New Writing from Ireland

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

New Writing from Ireland New Writing from Ireland Ireland Literature Exchange – Promoting Irish literature abroad Welcome Welcome to the 2008 edition of New Writing from Ireland We hope that this year’s edition of the Ireland Literature Exchange rights’ We hope you enjoy the catalogue and that many international publishers will catalogue will be of great interest to international publishers, literary translators apply for translation funding. and everyone who has an interest in the best of contemporary Irish literature! We offer you 28 new novels, including books by Sebastian Barry, Hugo Sinéad Mac Aodha Rita McCann Hamilton, Deirdre Madden and Carlo Gébler, not to mention exciting débuts Director Programme & from Barry McCrea and Peter Murphy. There are lots of new short story Publications Officer collections too, by authors such as Anne Enright, Gerard Donovan, John MacKenna, Micheál Ó Conghaile and John Montague. The children’s list is full of magic and fantasy. Newcomer Celine Kiernan joins established children’s favourites such as Mary Arrigan, Conor Kostick, Michael Scott, Derek Landy and Herbie Brennan. Irish poets are also well represented with a second collection by Leontia Flynn and a new book from one of Ireland’s most senior poets, Pearse Hutchinson. Inclusion of a book in this catalogue does not indicate that it has been approved for Staying in the realm of poetry, Stepping Stones: Interviews with Seamus Heaney a translation subsidy by ILE. by Dennis O’Driscoll is an eagerly awaited non-fiction work. Books featured in this catalogue are not the only titles eligible for ILE funding. A reflection of a changing Ireland, the peace process in Northern Ireland Further information about ILE’s translation grant programme and other activities features in several of the historical and political works we have selected. are available overleaf and on ILE’s website at www.irelandliterature.com Cover Image: Island Shore by Seán McSweeney, 2003. Reproduced by kind permission of the artist. Design, typesetting and layout by Language, Dublin. www.language.ie Printed in Dublin, Ireland, August 2008. ISSN: 1649-959X Contents Ireland Literature Exchange 4 Fiction 6 Children’s Fiction 34 Non-fiction 51 Poetry 64 Index of Authors 74 Index of Titles 75 Index of Publishers 77 p 4 | SECTIONIRELAND LITERATURE EXCHANGE Name Publisher | www.insertaddress.ie Title Sub Ireland Literaturedetails Exchange What is Ireland Literature Exchange (ILE)? What does ILE do? Translation Grants When should I apply? Ireland Literature Exchange is the · Organises a translation grant Who can apply? Applicants are advised to submit their national agency for the international programme. This programme offers applications at least three months International publishers who are promotion of Irish literature in translation grants to publishers and before publication of the translation. seeking support for translations into both English and Irish. We do this funds the translation of literature foreign languages; Irish publishers primarily by offering translation from Ireland into foreign languages, Deadlines for the receipt of seeking support for translations from grants to international publishers. and the translation of foreign applications are available on the ILE foreign languages into English or Irish. We also offer residential bursaries literature into English or Irish. website, www.irelandliterature.com to literary translators, organise Which works are eligible? How are applications assessed? translator and author events at · Runs a residential bursary programme for literary translators. international festivals and participate Biography, children’s literature, drama, Once the sample translation has been regularly in the major world book literary fiction, history, poetry and · Organises international author and assessed by an expert, the application is fairs. In addition, we welcome literary criticism. A sample of recently translator events. considered by the board of ILE, which applications from Irish publishers funded ILE translations is available on meets five times per annum. If an award ©Insert name here who wish to publish international · Provides information to publishers, our website. is approved, a letter of confirmation literature in translation. agents, translators, writers and other What is the level of grant aid? and a contract will be posted to the interested parties. applicant shortly after the board A not-for-profit organisation, ILE ILE offers successful applicants a meeting. Applicants will be informed of is funded by the Arts Council, by · Publishes and distributes New substantial contribution towards the the board’s decision within six weeks of Culture Ireland and by Bord na Writing from Ireland. translator’s fees. the deadline. Leabhar Gaeilge/The Irish Language · Attends international book fairs How do I apply? Who receives payment? Books Board. Established in 1994, and festivals. ILE has funded the translation of Prepare your submission using The publisher of the translation, once over 1,000 books into 40 languages the translation grant application · Participates in international literary ILE has received proof of payment to in 34 countries. checklist provided. translation projects. the translator and six copies of the finished work which must contain an ©Insert name here acknowledgement of ILE’s funding. Publisher | www.insertaddress.ie Name p 5 | IRELAND LITERATUREp 5 EXCHANGE | SECTION Title Sub details The ILE Residential Bursary Programme Author and Translator Events Ireland Literature Exchange - Please number all pages. Please for Literary Translators Translation Grant Application note that the translator’s name ILE runs a limited number of Checklist should not appear anywhere on the ILE runs an annual programme of international author and translator translation sample. residential bursaries for translators events. To apply for a translation grant, please working on the translation of a work For further information in relation to submit the following documentation to: » 2 copies of the original work. of Irish literature. Further information this programme, please contact us at and details of our current call for [email protected] Sinéad Mac Aodha, Director, » The translator’s fee in euro. Please applications are available on our Ireland Literature Exchange, quote the total translation fee with website, or by emailing We welcome grant applications, 25 Denzille Lane, a full breakdown of charges (i.e. fee [email protected] general enquiries and feedback about Dublin 2, per character, per line or per page). our programmes. If you would like Ireland. New Writing from Ireland more information about ILE, or have » A copy of the translator’s C.V. any queries about how to apply for a » Copy of the signed contract » Details of: (a) number of pages in New Writing from Ireland is grant, please contact us (details below) between the publisher and the the original work; (b) the title of the published©Insert name here once a year by ILE to or visit us at the Frankfurt Book Fair. translation rights’ holder. offer international publishers and work in translation; (c) proposed other interested parties a snapshot Sinéad Mac Aodha » Copy of the signed contract/ publication date; (d) proposed print of the latest Irish writing for which Director agreement between the publisher run; and (e) the distribution and translation rights are available. The Ireland Literature Exchange and the translator. marketing plan for the work. catalogue may also be consulted Ireland Literature Exchange/ » 2 copies of a translation sample » Bibliographic information, print online at www.irelandliterature.com Idirmhalartán Litríocht Éireann of the work completed to the run, price sales figures and reviews Book Fairs 25 Denzille Lane, Dublin 2, Ireland. highest standard (6 poems or 10 for the original work are useful for – 12 pages of prose). If more than our work in ILE, but not essential ILE attends the London and Frankfurt t: +353 (0)1 678 8961 one translator is involved (e.g. an to your application. book fairs each year, as well as a t: +353 (0)1 662 5807 anthology), please supply samples number of other book fairs from f: +353 (0)1 662 5687 of work by 2 or more translators. This application checklist may also e: [email protected] be downloaded from our website time©Insert name here to time. w: www.irelandliterature.com www.irelandliterature.com p 6 | FICTION Sebastian Barry Faber & Faber | www.faber.co.uk The Secret Scripture 300 pp pb & hb-format 978-0-571-23961-0 pb / 978-0-571-21528-7 hb 2008 ‘I suppose we measure the importance Sebastian Barry was born in Dublin All translation rights except Dutch, of our days by those few angels we spy in 1955. His plays include Boss French, German, Indonesian, Spanish. among us… ’ Grady’s Boys (1988), The Steward of Christendom (1995), Our Lady of Rights contact: Roseanne McNulty, almost 100 years Sligo (1998) and The Pride of Parnell old, faces an uncertain future as Street (2007). His novels include The A.P. Watt Ltd. the Roscommon Regional Mental Whereabouts of Eneas McNulty (1998), 20 John Street Hospital, where she’s spent the best Annie Dunne (2002) and A Long, London WC1N 2DR part of her adult life, prepares for Long Way (2005). He has won, among U.K. closure. Over the weeks leading up other awards, the Irish-America Fund to this upheaval, she talks often with Literary Award, the Christopher t: +44 207 282 3100 her psychiatrist, Dr Grene. This Ewart-Biggs Prize, the London Critics e: [email protected] relationship, guarded but trusting Circle Award and the Kerry Group w: www.apwatt.co.uk after so many years, intensifies and Irish Fiction Prize. A Long, Long Way © Design: Johnny Ring. complicates as Dr Grene mourns was shortlisted for the Man Booker the death of his wife. Told through Prize and the Dublin International their respective journals, the story Impac Award. that emerges – of Roseanne’s family . in 1930s Sligo – is at once shocking and deeply beautiful. Refracted through the haze of memory and Irish Times retelling, Roseanne’s story becomes an alternative, secret history of Ireland.
Recommended publications
  • Limits of Orality and Textuality in Ciaran Carson's Poetry
    Grzegorz Czemiel Instytut Anglistyki Wydział Neofilologii Uniwersytet Warszawski Limits of orality and textuality in Ciaran Carson’s poetry praca doktorska napisana pod kierunkiem prof. dr. hab. Jerzego Jarniewicza Warszawa, 2012 Table of contents Introduction .............................................................................................................................. 4 Chapter One – The dialectics of orality and textuality ....................................................... 18 I Aspects of orality in The Irish For No ............................................................................ 18 The turn ........................................................................................................................... 18 The revival of the oral tradition .................................................................................... 19 The dialectic .................................................................................................................... 21 The Irish For No ............................................................................................................. 23 The ends of discourse ..................................................................................................... 28 Locality and the reservoir .............................................................................................. 32 The image of speech ....................................................................................................... 34 Ying-yang, I-Ching and politics ...................................................................................
    [Show full text]
  • Archaeological Survey, Lislaughtin Graveyard, Ballylongford, Co. Kerry
    Archaeological Survey, Lislaughtin Graveyard, Ballylongford, Co. Kerry. September 2010 Client: The Heritage Office, Kerry County Council, County Buildings, Ratass, Tralee, Co. Kerry. RMP No.: KE003-016 Surveyors: Daire Dunne Tighearnach Dunne Contact details: 3 Lios na Lohart, Ballyvelly, Tralee, Written by: Laurence Dunne Co. Kerry. Tel.: 0667120706 E-mail: [email protected] Web Site: www.ldarch.ie Archaeological Survey, Lislaughtin Graveyard, Ballylongford, Co. Kerry. Table of Contents Introduction ............................................................................................................................................2 Site Location & Description ...............................................................................................................3 Lislaughtin Friary ..................................................................................................................................4 Medieval Lislaughtin Friary complex .............................................................................................5 Approach and parking ........................................................................................................................7 Entrance ...................................................................................................................................................8 Boundaries ..............................................................................................................................................8 Pathways .................................................................................................................................................9
    [Show full text]
  • The Immigrant in Contemporary Irish Literature
    From Byzantium to Ballymun A review of Literary visions of multicultural Ireland: the immigrant in contemporary Irish literature. Ed. Pilar Villar-Argáiz. Manchester: Manchester University Press, 2014. Pb 2015. 273 pps. A book like Literary visions of multicultural Ireland: the immigrant in contemporary Irish literature has been long-awaited, and since its publication the topic of migrations has become more burning than ever. That the phenomenon of immigration is more striking in Ireland than in many other countries is due to several factors, the most striking of which would be that Ireland has (1) known a centuries-long history of emigration, (2) an almost equally long history of being colonized and (3) a small population on a much divided island. In The Ex-Isle of Erin (1997) O’Toole punningly catches the inversion of the above situation as the tradition of ‘exile’ has been replaced by mass immigration while the country has been ‘un-islanded’ in its embrace by the EU’s vaster network of (mainly) continental countries. This densely printed book contains 18 contributions divided over four parts: Part I deals with ‘Irish multiculturalisms: obstacles and challenges’; Part II ‘‘Rethink[s] Ireland’ as a postnationalist community’; Part III focuses on ‘‘The return of the repressed’: ‘performing’ Irishness through intercultural encounters’; Part IV, finally, looks at ‘Gender and the city’. In this review I will first present the Irish sociological background as sketched by the contributors, then discuss each of the literary genres scrutinized in this book and conclude with a general assessment. That Ireland has undergone major changes since Mary Robinson became president is obvious.
    [Show full text]
  • Tina Kinsella
    Tina Kinsella Dublin, Ireland Email: [email protected] Web: https://ncad.academia.edu/TinaKinsella/https://tinakinsella.wordpress.com/ https://www.linkedin.com/pub/dr-tina-kinsella/21/4b9/131 Teaching & Research Profile Investigating the relationship between art practice, process and theory, my research institutes conversations between Psychoanalytic Theory, Philosophy, Affect Theory and Gender Theory to explore the intersection of subjectivity, aesthetics, ethics and politics in contemporary Visual Culture, Art Practice and Performance. I am a lecturer and thesis supervisor for the M.Phil Gender and Women‟s Studies, Centre for Gender and Women‟s Studies, TCD, MA Sexuality Studies, DCU, Faculty of Visual Culture, NCAD and School of Creative Arts, DIT. In addition I am a Visiting lecturer on the MA Art Process, Crawford College of Art, Cork. Education October 2009- PhD Visual Culture January 2013 Funded by an Irish Research Council Government of Ireland Postgraduate Research Scholarship National College of Art and Design, Dublin/Graduate School of Creative Arts and Media (GradCAM) (Awarded by National University of Ireland) External Examiner: Professor Griselda Pollock (Director of Research/Professor of the Social and Critical Histories of Art, School of Fine Art, History of Art and Cultural Studies, University of Leeds). Title: „Bracha L. Ettinger‟s Matrixial Theory and Aesthetics: Matrixial Flesh and the Jouissance of Non-Life-in- Life‟ This doctoral research placed Ettinger‟s Matrixial Theory and art practice in conversation with Maurice Merleau- Ponty‟s ontology of flesh and Jacques Lacan‟s Other Jouissance to develop two key concepts: Matrixial Flesh and Jouissance of Non-Life in Life which were advanced as critical contributions to the ethico-aesthetic ontology of the embodied subject.
    [Show full text]
  • New Writing from Irelandfromwriting New New Writing from Ireland Ireland Literatureirelandexchange
    New Writing from Ireland New Writing from Ireland Ireland Literature Exchange Ireland Literature Ireland Literature Exchange – Promoting Irish literature abroad Welcome Welcome to the 2007 edition of New Writing from Ireland This year’s expanded catalogue contains an even wider cross-section of newly Finally, there are poetry collections by some of Ireland’s most established poets published titles of Irish interest. - Peter Fallon, Seán Lysaght, Gerard Smyth, Francis Harvey, Liam Ó Muirthile and Cathal Ó Searcaigh. New collections also appear from a generation of The fiction section includes novels by several new voices including débuts younger poets, including Nick Laird, John McAuliffe, Alan Gillis and from Karen Ardiff, Alice Chambers and Julia Kelly. We also list books by a Mary O’Donoghue. number of established and much-loved authors, e.g. Gerard Donovan, Patrick McCabe and Joseph O’Connor, and we are particularly pleased this year to We hope that you enjoy the catalogue and that many international publishers present a new collection by the short story writer, Claire Keegan, and a new will apply to Ireland Literature Exchange for translation funding. play by Sebastian Barry. Sinéad Mac Aodha Rita McCann Children’s books have always been a particular strength of Irish writing. There Director Programme Officer are books here from, amongst others, Conor Kostick, Deirdre Madden, Eileen O’Hely and Enda Wyley. A former magician’s rabbit, a mysterious notebook, giant venomous spiders and a trusted pencil are just some of the more colourful elements to be found in the children’s fiction category. Inclusion of a book in this catalogue does not indicate that it has been approved for a translation subsidy by ILE.
    [Show full text]
  • Marriage Between the Irish and English of Fifteenth-Century Dublin, Meath, Louth and Kildare
    Intermarriage in fifteenth-century Ireland: the English and Irish in the 'four obedient shires' Booker, S. (2013). Intermarriage in fifteenth-century Ireland: the English and Irish in the 'four obedient shires'. Proceedings of the Royal Irish Academy: Section C, Archaeology, Celtic Studies, History, Linguistics, Literature, 113, 219-250. https://doi.org/10.3318/PRIAC.2013.113.02 Published in: Proceedings of the Royal Irish Academy: Section C, Archaeology, Celtic Studies, History, Linguistics, Literature Document Version: Peer reviewed version Queen's University Belfast - Research Portal: Link to publication record in Queen's University Belfast Research Portal Publisher rights © 2013 Royal Irish Academy. This work is made available online in accordance with the publisher’s policies. Please refer to any applicable terms of use of the publisher. General rights Copyright for the publications made accessible via the Queen's University Belfast Research Portal is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The Research Portal is Queen's institutional repository that provides access to Queen's research output. Every effort has been made to ensure that content in the Research Portal does not infringe any person's rights, or applicable UK laws. If you discover content in the Research Portal that you believe breaches copyright or violates any law, please contact [email protected]. Download date:25. Sep. 2021 Intermarriage in fifteenth century Ireland: the English and Irish in the ‘four obedient shires’ SPARKY BOOKER* Department of History and Humanities, Trinity College Dublin [Accepted 1 March 2012.] Abstract Many attempts have been made to understand and explain the complicated relationship between the English of Ireland and the Irish in the later middle ages.
    [Show full text]
  • Neill Lecture Theatre, Trinity Long Room Hub)
    MONDAY 22 JULY 9:30: Fóram iarchéimithe | Postgraduate Forum (Neill Lecture Theatre, Trinity Long Room Hub) 11:00: Osclaíonn clárú | Registration opens (Arts Building 2nd Floor) 12:00: Cruinniú Gnó IASIL | IASIL Executive Meeting (Neill Lecture Theatre, Trinity Long Room Hub) 14:30: Fáilte agus Lánseisiún | Welcome and Keynote (Burke Theatre, Arts Building 1st Floor) ‘Framing Irish Poetry: Groarke, Flynn, O’Reilly’ Matthew Campbell (University of York) 16:00: Tae/Caife | Tea/Coffee 16:30: Lánphainéal | Plenary Panel (Burke Theatre, Arts Building 1st Floor) ‘50 Years of The Critical Ground’ Angela Bourke, Patricia Coughlan, Michael Kenneally, Chris Morash, Shaun Richards, Eve Patten (Cathaoirleach|Chair) 18:00: Fáiltiú | Welcome Reception (Lower Concourse, Arts Building 1st Floor) 19:00: Léamh Ficsin Dhuais Rooney | Rooney Prize Fiction Reading (Burke Theatre, Arts Building 1st Floor) Hugo Hamilton, Caitriona Lally, Kevin Power, Carlo Gébler (Cathaoirleach|Chair) Chuir an Dr Peter Rooney tacaíocht fhial ar fáil don léamh seo | The reading is generously supported by Dr Peter Rooney 1 TUESDAY 23 JULY 9:30: Seisiún Painéal 1 | Panel Session 1 (Mis)Representations: Oscar Wilde on Film (Neill Lecture Theatre, Trinity Long Room Hub) The Happy Prince: Biography, Boys, and Binaries Helena Gurfinkel (Cathaoirleach|Chair) Oscar Wilde, Postmodern Identities and Brian Gilbert’s Graham Price Wilde Sexual representation and the zeitgeist: Wilde, film, Julie-Ann Robson and A Man of No Importance Writing Art (TRiSS Seminar Room, Arts Building 6th Floor)
    [Show full text]
  • "The Given Note": Traditional Music and Modern Irish Poetry
    Provided by the author(s) and NUI Galway in accordance with publisher policies. Please cite the published version when available. Title "The Given Note": traditional music and modern Irish poetry Author(s) Crosson, Seán Publication Date 2008 Publication Crosson, Seán. (2008). "The Given Note": Traditional Music Information and Modern Irish Poetry, by Seán Crosson. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. Publisher Cambridge Scholars Publishing Link to publisher's http://www.cambridgescholars.com/the-given-note-25 version Item record http://hdl.handle.net/10379/6060 Downloaded 2021-09-26T13:34:31Z Some rights reserved. For more information, please see the item record link above. "The Given Note" "The Given Note": Traditional Music and Modern Irish Poetry By Seán Crosson Cambridge Scholars Publishing "The Given Note": Traditional Music and Modern Irish Poetry, by Seán Crosson This book first published 2008 by Cambridge Scholars Publishing 15 Angerton Gardens, Newcastle, NE5 2JA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2008 by Seán Crosson All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-84718-569-X, ISBN (13): 9781847185693 Do m’Athair agus mo Mháthair TABLE OF CONTENTS Acknowledgements .................................................................................
    [Show full text]
  • Modern and Contemporary Irish Literature
    Reading List: Modern and Contemporary Irish Literature Students preparing for a doctoral examination in this field are asked to compose a reading list, in conjunction with their exam committee, drawn from the core of writers and scholars whose work appears below. We expect students to add to, subtract from, and modify this list as suits their purposes and interests. Students are not responsible for reading everything on this section list; instead, they should create a personalized list of approximately 40-50 texts, using this list as a guide. However, at least 50% of a student’s examination reading should come from this list. Poetry: W. B. Yeats Patrick Kavanagh Louis MacNeice Thomas Kinsella John Montague Seamus Heaney Rita Ann Higgins Michael Longley Derek Mahon Ciaran Carson Medbh McGuckian Paul Muldoon Eavan Boland Eiléan Ní Chuilleanáin Paula Meehan Nuala Ní Dhomhnaill Dennis O’Driscoll Cathal Ó Searcaigh Chris Agee (ed.)—The New North: Contemporary Poetry from Northern Ireland Short Fiction: Sean O’Faolain—The Short Story Ben Forkner (ed.)—Modern Irish Short Stories W. B. Yeats—Irish Fairy and Folk Tales George Moore—The Untilled Field James Joyce—Dubliners Elizabeth Bowen—Collected Stories Frank O’Connor—Collected Stories Mary Lavin—In a Café: Selected Stories Edna O’Brien—A Fanatic Heart: Selected Stories (especially the stories from Returning) William Trevor—Collected Stories Bernard MacLaverty—Collected Stories Éilís Ní Dhuibhne—Midwife to the Fairies: New and Selected Stories Emma Donoghue—The Woman Who Gave Birth to Rabbits
    [Show full text]
  • Chapter 1 Introduction: Making History?
    Notes CHAPTER 1 INTRODUCTION: MAKING HISTORY? 1. Irish Times, Weekend Section, September 3, 1994. 'Ceasefire' has sub­ sequently been reprinted in Longley's collection The Ghost Orchid (London: Jonathan Cape, 1995, p. 39). The poem continues Longley's discovery in the classics, and in Homer particularly, of passages and incidents pertinent to the present. His collection before The Ghost Orchid, Gorse Fires (London: Seeker & Warburg, 1991), also contains moving, freely translated excerpts which press upon events in the North of Ireland. 2. 'Ulysses, Order, and Myth', Selected Prose of T.S. Eliot, edited with an introduction by Frank Kermode (London: Faber, 1975), p. 177. 3. Modernisms: A Literary Guide (London: Macmillan, 1995), p. 167. 4. Transitions: Narratives in Modern Irish Culture (Manchester University Press, 1988), p. 9. 5. Jonathan Bardon, A History of Ulster (Belfast: Blackstaff Press, 1992), pp.662-90. 6. 'The Irish Writer', Davis, Mangan, Ferguson? Tradition and the Irish Writer, writings by W.B. Yeats and Thomas Kinsella (Dublin: Dolmen Press, 1970), p. 66. 7. Francis Ledwidge: Selected Poems (Dublin: New Island Books, 1992), p. 11. 8. Field Work (London: Faber, 1979), p. 60. 9. Station Island (London: Faber, 1984), p. 37. 10. 'An Ulster Twilight', Krino, No.5, Spring 1988, p. 100. 11. Dublin: The Dedalus Press, 1994; London: Anvil Press, 1993. In the poem 'Irish Cuttings' from the latter collection, O'Driscoll has written a horrific and modern version of the aisling or vision poem in which Ireland is described as a young maiden, as an old farmer is blown up by a booby-trapped bomb in a copy of Playboy (p.
    [Show full text]
  • Irish Copyright Licensing Agency CLG Mandated Author Rightholders
    Irish Copyright Licensing Agency CLG Mandated Author Rightholders Author Rightholder Name Ann Sheppard Adrian White Anna Donovan Adrienne Neiland Anna Heffernan Aidan Dundon Anna McPartlin The Estate of Aidan Higgins Anne Boyle Aidan O'Sullivan Anne Chambers Aidan P. Moran Anne Deegan Aidan Seery Anne Enright Aileen Pierce Anne Fogarty Áine Dillon Anne Gormley Áine Francis- Stack Anne Haverty Áine Ní Charthaigh Anne Holland Áine Uí Eadhra Anne Jones Aiveen McCarthy Anne Marie Herron Alan Dillon Anne Potts Alan Kramer Anne Purcell Alan Monaghan The Estate of Anne Schulman Alan O'Day Annetta Stack Alannah Hopkin Annie West Alexandra O'Dwyer Annmarie McCarthy Alice Coghlan Anthea Sullivan Alice Taylor Anthony Cronin Alison Mac Mahon Anthony J Leddin Alison Ospina Anthony Summers Allen Foster Antoinette Walker Allyson Prizeman Aodán Mac Suibhne Amanda Clarke Arlene Douglas Amanda Hearty Arnaud Bongrand Andrew B. Lyall Art Cosgrove Andrew Breeze Art J Hughes Andrew Carpenter Art Ó Súilleabháin Andrew Loxley Arthur McKeown Andrew Purcell Arthur Mitchell Andy Bielenberg Astrid Longhurst Angela Bourke Aubrey Dillon Malone Angela Doyle Aubrey Flegg Angela Griffin The Estate of Augustine Martin Angela Marie Burt Austin Currie Angela Rickard Avril O'Reilly Angela Wright Barry Brunt The Estate of Angus McBride Barry McGettigan The Estate of Anita Notaro Bart D. Daly Ann Harrow The Estate of Basil Chubb Ann O Riordan Ber O'Sullivan 1 Irish Copyright Licensing Agency CLG Mandated Author Rightholders Bernadette Andresso Brian Lennon Bernadette Bohan Brian Leonard Bernadette Cosgrove Brian McGilloway Bernadette Cunningham The Estate of Brian O'Nolan Bernadette Matthews Brian Priestley Bernadette McDonald Brianóg Brady Dawson Bernard Horgan Bríd Nic an Fhailigh Bernard MacLaverty Bried Bonner Bernard Mulchrone The Estate of Brigid Brophy Bernie McDonald Brigid Laffan Bernie Murray-Ryan Brigid Mayes Bernie Ruane Brigitte Le Juez Betty Stoutt Bronwen Braun Bill Rolston Bryan M.E.
    [Show full text]
  • Performance and the Poetry of Ciaran Carson.Pdf (66.21Kb)
    Provided by the author(s) and NUI Galway in accordance with publisher policies. Please cite the published version when available. Title Performance and music in the poetry of Ciaran Carson Author(s) Crosson, Seán Publication Date 2004 Publication Crosson S. (2004) Performance and Music in the Poetry of Information Ciaran Carson, "Nordic Irish Studies, Special Issue: Contemporary Irish Poetry", Vol. 3, No. 1 (2004), pp. 101-111. Publisher Nordic Irish Studies Link to publisher's http://www.nordicirishstudies.org/ version Item record http://hdl.handle.net/10379/896 Downloaded 2021-09-24T21:32:31Z Some rights reserved. For more information, please see the item record link above. Performance and Music in the Poetry of Ciaran Carson Seán Crosson Ciaran Carson has established a reputation as one of Ireland’s most important poetic voices. However, Carson is also an accomplished musician whose work reflects that liminal borderland that has always existed between Irish music and Irish literature. As Sean O’Boyle in his book The Irish Song Tradition notes ‘[a]s far back as our national records go, music and poetry have always been associated’.1 Music is a prominent theme throughout Carson’s work, with songs and musical allusions frequently a feature of his poems. While music has influenced Carson’s work thematically, it has played a formative role in one of the most distinctive features of his poetry until recently – that is his use of the long line. This paper will argue that it is even possible in some of his poems to find comparable metres with those found in forms of traditional Irish music.
    [Show full text]