoftheversionstobeaddressedand whytheuseoftheseprincipleshasbeenfavouredratherthanastrictadherencetothewords

19 Inadditiontohistoricalclaimsthereexistcontemporaryandconceptualclaims (Durie185). 20 BastionPointwasoccupiedbytheMāoriinprotestfor506daysin1977(“TheTreatyDebated”).

33 oftheTreaty(Durie209).Theprinciples,coreunderlyingconcepts,interprettheTreatyasa whole,itsmeaning,intention,andspirittofurthertheunderstandingsofthetext.Thelistof principlesisnotdefinitivesincetheTreatyisregardedasa“living”documentwhichmust growanddevelopwithtime;toillustratesomeofthemIwanttolistasetoftheprinciples, takenfromDurie´sbook Temana,tekāwanatanga=ThepoliticsofMāoriselfdetermination onpage204,thatwereannouncedin1989bytheLabourGovernment.

Itidentifiedfiveprinciples:

•thePrincipleofGovernment(KāwanatangaPrinciple):istakenfromArticletheFirstand states that the government has the right to govern and to make laws. This sovereignty is qualified by a requirement to accord Māori interests specified in Article the Second an appropriatepriority.

• the Principle of SelfManagement (Rangatiratanga Principle): confirms that iwi (tribes) shouldhavetherighttoorganiseasiwiand,underthelaw,controltheresourcestheyown.

•thePrincipleofEquality:statesthatallNewZealandcitizensareequalbeforethelaw.The basisforlegalequalityisEnglishCommonLaw.

• the Principle of Reasonable Cooperation: obliges government and the iwi to accord each othercooperationonmajorissuesofcommonconcern.

• the Principle of Redress: states the government is responsible for providing effective processesfortheresolutionofgrievances.Thereconciliationisexpectedtoresult.

Afterthe1990election,theNationalGovernmentdecidedtorewritetheseprinciples toaccommodatenewpolicies.Thekāwanatangaprinciplewasamendedtoindicatethatthe governmentgovernforthecommongoodandtherangatiratangaprinciplewasextendedto reflectselfmanagementwithinthescopeofthelaw(Durie20405).NeverthelesstheMāori maintainthatinattemptstorewritetheTreatyintheformofprinciplestherecognitionofthe right of te tino rangatiratanga was again strongly denied (“Tino Rangatiratanga”), which

34 haveledtothecontinuedsubordinationofthem,andtheyhaveratherignoredandforgotten theseprinciples.

12.ThepreservationofdocumentsandWaitangiDay

TheTreatysheetsnarrowlyescapeddestructionin1841whentheGovernmentOffices in Auckland were completely destroyed by fire (“Te Tiriti”). Subsequently the documents were fastened together and deposited in the Colonial Secretary’s Office in Auckland. In

1864/65theyweretransferredtoWellingtonwhenthecapitalmovedthereandfewyearslater the facsimiles of the original were made. Had not been seen for about half a century, the documentswerediscoveredin1908byDrThomasHockeninthebasementofGovernment

Buildings.Theedgesoftwoparchmentsheetsweregnawedbyratsandthesurfacedamaged bywatersotheactionsweretakentorestoreandpreservethetexts.Thefirstpublicdisplayof the documents since 1840 took place in Waitangi, in 1940, in the course of the centenary celebrations of their signing. In 1961 they were displayed to the public in the Alexander

Turnbull Library. Finally, a climatecontrolled facility was constructed at Archives New

Zealand in Wellington to enable permanent display, in the Constitution Room, where the

TreatyofWaitangiremainstoday(“PreservingtheTreatydocuments”).

Ashasalreadybeenwrittenbefore6February1940markedthecentennialanniversary ofthesigningoftheTreaty.ThecentenarycommemoratedatWaitangiservedasanoccasion for manifestation of a national unity which was the primary aim of Lord Bledisloe, the

GovernorGeneralatthattime,whenhegiftedtheTreatyhouseandgroundsatWaitangito thenationeightyearsearlier.Bledisloehopeditwouldbecomeanationalmemorial,asymbol ofauniquerelationshipbetweentheMāoriandPākehāthathadbeeninitiatedbytheTreaty

(“Waitangi Day”). In 1960, the sixth of February, named Waitangi Day, a day of thanksgiving,becameapublicholidayandfourteenyearslateranationalholiday.Thisact

35 wasseenbyMāoriactivistsasafirststeptowardslegislativerecognitionoftheTreaty.Since thenthedayhasbeencelebratedwithdifferentsuccess;manytimesitbecamethefocusof

Māoriprotestandithappenedthatthecelebrationswerecancelledormovedtoothercities.

Still the date is a significant milestone in New Zealand history to be remembered and celebratedbyfuturegenerations(“WaitangiDay”).

36 13.Conclusion

InthecentreofmyinteresttherewastheTreatyofWaitangi,animportantdocument representing an agreement concluded between two different parties; the indigenous people andcolonisingpeopleofNewZealand.Iconcentratedonandtriedtoportraythesituation beforetheappearanceoftheTreaty.Thecourseofcohabitationoftworaceswithoutsetlimits andrulesledtothenecessityofprovidingameansofcontrol.Thefinalresultofthatneedwas atreaty;drawnbytheBritish,acceptedbytheMāori.Itgivestheimpressionthatthesetwo partiesdidnotcooperateinlayingthefoundationsofanewnation,andinpart,thiscanbe justifiedbythefactthattheMāoriwerenotinvitedtoparticipateintheprocessofdraftingthe textandwerejustpresentedwithafaitaccompli.Askingtheiradviceandhelpintranslating theEnglishtextinto TeReoMāori ,theMāorilanguage,couldhavesparedthesubsequent discordsstemmingfromthemisunderstandingandmisinterpretationofthetext.Butthisisa mere speculation; Māori chiefs themselves were not concerned with closely analysing the clausesoftheTreatyandinsteadtalkedaboutwhetherHobsonshouldstayandthelandthey hadlost.IcomparedtheMāoriandEnglishversionoftheTreatyanddrawattentiontotheir differences.ThenItracedthedevelopmentinthecountryafterthesigningoftheTreatytill presenttimes.

Forsure,theTreatyofWaitangirecognizedtheprioroccupationofAotearoabythe

MāoriandallowedtheCrowntosetupthegovernmenttoestablishlaws.Butmanypeople stillholdthattheTreatygivestheMāoricertainrights,suchastherightofsovereignty.Infact thisrightcouldhavenotbeengiventotheMāoriintheTreatysincetheyexerciseditlong beforethearrivalofEuropeansand,furthermore,thisrighthadalreadybeenrecognisedinthe

Declaration of Independence in 1835. On the contrary, the Europeans were given certain rights, those included in the term kāwanatanga. The legal right of Pākehā to live in New

ZealandwoulddisappeariftheTreatydisappeareditself.ThustheTreatyrepresentstheonly

37 legalbasisforthepresenceofPākehāinNewZealand(“TheTreatyofWaitangi:forpeople”).

The ongoing dispute about what actually the Māori ceded under the terms of the Treaty demonstrateditselfinmanyways:wars,parliamentaryactivity,nonviolentresistance,sitins, protest marches; these demonstrations have kept the Treaty the question and the issue of debateinNewZealandsocietytillnowadays.

38 Bibliography

“Aftermath.”ChristchurchCityLibraries .3Feb.2006

.

“AmalgamationPoliciesandMāoriResponses.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

17Jan.2006.

“Aotearoa.”Wikipedia,thefreeencyclopedia .1Apr.2006.

3Feb.2006.

“Background.”ChristchurchCityLibraries .3Feb.2006

.

“BritishPolicyandtheTreaty.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.17Jan.2006

.

Clyde,Constance.NewZealand:CountryandPeople:AnAccountoftheCountryandIts

People .Auckland:Whitcombe&TombsLtd.,1925.

“TheColonisationofNewZealand:TheTreatyofWaitangi.”NewZealandinHistory .

28Mar.2006.15Jan.2006.

“TheDeclarationofIndependence.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.17Jan.2006

.

Durie,Mason.Temana,tekāwanatanga=ThepoliticsofMāoriselfdetermination .

Auckland:OxfordUP,1998.

“EarlyCrownPolicy.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

15Jan.2006.

“Englishtext.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

15Jan.2006.

“FinalFormalities.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

15Jan.2006.

39 “FirstMāoriWar.”Wikipedia,thefreeencyclopedia .30Mar.2006.15Jan.2006

.

“TheFormationofBritishPolicy.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.17Jan.2006

.

“Kawanatanga.”Wikipedia,thefreeencyclopedia .12Mar.2006.

3Feb.2006.

“TheLeaduptotheTreaty.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

17Jan.2006 .

“LegislativeViolationsoftheTreatyofWaitangi.”

6Apr.2006.

“TheMeaningoftheTreaty.”ChristchurchCityLibraries .3Feb.2006

.

“ModernEnglishTranslationoftheMāoritext.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

17Jan.2006.

“TheNewZealandFrontierinthe1830s.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

17Jan.2006.

Oliver,W.H.,andB.R.Williams,eds.TheOxfordHistoryofNewZealand .Wellington:

OxfordUP,1981.

“Pākehā.”Wikipedia,thefreeencyclopedia .21May2006.

3Feb.2006.

“PreservingtheTreatydocuments.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

17Jan.2006<http://www.treatyofwaitangi.govt.nz/journey/parchments.php>.

“QuestionsandAnswers.”MaoriIndependenceSite .

2Feb.2006.

40 “AQuickGuideandBriefHistoryoftheTreatyofWaitangi.”MaoriIndependenceSite .

2Feb.2006.

“ReadtheTreaty.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

15Jan.2006.

“TheReasonsforSigningandnotSigning.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

17Jan.2006.

Shaw,Peter.Waitangi .Napier:Cosmos,1992.

“ShortStory.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

17Jan.2006.

“SignatoriestotheTreatyofWaitangi.”NewZealand’sHistoryOnline .

15Jan.2006.

“SigningtheTreaty.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

15Jan.2006.

Sinclair,Keith.AHistoryofNewZealand . Harmondsworth:PenguinBooks,1969.

.TheOriginsoftheMaoriWars .Auckland:AucklandUP,1961.

,ed.TheOxfordIllustratedHistoryofNewZealand .Oxford:OxfordUP,1990.

Sinclair,Keith,andWendyHarrex.LookingBack:APhotographicHistoryofNewZealand .

Wellington:OxfordUP,1978 .

“TheSlidetoWar.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

15Jan.2006.

“TeTiritioWaitangi.”ArchivesNewZealand .17.Jan.2006

.

“TinoRangatiratanga.”JointMethodistPresbyterianPublicQuestionsCommittee .July1993.

18Jan.2006.

“TheTrailOfWaitangiTheAuthenticandGenuineHistoryoftheSigningoftheTreatyof

41 Waitangi.”15Jan.2006.

“TheTrailOfWaitangi TheTreaty(iii)SigningtheTreatyof ... .”

15Jan.2006.

“TheTreatyDebated.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

15Jan.2006.

“TreatyofWaitangi.”Wikipedia,thefreeencyclopedia .5Apr.2006.

3Feb.2006.

“TheTreatyofWaitangi(forpeoplewhodon’tknowalotaboutit).”

15Jan.2006.

“TreatySettlements.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

17.Jan.2006<http://www.treatyofwaitangi.govt.nz/settlements/summary.php?i=10>.

“TheTreatyText.”TheTreatyofWaitangi .2004–2006.

15Jan.2006.

Turner,Peter.etal.NewZealand .HongKong:ColorcraftLtd.,1996.

“WaitangiAftermath.”TeAraTheEncyclopediaofNewZealand .11July2005.

17Jan.2006.

“WaitangiDay–AHistory.” NewZealand’sHistoryOnline .

15Jan.2006.

42 AppendixA TheTreatysheet 21

21 “TheTreatySheet,”TheTreatyofWaitangi ,2004–2006, 15.Jan.2006.

43 AppendixB TheMāoritext 22 KOWIKITORIAteKuinioIngaraniitanamaharaatawaikingaRangatiramengaHapuo NuTiraniitanahiahiahokikiatohungiakiaratouoratourangatiratangametoratouwenua, akiamautonuhokiteRongokiaratoumeteAtanohohokikuawakaaroiahemeatikakia tukuamaitetahiRangatiraheikaiwakaritekingaTangatamaorioNuTiranikiawakaaetia engaRangatiraMaoriteKawanatangaoteKuinikingawahikatoaotewenuaneimenga motunatemeahokihetokomahakengatangataotonaIwiKuanohokiteneiwenua,ae haeremainei.

NakoteKuiniehiahiaanakiawakariteateKawanatangakiakauaaingakinoeputamaiki tetangataMaorikitePakehaenohoturekoreana.

NakuapaiteKuinikiatukuaahauaWiremuHopihonaheKapitanaiteRoiaraNawihei KawanamongawahikatoaoNuTiranietukuaaianeiamuaatukiteKuini,emeaatuanaia kingaRangatiraotewakaminengaongahapuoNuTiranimeeraRangatiraatueneitureka korerotianei.

Kotetuatahi Ko nga Rangatira o te wakaminenga me nga Rangatira katoa hoki ki hai i uru ki wakaminengakatukurawaatukiteKuinioIngaraniaketonuatuteKawanatangakatoaoo ratouwenua.

KoteTuarua KoteKuinioIngaranikawakaritekawakaaekingaRangitirakingahapukingatangata katoaoNuTiranitetinorangatiratangaooratouwenuaoratoukaingameoratoutaonga katoa. Otiia ko nga Rangatira o te wakaminenga me nga Rangatira katoa atu katuku ki te KuinitehokongaoerawahiwenuaepaiaitetangatanonateWenuakiteritengaoteutue wakariteaaieratoukotekaihokoemeatianeieteKuiniheikaihokomona. KoteTuatoru HeiwakaritengamaihokiteneimotewakaaetangakiteKawanatangaoteKuiniKatiakina eteKuinioIngaraningatangatamaorikatoaoNuTiranikatukuakiaratoungatikanga katoaritetahikianameakingatangataoIngarani. (signed) William Normální ConsulandLieutenantGovernor.

NakomatoukongaRangatiraoteWakaminengaongahapuoNuTiranikahuihuineiki WaitangikomatouhokikongaRangatiraoNuTiranikakiteneiiteritengaoeneikupu,ka tangohiakawakaaetiakatoatiaematou,koiakatohungiaaiomatouingoaomatoutohu.

KameatiateneikiWaitangiiteonoongaraoPepueriitetaukotahimano,ewarurauewa tekauototatouAriki. 22 “Englishtext,”TheTreatyofWaitangi ,2004–2006, 15.Jan.2006.

44 AppendixC TheEnglishtext 23 Preamble HER MAJESTY VICTORIA Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland regardingwithHerRoyalFavourtheNativeChiefsandTribesofNewZealandandanxious toprotecttheirjustRightsandPropertyandtosecuretothemtheenjoymentofPeaceand GoodOrderhasdeemeditnecessaryinconsequenceofthegreatnumberofHerMajesty's SubjectswhohavealreadysettledinNewZealandandtherapidextensionofEmigrationboth fromEuropeandAustraliawhichisstillinprogresstoconstituteandappointafunctionary properlyauthorisedtotreatwiththeAboriginesofNewZealandfortherecognitionofHer Majesty's Sovereign authority over the whole or any part of those islands Her Majesty thereforebeingdesiroustoestablishasettledformofCivilGovernmentwithaviewtoavert the evil consequences which must result from the absence of the necessary Laws and InstitutionsaliketothenativepopulationandtoHersubjectshasbeengraciouslypleasedto empowerandtoauthorisemeWilliamHobsonaCaptaininHerMajesty'sRoyalNavyConsul andLieutenantGovernorofsuchpartsofNewZealandasmaybeorhereaftershallbeceded toherMajestytoinvitetheconfederatedandindependentChiefsofNewZealandtoconcurin thefollowingArticlesandConditions. ArticletheFirst TheChiefsoftheConfederationoftheUnitedTribesofNewZealandandtheseparateand independentChiefswhohavenotbecomemembersoftheConfederationcedetoHerMajesty the Queen of England absolutely and without reservation all the rights and powers of Sovereignty which the said Confederation or Individual Chiefs respectively exercise or possess,ormaybesupposedtoexerciseortopossessovertheirrespectiveTerritoriesasthe solesovereignsthereof. ArticletheSecond HerMajestytheQueenofEnglandconfirmsandguaranteestotheChiefsandTribesofNew Zealand and to the respective families and individuals thereof the full exclusive and undisturbed possession of their Lands and Estates Forests Fisheries and other properties whichtheymaycollectivelyorindividuallypossesssolongasitistheirwishanddesireto retain the same in their possession; but the Chiefs of the United Tribes and the individual Chiefs yield to Her Majesty the exclusive right of Preemption over such lands as the proprietorsthereofmaybedisposedtoalienateatsuchpricesasmaybeagreeduponbetween the respective Proprietors andpersons appointedby Her Majesty totreat with them in that behalf.

ArticletheThird InconsiderationthereofHerMajestytheQueenofEnglandextendstotheNativesofNew Zealand Her royal protection and imparts to them all the Rights and Privileges of British Subjects. (signed) William Hobson, LieutenantGovernor. 23 “Englishtext,”TheTreatyofWaitangi ,2004–2006, 15.Jan.2006.

45 NowthereforeWetheChiefsoftheConfederationoftheUnitedTribesofNewZealandbeing assembledinCongressatVictoriainWaitangiandWetheSeparateandIndependentChiefs ofNewZealandclaimingauthorityovertheTribesandTerritorieswhicharespecifiedafter ourrespectivenames,havingbeenmadefullytounderstandtheProvisionsoftheforegoing Treaty, accept and enter into the same in the full spirit and meaning thereof in witness of which we have attached our signatures or marks at the places and the dates respectively specified.DoneatWaitangithisSixthdayofFebruaryintheyearofOurLordonethousand eighthundredandforty.

46 AppendixD AModernEnglishtranslationoftheMāoritext 24 TTranslationbyProfessorSirHughKawharu(usedwithpermission)providedwithfootnotes Preamble Victoria,theQueenofEngland,inherconcerntoprotectthechiefsandthesubtribesofNew Zealand and in her desire to preserve their chieftainship (1) and their lands to them and to maintainpeace (2) andgoodorderconsidersitjusttoappointanadministrator (3)onewhowill negotiatewiththepeopleofNewZealandtotheendthattheirchiefswillagreetotheQueen's Governmentbeingestablishedoverallpartsofthislandand(adjoining)islands (4) andalso becausetherearemanyofhersubjectsalreadylivingonthislandandothersyettocome.

So the Queen desires to establish a government so that no evil will come to Māori and Europeanlivinginastateoflawlessness.

So the Queen has appointed me, William Hobson, a Captain in the Royal Navy to be GovernorforallpartsofNewZealand(boththose)shortlytobereceivedbytheQueenand (those)tobereceivedhereafterandpresents (5) tothechiefsoftheConfederationchiefsofthe subtribesofNewZealandandotherchiefstheselawssetouthere.

(1 )"Chieftainship" : this concept has to be understood in the context of Māori social and politicalorganisationasat1840.Theacceptedapproximationtodayis"trusteeship". (2) "Peace" : Māori "Rongo", seemingly a missionary usage (rongo to hear i.e. hear the "Word"the"message"ofpeaceandgoodwill,etc). (3) Literally"Chief" ("Rangatira")hereisofcourseambiguous.ClearlyaEuropeancouldnot beaMāori,butthewordcouldwellhaveimpliedatrusteelikeroleratherthanthatofamere "functionary". Māori speeches at Waitangi in 1840 refer to Hobson being or becoming a "father"fortheMāoripeople.Certainlythisattitudehasbeenheldtowardsthepersonofthe Crowndowntothepresentdayhencethecontinuedexpectationsandcommitmentsentailed intheTreaty. (4 )"Islands" i.e.coastal,notofthePacific. (5) Literally"making "i.e."offering"or"saying"butnot"invitingtoconcur". ArticletheFirst TheChiefsoftheConfederationandalltheChiefswhohavenotjoinedthatConfederation giveabsolutelytotheQueenofEnglandforeverthecompletegovernment (6)overtheirland. (6 )"Government" : "kawanatanga". There could be no possibility of the Māori signatories havinganyunderstandingofgovernmentinthesenseof"sovereignty"i.e.anyunderstanding onthebasisofexperienceorculturalprecedent. ArticletheSecond TheQueenofEnglandagreestoprotectthechiefs,thesubtribesandallthepeopleofNew Zealandintheunqualifiedexercise (7) oftheirchieftainshipovertheirlands,villagesandall theirtreasures (8) .ButontheotherhandtheChiefsoftheConfederationandalltheChiefswill sell (9) landtotheQueenatapriceagreedtobythepersonowningitandbythepersonbuying it(thelatterbeing)appointedbytheQueenasherpurchaseagent. 24 “ModernEnglishTranslationoftheMāoritext,”TheTreatyofWaitangi ,2004–2006, 17Jan.2006.

47 (7 )"Unqualified exercise" of the chieftainship would emphasise to a chief the Queen's intention to give them complete control according to their customs. "Tino" has the connotationof"quintessential". (8) "Treasures" : "taonga". As submissions to the Waitangi Tribunal concerning the Māori languagehavemadeclear,"taonga"referstoalldimensionsofatribalgroup'sestate,material and nonmaterial heirlooms and wahi tapu (sacred places), ancestral lore and whakapapa (genealogies),etc. (9) Māori"hokonga" ,literally"saleandpurchase".Hokomeanstobuyorsell. ArticletheThird ForthisagreedarrangementthereforeconcerningtheGovernmentoftheQueen,theQueenof England will protect all the ordinary people of New Zealand and will give them the same rightsandduties (10) ofcitizenshipasthepeopleofEngland (11) . (10) "Rightsandduties" :"tikanga"while"tika"meansright,correct,(e.g."etikahoki"means thatisright),"tikanga"mostcommonlyreferstocustom(s),forexampleofthemarae;and custom(s)clearlyincludesthenotionofdutyandobligation. (11) Thereis,however,amoreprofoundproblemabout "tikanga" .Thereisarealsensehereof the Queen "protecting" (i.e. allowing the preservation of) the Māori people's tikanga (i.e. customs)sincenoMāoricouldhavehadanyunderstandingwhateverofBritishtikanga(i.e. rightsanddutiesofBritishsubjects.)This,then,reinforcestheguaranteesinArticle2.

(signed) William Hobson ConsulandLieutenantGovernor.

Sowe,theChiefsoftheConfederationandofthesubtribesofNewZealandmeetinghereat Waitangi having seen the shape of these words which we accept and agree to record our namesandourmarks.ThuswasdoneatWaitangionthesixthofFebruaryintheyearofour Lord1840.

48