THE RED LOCKED ROOM www.lockedroominternational.com THE RED LOCKED ROOM Tetsuya Ayukawa Translated by Ho-Ling Wong The Red Locked Room This book is a work of fiction. The characters, incidents, and dialogue are drawn from the author’s imagination and are not to be construed as real. Any resemblance to actual events or persons, living or dead, is entirely coincidental. First published in Japanese in Hōseki and Tantei Kurabu, between 1954 and 1961. THE RED LOCKED ROOM Copyright © Sumiyo Koike English translation rights arranged with Sumiyo Koike c/o Tokyo Sogensha Co., Ltd. English translation copyright © by John Pugmire 2020. All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. Cover picture: one of the “Eight Hells of Beppu” hot springs, Japan For information, contact:
[email protected] FIRST AMERICAN EDITION Library of Congress Cataloguing-in-Publication Data Ayukawa, Tetsuya [Seven short stories] The Red Locked Room / Tetsuya Ayukawa Translated from the Japanese by Ho-Ling Wong CONTENTS Introduction The White Locked Room Whose Body? The Blue Locked Room Death in Early Spring The Clown in the Tunnel The Five Clocks The Red Locked Room Introduction Taku Ashibe Anthony Boucher famously wrote “Ellery Queen is the American detective story,” and if one were to borrow his saying, one could also claim that Tetsuya Ayukawa is the Japanese honkaku mystery story. The Japanese word honkaku on its own translates to ‘orthodox’ or ‘standard.’ The term ‘honkaku mystery fiction’ on the other hand corresponds to ‘classic fair-play mystery’ in the English-language world.