Notice of City of Houston, Texas, General Election
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
NOTICE OF CITY OF HOUSTON, TEXAS, GENERAL ELECTION, AVISO DE ELECCIÓN GENERAL DE LA CIUDAD DE HOUSTON, TEXAS THÔNG BÁO VỀ CUỘC TỔNG TUYỂN CỬ CỦA THÀNH PHỐ 德克薩斯州休士頓市普選通知 TUESDAY, NOVEMBER 5, 2019 MARTES 5 DE NOVIEMBRE DE 2019 HOUSTON, TEXAS, 2019 年 11 月 5 日(星期二) THỨ BA, NGÀY 5 THÁNG MƯỜI MỘT, 2019 To the registered voters of the City of Houston, Texas: A los votantes registrados de la Ciudad de Houston, Texas: 至德克薩斯州休士頓市已登記選民: Kính gửi các cử tri đã ghi danh bỏ phiếu của Thành Phố Houston, NOTICE IS HEREBY GIVEN that the City of Houston, Texas, will POR ESTE MEDIO, SE NOTIFICA que la Ciudad de Houston, Texas, realizará Texas: 特此通知,德克薩斯州休士頓市將於 2019 年 11 月 conduct a General Election (the “Election”) as described herein, on una Elección General (la “Elección”), tal como se describe en este 5 日(星期二)上午七時至下午七時舉行普選 Tuesday, November 5, 2019, between the hours of 7 a.m. and 7 p.m., documento, el martes 5 de noviembre de 2019 de 7 a.m. a 7 p.m., mediante la THEO ĐÂY XIN THÔNG BÁO Thành Phố Houston, Texas, sẽ tổ (以下簡稱「選舉」),屆時將選舉下列休士頓市 at which there will be elected the following officers of the City of cual se elegirán los siguientes funcionarios de la Ciudad de Houston chức một Cuộc Tổng Tuyển Cử ("Cuộc Bầu Cử") như trình bày 官員: Houston: trong tài liệu này, vào thứ Ba, ngày 5 tháng Mười Một, 2019, từ 7 Alcalde giờ sáng đến 7 giờ tối, để bầu chọn các viên chức sau đây cho 市长 Mayor Consejero, Distrito A Thành Phố Houston: Council Member, District A Consejero, Distrito B A 選區議員 Council Member, District B Consejero, Distrito C Thị Trưởng B 選區議員 Council Member, District C Consejero, Distrito D Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt A C 選區議員 Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt B Council Member, District D Consejero, Distrito E 選區議員 Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt C D Council Member, District E Consejero, Distrito F E 選區議員 Council Member, District F Consejero, Distrito G Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt D Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt E F 選區議員 Council Member, District G Consejero, Distrito H Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt F 選區議員 Council Member, District H Consejero, Distrito I G Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt G H 選區議員 Council Member, District I Consejero, Distrito J Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt H 選區議員 Council Member, District J Consejero, Distrito K Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt I I Council Member, District K Consejero, Cargo General 1 Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt J J 選區議員 Council Member, At-Large Position 1 Consejero, Cargo General 2 Ủy Viên Hội Đồng, Địa Hạt K K 選區議員 Council Member, At-Large Position 2 Miembro del Consejo, Cargo General 3 Ủy Viên Hội Đồng, Toàn Khu Vực, Vị Trí Số 1 議員,不限定選區職位 1 Council Member, At-Large Position 3 Miembro del Consejo, Cargo General 4 Ủy Viên Hội Đồng, Toàn Khu Vực, Vị Trí Số 2 議員,不限定選區職位 2 Council Member, At-Large Position 4 Consejero, Cargo General 5 Ủy Viên Hội Đồng, Toàn Khu Vực, Vị Trí Số 3 議員,不限定選區職位 3 Council Member, At-Large Position 5 Contralor de la Ciudad Ủy Viên Hội Đồng, Toàn Khu Vực, Vị Trí Số 4 City Controller Ủy Viên Hội Đồng, Toàn Khu Vực, Vị Trí Số 5 議員,不限定選區職位 4 Votación adelantada en persona. La votación adelantada en persona se Kiểm Soát Viên Thành Phố 議員,不限定選區職位 5 Early Voting by Personal Appearance. Early voting by personal llevará a cabo en los lugares y durante los periodos señalados a continuación en el Đích Thân Tới Bỏ Phiếu Sớm. Đích thân tới bỏ phiếu sớm sẽ diễn 市財務長 appearance shall be held at the locations and during the periods as set Anexo “A”, que se adjunta a este documento y es parte integral de este Aviso para forth below in Exhibit “A”, attached hereto and made a part of this Notice todos los fines, sujeta a los cambios que puedan ser necesarios. ra tại các địa điểm và trong các khoảng thời gian như ghi dưới đây 親自提前投票 隨附「附錄 A」在所有情況下構成 for all purposes, subject to such changes as may be necessary. Distritos electorales y sitios de votación. La Elección se llevará a cabo trong Phụ Lục “A”, kèm theo đây và là một phần của Thông Báo này 本通知有效組成部分,並可根據需要隨時更改。 cho mọi mục đích, và có thể thay đổi như vậy nếu cần thiết. Election Precincts and Polling Places. The Election will be held dentro de los distritos y sitios de votación para la Elección establecidos y Phân Khu Bầu Cử và Địa Điểm Phòng Phiếu. Cuộc Bầu Cử sẽ 親自提前投票將按附錄 A 指定的時間和地點進 within the precincts and polling places for the Election as established and designados mediante la ordenanza de la Ciudad y según lo estipulado en el Anexo được tổ chức trong phạm vi các phân khu và địa điểm bỏ phiếu cho 行。 designated by City ordinance and as set forth in Exhibit "B," attached “B”, que se adjunta a este documento y es parte integral de este Aviso para todos Cuộc Bầu Cử theo quy định của sắc lệnh Thành Phố và như được quy 選區及投票站 隨附「附錄B」在所有情況下構成 hereto and made a part of this Notice for all purposes, subject to such los fines, sujeta a los cambios que puedan ser necesarios. định trong Phụ Lục "B" kèm theo đây và là một phần của Thông Báo 本通知有效組成部分,並可根據需要隨時更改。 changes as may be necessary. Personas con derecho a votar. Solo los votantes de la Ciudad de Houston, này vì tất cả các mục đích, và có thể thay đổi như vậy nếu cần thiết. 本次選舉將在市法令規定及「附錄 B」指定的選 Persons Entitled to Vote. Only voters of the City of Houston, Texas, Texas, que estén calificados por las leyes estatales y federales podrán votar en la Người Hội Đủ Điều Kiện Bỏ Phiếu. Chỉ có các cử tri Thành Phố who are qualified under state and federal law shall be allowed to vote at Elección. Cada votante deberá votar en el lugar de votación designado para el Houston hội đủ điều kiện bỏ phiếu theo luật tiểu bang và liên bang mới 區和投票站進行。 the Election, and each voter shall vote at the polling place designated for distrito electoral (precinto) en el que dicho votante reside, a menos que se indique được phép bỏ phiếu trong Cuộc Bầu Cử, và mỗi cử tri sẽ bỏ phiếu tại 擁有投票權的人士 僅限德克薩斯州休士頓市符合 the election precinct in which such voter resides unless otherwise otra cosa. De conformidad con lo establecido en la Sección 43.130(a) del Código địa điểm phòng phiếu quy định cho phân khu bầu cử nơi cử tri đó cư 國家和聯邦法律規定的選民參加本次選舉投票。除 provided. Pursuant to Texas Local Government Code Section 43.130(a) de Gobierno Local de Texas y la Sección 4.01 de los Acuerdos de Asociación ngụ, trừ khi có quy định khác. Chiếu Theo Bộ Luật Chính Quyền Địa 非另行規定,每位選民應在其居住所在選區的指定 Phương Tiểu Bang Texas , Mục 43.130(a) và Mục 4.01 của Các Thoả and Section 4.01 of the Strategic Partnership Agreements approved by the Estratégica aprobados por la Ciudad de Houston, en esta Elección podrán votar 投票站投票。根據《德克薩斯州地方政府法規》第 City of Houston, qualified resident voters of areas annexed by the City for los votantes calificados que residan en las áreas anexadas por la Ciudad para Thuận Hợp Tác Chiến Lược đã được Thành Phố Houston phê chuẩn, 43.130(a) 節和休士頓市批准的《戰略合作關係協 limited purposes may vote in this election. propósitos limitados. các cử tri là cư dân hội đủ điều kiện của các khu vực được Thành Phố 議》第 節的規定,因有限目的被市政府合併區 Early Voting by Mail. Voters who are entitled by law to vote early by Votación adelantada por correspondencia. Los votantes que tienen derecho sát nhập để sử dụng vào một số mục đích có thể bỏ phiếu trong cuộc 4.01 mail may obtain applications for early voting ballots to be voted by mail in por ley a votar anticipadamente por correo pueden obtener solicitudes para las bầu cử này. 域的合格居民選民可參加本次選舉投票。 Bỏ Phiếu Sớm Bằng Thư. Những cử tri hội đủ điều kiện bỏ phiếu accordance with the Texas Election Code by making application for a boletas de votación adelantada por correspondencia, de acuerdo con el Código 以郵寄方式提前投票 按法律規定有權以郵寄方式 sớm bằng thư theo luật có thể lấy đơn xin lá phiếu bầu sớm bằng thư 提前投票的選民,可按照《德克薩斯州選舉法》的 ballot by mail as follows: Electoral de Texas, presentando una solicitud por correo de la siguiente manera: theo Bộ Luật Bầu Cử Texas và gửi đơn xin lá phiếu bầu bằng thư tới 規定,索取提前投票選票申請表,按以下方式提出 địa chỉ sau đây: 申請: City Voters in Harris County Votantes de la Ciudad en el Condado de Harris Cử Tri Thành Phố tại Quận Harris Harris 縣的市區選民 Diane Trautman, Harris County Clerk Diane Trautman, Secretaria del Condado de Harris Diane Trautman, Harris County Clerk Diane Trautman,Harris 縣書記官 Attn: Elections Division Attn.: Elections Division Attn: Elections Division 收件人:選舉分部 Mailing Address: P.O. Box 1148, Houston, Texas 77251-1148 Dirección postal: P.O. Box 1148, Houston, Texas 77251-1148 Địa chỉ bưu tín: 郵寄地址:P.O.Box 1148, Houston, Texas 77251-1148 Physical Address for Carrier Delivery: 1001 Preston, 4th Floor, Room 440, Dirección física para entrega de sobres portadores: 1001 Preston, 4th Floor, P.O. Box 1148, Houston, Texas 77251-1148 郵遞員遞送實際地址: Houston, Texas 77002 Room 440, Houston, Texas 77002 Địa chỉ khu nhà để giao thư: 1001 Preston, 4th Floor, Room 1001 Preston, 4th Floor, Room 440, [email protected] [email protected] 440, Houston, Texas 77002 Houston, Texas 77002 Fax: (713) 755-4983 or (713) 437-8683 Fax: (713) 755-4983 o (713) 437-8683 [email protected] [email protected] Fax: (713) 755-4983 hoặc (713) 437-8683 傳真:(713) 755-4983 或 (713) 437-8683 City Voters in Montgomery County Votantes de la Ciudad en el Condado de Montgomery Cử Tri Thành Phố tại Quận Montgomery Montgomery 縣的市區選民 Suzie Harvey, Elections Administrator, Montgomery County Suzie Harvey, Elections Administrator, Montgomery County Suzie Harvey, Quản Trị Viên phụ trách Bầu Cử, Quận Suzie Harvey,Montgomery 縣選舉管理員 Mailing Address: P.