PAPERS (As of 1/28/13)
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
PAPERS (as of 1/28/13) PAPERS (1.1-1.5) THURSDAY, FEBRUARY 28 (1.1) SESSION ONE • 10:50-11:20 am (1.1.1) Documenting kinship systems in eastern Indonesia Gary Holton • [email protected] University of Alaska Fairbanks This paper draws on recent field work to present a tentative typology of kinship systems in four endangered languages of the Alor-Pantar archipelago in eastern Indonesia. Some challenges for documentation of kinship systems in endangered languages are discussed, and some recommendations for field workers are suggested. Topic area: Sharing worlds of knowledge Keywords: kinship, knowledge, documentation KEONI AUDITORIUM (1.1.2) Sharing linguistic tools with native speakers through the Language Documentation Training Center at the University of Hawai‘i at Mānoa Stephanie Locke • [email protected] University of Hawai‘i at Mānoa Erenst Anip • [email protected] University of Hawai‘i at Mānoa Established in 2004, the Language Documentation Training Center has been run entirely by graduate students in the Linguistics Department, University of Hawai‘i at Mānoa, to contribute to the worldwide effort to document endangered languages. This presentation will describe its history, growth, and potential as a model for community-based documentation efforts. Topic area: Training in documentation methods – beyond the university; Community-based training center Keywords: community-based, documentation, revitalization, language center KOI ROOM (1.1.3) Documenting “middle-sized” languages: Pitfalls and potentials Michelle Morrison • [email protected] University of Maryland Much of the language documentation literature centers on languages with small populations. While important, this can lead to the neglect of little-described languages with larger populations. I argue that documentation of middle-sized languages is also important. I describe the challenges they pose for researchers and give strategies for their documentation. Topic area: Documentation methodology Keywords: larger speech communities, African languages ASIA ROOM (1.1.4) The Coeur d’Alene Online Language Resource Center: A grassroots digital resource Audra Vincent • [email protected] University of British Columbia/Coeur d'Alene Tribe Shannon Bischoff • [email protected] Indiana-University Purdue University Ivy Doak, University of N. Texas Denton Amy Fountain, University of Arizona John Ivens, University of Arizona We present the Coeur d’Alene Online Language Resource Center, a comprehensive data resource for the Coeur d’Alene language community and scholars. The COLRC was created and is maintained by the collaborative efforts of community members, linguists, and computer engineers working to make Coeur d’Alene language resources widely available following TAPS. Topic area: Online language resources Keywords: Coeur d'Alene, digital resources, revitalization, documentation PACIFIC ROOM (1.1.5) The development of the Desano orthography: Overcoming challenges Wilson Silva • [email protected] University of Rochester The process of developing an orthography for Desano described here employs a methodology that empowers native speakers to participate actively in the decision-making process. This methodology has proven to be successful despite the challenges faced during the orthography development process. Topic area: Orthography design; Language conservation Keywords: orthography, documentation, conservation SARIMANOK ROOM (1.1.6) Learning from Serrano documentation: A century of best and not-so-best practices Joseph Henderer • [email protected] San Manuel Band of Serrano Mission Indians Marcus Smith • [email protected] San Manuel Band of Serrano Mission Indians Ernest Siva Morongo Band of Mission Indians This paper assesses work on Serrano over the past century by community members, linguists, other academics, and amateurs. We consider the strengths and weaknesses of these efforts, with an eye towards the practical consequences for language revitalization. We stress the value of working with the community in understanding older resources. Topic area: Assessing success in documentation and revitalization strategies Keywords: revitalization, documentation, methodology, resources KANIELA ROOM (1.2) SESSION TWO • 11:30 am-12:00 pm (1.2.1) Kinship and language documentation in Bhutan Karma Tshering • [email protected] Australian National University The first detailed study of Dzongkha (Tibeto-Burman, Bhutan) kinship reveals a fascinating world of social organization. Unlike in Tibetan (Dzongkha’s sister language of Tibet), Dzongkha kinship terminology shows a plethora of words used to denote relationships to females, suggesting women have played a larger role in shaping Bhutan’s social history. Topic area: Sharing worlds of knowledge Keywords: Bhutan, Dzongkha, kinship KEONI AUDITORIUM (1.2.2) Documenting refugee languages in the diaspora: The Boise Language Project Michal Temkin Martinez • [email protected] Boise State University This paper describes the Boise Language Project—a multimodal project merging teaching, research, and outreach to the local refugee community. In this talk, I will discuss various issues encountered while recruiting participants, as well as share some success stories from the program. Topic area: Sharing worlds of knowledge Keywords: refugee, diaspora, documentation, collaboration KOI ROOM (1.2.3) Domain‐driven documentation: The case of landscape NSF-sponsored talk Niclas Burenhult • [email protected] Lund University and Max Planck Institute for Psycholinguistics I will present compelling linguistic reasons why landscape is a field worthy of in‐depth exploration, and why it provides an effective and high‐gain approach to language documentation. I will illustrate with examples from several endangered languages and also discuss GIS applications for data collection, analysis, and archiving. Topic area: Sharing worlds of knowledge ASIA ROOM (1.2.4) Software tools for integrated development of the corpus, the lexicon, and community materials Alexander Nakhimovsky • [email protected] Colgate University, USA Tom Myers • [email protected] N-Topus Software We present an integrated workflow for corpus and lexicon development, based on a software bridge between ELAN and FLEx, resulting in two-way links between corpus and lexicon. We also present software that uses the same body of data to create materials for local community. Supported by NSF grants 1065619, 0553546. Topic area: Technology in documentation—methods and pitfalls Keywords: software, FLEx, ELAN, interoperability PACIFIC ROOM (1.2.5) Documenting the revival of Kulitan, the indigenous Kapampangan script Michael Raymon Pangilinan • [email protected] Aguman Sulat Kapampangan Kulitan, the indigenous Kapampangan script, has always been marginalized in favor of the Latin script. It had almost completely disappeared after World War II until it was revived once again in 1989. This paper aims to present a timeline documentation of its vitality from 1989 up to the present. Topic area: Community experiences of revitalization Keywords: Kapampangan script heritage revival SARIMANOK ROOM (1.2.6) Towards the empowerment model: A case study of Blackfoot documentation and revitalization Mizuki Miyashita • [email protected] University of Montana Rebecca Yares • [email protected] University of Montana Jackelyn Van Buren • [email protected] Scott Schupbach • [email protected] University of Montana Annabelle Chatsis • [email protected] University of Montana Megan Lunak • [email protected] Cuts Wood School, Piegan Institute Recent documentation trends emphasize the empowerment model highlighting the importance of collaboration. Our project presents an example of a collaborative revitalization project between linguists and the Blackfeet speech community members in Montana. We describe the mutually beneficial creation process of an original short animated story in Blackfoot and its outcomes. Topic area: Teaching/learning small languages Keywords: Blackfoot, teaching, animation, collaboration KANIELA ROOM (1.3) SESSION THREE • 1:00-1:30 pm (1.3.1) The Catalogue of Endangered Languages in context Raina Heaton • [email protected] The University of Hawai‘i at Mānoa Eve Okura • [email protected] The University of Hawai‘i at Mānoa This paper explains how the Catalogue of Endangered Language was developed, its relationship to the Endangered Languages Project website, what these two offer, a brief report of what has been achieved so far, and goals and procedures for phase 2 of the project. Topic area: Sharing worlds of knowledge Keywords: data, website, technology, collaboration KEONI AUDITORIUM (1.3.2) Benefits and lessons from the collaboration between linguists and biologists in a language documentation project (Ixcatec, Mexico) Michael Swanton • [email protected] Universidad Nacional Autónoma de México Denis Costaouec • [email protected] Université Paris Descartes Selene Rangel Landa UNAM Campus Morelia For a year and a half, a team of linguists and biologists has collaborated in the documentation of the endangered Ixcatec language. This talk will present how this collaboration has been mutually enriching, how the different metadata sets have been bridged, and the importance of monolingual Spanish speakers in this process. Topic area: Interdisciplinary nature of language documentation Keywords: ethnobiology, data management, Ixcatec KOI ROOM (1.3.3) Why documenting different