Summer of ‘38”

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Summer of ‘38” “Summer of ‘38” Colm Tóibín Summer of ‘38 Traducció i edició d’“Estiu del 38”, un conte pallarès Teresa Sales Teixidó 2n Batxillerat Humanístic 20/12 /2015 “Without translation, we would be living in provinces bordering on silence.” George Steiner “Translation is the most intimate act of reading.” Gayatri Chakravorty Spivak “Summer of ‘38” ÍNDEX Presentació ........................................................................................................ 3 1 Introducció .................................................................................................... 6 1.1 Biografia ................................................................................................ 6 1.2 Colm Tóibín i Catalunya ........................................................................ 9 1.3 Els Pirineus, un món novel·lístic ......................................................... 12 1.4 Els temes de la seva obra ................................................................... 13 1.5 Espanya, un referent literari a l’estranger ............................................ 14 1.6 Aquesta edició ..................................................................................... 22 2 ESTIU DEL 38: Un conte pallarès .............................................................. 24 3 Estudi Crític ................................................................................................ 42 3.1 Argument ............................................................................................. 42 3.2 Temes i personatges ........................................................................... 43 3.3 Localització espacial ........................................................................... 49 3.4 Localització temporal ........................................................................... 53 3.5 Història o Ficció narrativa? .................................................................. 61 4 Cara a cara amb l’autor: Guardant el secret ............................................... 74 5 Conclusions ................................................................................................ 98 Bibliografia...................................................................................................... 101 De l’autor .................................................................................................. 101 Sobre l’autor ............................................................................................. 102 General .................................................................................................... 102 Annexos ......................................................................................................... 108 1. Versió original del conte .................................................................... 109 2. Recopilació fotogràfica ...................................................................... 127 3. Entrevista gravada: Keeping the secret ............................................. 135 “Summer of ‘38” ÍNDEX D’IL·LUSTRACIONS Il·lustració 1 Ubicació de la terra natal de Colm Tóibín ................................................................................. 6 Il·lustració 2 Ubicació de la població de Farrera, al Pallars Sobirà ............................................................... 9 Il·lustració 5 Portada de l’edició catalana d’Homenatge a Catalunya ......................................................... 10 Il·lustració 3 Portada de The South ............................................................................................................. 10 Il·lustració 4 Portada de Mothers & Sons .................................................................................................... 11 Il·lustració 6 Portada de The Testament of Mary ........................................................................................ 12 Il·lustració 7 George Orwell ........................................................................................................................ 15 Il·lustració 8 Ernest Hemingway.................................................................................................................. 17 Il·lustració 9 John Dos Passos .................................................................................................................... 19 Il·lustració 10 Pearse Hutchinson ............................................................................................................... 20 Il·lustració 11 Vista general de La Pobla de Segur ..................................................................................... 42 Il·lustració 12 Ubicació de La Pobla de Segur al Pallars Jussà .................................................................. 49 Il·lustració 13 Indicació de la distància entre Badajoz y el Pallars Sobirà, espai de la narració .................. 51 Il·lustració 14 Distància entre Lleida i La Pobla de Segur ........................................................................... 51 Il·lustració 15 Ubicació de Llavorsí i Sort respecte a La Pobla ................................................................... 51 Il·lustració 16 Llocs de residència de l'Anna ............................................................................................... 52 Il·lustració 17 Paisatge després d'una batalla ............................................................................................. 55 Il·lustració 18 Línia del front des del desembre de 1937 fins el novembre de 1938 ................................... 56 Il·lustració 19 Situació de bàndols durant els mesos inicials de la Guerra Civil .......................................... 57 Il·lustració 20 Situació de bàndols durant els darrers mesos de la Guerra Civil ......................................... 57 Il·lustració 21 Línia del front davant l'avanç de l'exèrcit franquista .............................................................. 58 Il·lustració 23 Línia de front després de l’ofensiva dels republicans ........................................................... 59 Il·lustració 22 Línia de Front del Maig del 38 .............................................................................................. 59 Il·lustració 24 Búnquer de pedra ................................................................................................................. 63 Il·lustració 25 Búnquer de ciment ................................................................................................................ 63 Il·lustració 26 Situació del front el maig del 1938 ........................................................................................ 67 Il·lustració 27 Central hidroelècrica del Pantà de Sant Antoni .................................................................... 67 Il·lustració 28 Comportes de l'embassament de Sant Antoni ...................................................................... 68 Il·lustració 29 Situació del front al novembre de 1938 ................................................................................ 69 Il·lustració 30 Església de la mare de Déu de Ribera (La Pobla de Segur) ................................................ 70 Il·lustració 31 Colm Toíbín i l'autora ............................................................................................................ 74 Il·lustració 32 Moment distès durant l'entrevista amb en Colm Toíbín ........................................................ 87 Il·lustració 33 Colm Toíbin en un moment reflexiu durant l’entrevista ......................................................... 97 Il·lustració 34 Central hidroelèctrica del Pantà de Sant Antoni ................................................................. 127 Il·lustració 35 La central hidroelèctrica de lluny ........................................................................................ 127 Il·lustració 36 Les instal•lacions de la central (dalt i a la dreta) ................................................................. 127 Il·lustració 37 La presa del Pantà de Sant Antoni (dalt i baix) ................................................................... 128 Il·lustració 38 El poble de Talarn vist des de la presa ............................................................................... 128 Il·lustració 39 Búnquer de ciment situat al costat de la presa ................................................................... 129 Il·lustració 40 Interior del búnquer de ciment ............................................................................................ 129 Il·lustració 41 Búnquers de pedra de Vilamur ........................................................................................... 129 Il·lustració 42 Interior del búnquer de pedraa ........................................................................................... 130 Il·lustració 44 Plaça del centre de La Pobla de Segur, on vam entrevistar en M. Gimeno ........................ 131 Il·lustració 43 Església de La Pobla de Segur .......................................................................................... 131 Il·lustració 45 L'escola de La Pobla de Segur ........................................................................................... 131 Il·lustració 47 L’entrada de la casa de Colm Tóibín .................................................................................. 132 Il·lustració 46 El paisatge de la zona de Farrera ....................................................................................... 132 Il·lustració 48 Entrevista
Recommended publications
  • Werner Huber, Sandra Mayer, Julia Novak (Eds.)
    Werner Huber, Sandra Mayer, Julia Novak (eds.) IRELAND IN/AND EUROPE: CROSS-CURRENTS AND EXCHANGES Irish Studies in Europe Edited by Werner Huber, Catherine Maignant, Hedwig Schwall Volume 4 Werner Huber, Sandra Mayer, Julia Novak (eds.) IRELAND IN/AND EUROPE: CROSS-CURRENTS AND EXCHANGES Wissenschaftlicher Verlag Trier Ireland in/and Europe: Cross-Currents and Exchanges / Werner Huber, Sandra Mayer, Julia Novak (eds.). - Trier: WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2012 (Irish Studies in Europe; vol. 4) ISBN 978-3-86821-421-5 Umschlaggestaltung: Brigitta Disseldorf © WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2012 ISBN 978-3-86821-421-5 Alle Rechte vorbehalten Nachdruck oder Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Verlags WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier Bergstraße 27, 54295 Trier Postfach 4005, 54230 Trier Tel.: (0651) 41503, Fax: 41504 Internet: http://www.wvttrier.de E-Mail: [email protected] CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS 9 Werner Huber (Vienna), Sandra Mayer (Vienna), Julia Novak (Vienna) INTRODUCTION 11 Seamus Heaney (Dublin) MOSSBAWN VIA MANTUA: IRELAND IN/AND EUROPE: CROSS-CURRENTS AND EXCHANGES 19 Barbara Freitag (Dublin) HY BRASIL: CARTOGRAPHIC ERROR, CELTIC ELYSIUM, OR THE NEW JERUSALEM? EARLY LITERARY REPRESENTATIONS OF THE IMAGINARY BRASIL ISLAND 29 Eglantina Remport (Budapest) “MY CHANGE OF CHARACTER”: ROUSSEAUISME AND MARIA EDGEWORTH’S ENNUI 41 Gabriella Vö (Pécs) THE RISE OF THE HUNGARIAN DANDY: OSCAR WILDE’S CONTRIBUTION TO THE EXPERIENCE OF MODERNITY IN EARLY-TWENTIETH-CENTURY HUNGARY 51 Sandra Andrea O’Connell (Dublin) PUBLISHED IN PARIS: SAMUEL BECKETT, GEORGE REAVEY, AND THE EUROPA PRESS 65 Ute Anna Mittermaier (Vienna) FRANCO’S SPAIN: A DUBIOUS REFUGE FOR THE POETS OF THE ‘IRISH BEAT GENERATION’ IN THE 1960S 79 Sarah Heinz (Mannheim) FROM UTOPIA TO HETEROTOPIA: IRISH WRITERS NARRATING THE SPANISH CIVIL WAR 93 Michael G.
    [Show full text]
  • New Writing from Ireland
    New Writing from Ireland Ireland Literature Exchange – Promoting Irish literature abroad Welcome Welcome to the 2008 edition of New Writing from Ireland We hope that this year’s edition of the Ireland Literature Exchange rights’ We hope you enjoy the catalogue and that many international publishers will catalogue will be of great interest to international publishers, literary translators apply for translation funding. and everyone who has an interest in the best of contemporary Irish literature! We offer you 28 new novels, including books by Sebastian Barry, Hugo Sinéad Mac Aodha Rita McCann Hamilton, Deirdre Madden and Carlo Gébler, not to mention exciting débuts Director Programme & from Barry McCrea and Peter Murphy. There are lots of new short story Publications Officer collections too, by authors such as Anne Enright, Gerard Donovan, John MacKenna, Micheál Ó Conghaile and John Montague. The children’s list is full of magic and fantasy. Newcomer Celine Kiernan joins established children’s favourites such as Mary Arrigan, Conor Kostick, Michael Scott, Derek Landy and Herbie Brennan. Irish poets are also well represented with a second collection by Leontia Flynn and a new book from one of Ireland’s most senior poets, Pearse Hutchinson. Inclusion of a book in this catalogue does not indicate that it has been approved for Staying in the realm of poetry, Stepping Stones: Interviews with Seamus Heaney a translation subsidy by ILE. by Dennis O’Driscoll is an eagerly awaited non-fiction work. Books featured in this catalogue are not the only titles eligible for ILE funding. A reflection of a changing Ireland, the peace process in Northern Ireland Further information about ILE’s translation grant programme and other activities features in several of the historical and political works we have selected.
    [Show full text]
  • 301578184.Pdf
    Università degli Studi di Firenze Dipartimento di Formazione, Lingue, Intercultura, Letterature e Psicologia Biblioteca di Studi di Filologia Moderna: Collana, Riviste e Laboratorio Studi irlandesi. A Journal of Irish Studies 9 General Editor Fiorenzo Fantaccini Journal Manager Arianna Antonielli FIRENZE UNIVERSITY PRESS 2019 Studi irlandesi. A Journal of Irish Studies. - n. 9, 2019 ISSN 2239-3978 ISBN 978-88-6453-900-3 (online) DOI: http://dx.doi.org/10.13128/SIJIS-2239-3978-9 Direttore Responsabile: Beatrice Töttössy Registrazione al Tribunale di Firenze: N. 5819 del 21/02/2011 CC 2019 Firenze UP La rivista è pubblicata on-line ad accesso aperto al seguente indirizzo: www.fupress.com/bsfm-sijis The products of the Publishing Committee of Biblioteca di Studi di Filologia Moderna: Collana, Riviste e Laboratorio (<http://www.lilsi.unifi.it/vp-82-laboratorio-editoriale-open- access-ricerca-formazione-e-produzione-dal-2006.html>) are published with financial support from the Department of Education, Languages, Intercultures, Literatures and Psychology of the University of Florence, and in accordance with the agreement, dated 10 February 2009 (updated 19 February 2015), between the Department, the Open Access Publishing Workshop and Firenze UP. The Workshop promotes the development of OA publishing and its application in teaching and career advice for undergraduates, graduates, and PhD students in the area of foreign languages and literatures, as well as providing training and planning services. The Workshop’s publishing team are responsible for the editorial workflow of all the volumes and journals published in the Biblioteca di Studi di Filologia Moderna series. SiJIS employs the double-blind peer review process.
    [Show full text]
  • Book of Abstracts
    XVII International Conference of the Spanish Association for Irish Studies (AEDEI) “Eco-Fictions Irish studies” BOOK OF ABSTRACTS Facultade de Filoloxía, USC Santiago de Compostela 31 May - 1 June 2018 XVII INTERNATIONAL AEDEI CONFERENCE: ‘Eco-Fictions & Irish Studies’ Santiago de Compostela, 31 May – 1 June PANEL SESSIONS Asier ALTUNA-GARCÍA DE LA SALAZAR (University of Deusto) “Landscapes of Post-silence within a Stream of Post-consciousness: Mike McCormack’s Solar Bones (2016)” Mike McCormack’s experimental novel, Solar Bones (2016) narrates in a long run-on sentence the main protagonist’s life. The novel takes place on All Soul’s Day, “the grey days after the Samhain”, when the dead return from purgatory and, according to local folklore, spend some time with the living. McCormack’s novel is Joycean in format and style, as the narrative is a continuous, open-ended sentence, and the dead come to posthumously reflect on the landscape of the world of those alive. This paper approaches McCormack’s novel, which narrates the tensions between the “ghostly” silence of an “individual”, Marcus Conway, who is already dead, and the need to recall and re-live in language, albeit through a monologue with exudes a frantic stream of consciousness, the futility of a varied landscape of life at the time of the recession in Ireland. McCormack skillfully ponders upon the overwhelming construct of silence in his novel. He embarks on the reflection of death as the silencing factor that, only on All Soul’s Day, through the return of the main protagonist, allows for the recall of those landscapes that are now only retrievable within the use of streams of post-consciousness.
    [Show full text]
  • New Insights in Pearse Hutchinson's Image of Spanish Regionalism In
    Studi irlandesi. A Journal of Irish Studies, n. 9 (2019), pp. 67-90 DOI: http://dx.doi.org/10.13128/SIJIS-2239-3978-25508 “Exiles at home, neither in exile nor at home”. New Insights in Pearse Hutchinson’s Image of Spanish Regionalism in the 1950s-1970s1 Verónica Membrive University of Almería (<[email protected]>) Abstract: After his journeys around a continent that was still licking the woun- ds of WWII, the Irish poet Pearse Hutchinson (1927-2012) chose Barcelona as his residence in different periods in the 1950s and the 1960s. There is considerable agreement in the notion that Hutchinson reflected the parallels between Spain and Ireland and both countries’ cultural and language oppression in his poetry (Veiga 2011; Keatinge 2011; Mittermaier 2017). Yet, the understanding of his involvement with Spain and its regions/nations is still limited. While existing li- terature on this issue relies heavily on the poetic production of the author, little attention has been paid to Hutchinson’s uncatalogued papers held at UCC and Maynooth U., which include unpublished poems, personal letters and postcards, annotations and his collec- tion of books. The purpose of this paper is to increase the existing knowledge about the poet’s representation of Spain and, in particu- lar, of the regions of Galicia and Catalonia. Keywords: Irish diaspora, Irish poetry, Pearse Hutchinson, Spain, Spanish regionalism Although Pearse Hutchinson was born in Glasgow in 1927, he was raised in Dublin, in a “political household” (Coleman 2011, 217) with solid Fenian principles. His mother, Cathleen Sara, was acquainted with Countess Constance Markievicz and she “ideolize[d] Dev2 (Eamon de Valera) until he 1 The research of this project was supported by CEI Patrimonio, Universidad de Almería.
    [Show full text]
  • Josep Carner, Poems (1962)
    Josep Carner, Poems (1962). Notes sobre l’antologia bilingüe de Pearse Hutchinson MARCEL ORTÍN Universitat Pompeu Fabra [email protected] DOI: 10.31009/anuaritrilcat.2019.i9.04 Data de recepció: 15 de juliol de 2019 Resum: L’any 1962 Pearse Hutchinson, traductor de poesia a l’anglès i a l’irlandès i poeta ell mateix, va rebre l’encàrrec de fer una antologia bilingüe de la poesia lírica de Josep Carner, per a donar suport a la candidatura de Carner al Premi Nobel de Literatura. El propòsit d’aquestes notes és subratllar la importància de l’obra que en va resultar, Poems. S’hi dona ordenada la informació disponible sobre la gènesi del llibre, completada amb unes quantes dades inèdites; i s’hi descriuen breument les preferències de Hutchinson com a antòleg i traductor. Paraules clau: poesia catalana contemporània, traducció de poesia, traducció del català a l’anglès, l’antologia com a selecció personal, Josep Carner, Pearse Hutchinson, Marià Manent, Joan Gili Abstract: In 1962 Pearse Hutchinson, a poetry translator into English and Irish, and himself a poet, was commissioned to make a bilingual anthology of Josep Carner’s lyrical poetry, in order to support Carner’s candidacy for the Nobel Prize of Literature. These notes are intended to underline the importance of the resulting work, Poems. The information already available about the genesis of the book is put together and completed with relevant data from new sources; and a brief description is given of Hutchinson’s choices as anthologist and translator. Key words: contemporary Catalan poetry, poetry translation, translation from Catalan into English, anthology as personal selection, Josep Carner, Pearse Hutchinson, Marià Manent, Joan Gili Poems és una antologia de la poesia lírica de Josep Carner, en català i en anglès, pensada i preparada en el context de la seva candidatura al Premi Nobel de Literatura.
    [Show full text]
  • Galicia, Irlanda Y El Impacto De La Música En La Poesía De P. Hutchinson
    Galicia, Irlanda y el impacto de la música tradicional en la poesía de Pearse Hutchinson José Luis Prieto Montero Director: José Miguel Alonso Giráldez SEPTIEMBRE 2015 Pearse Hutchinson (fuente: The Gallery Press) Agradecimientos .............................................................................................................. i Lista de abreviaturas ..................................................................................................... iii Notas ................................................................................................................................ v 1. Introducción ................................................................................................................ 7 1.1. Experiencia investigadora...................................................................................... 7 1.2. Justificación y objetivo .......................................................................................... 8 1.3. Metodología y elaboración de la investigación ................................................... 11 2. Marco teórico ............................................................................................................ 17 2.1. Concepto de literatura .......................................................................................... 17 2.1.1. Definiciones estructurales............................................................................. 18 2.1.2. Definición funcional ....................................................................................
    [Show full text]
  • Pearse Hutchinson New Collections at Special Collections & Archives Maynooth University Library
    Newsletter Autumn 2015 Page 34 Pearse Hutchinson New Collections at Special Collections & Archives Maynooth University Library Despite such an eclectic career, it is Hutchinson’s In late 2013 agreement was reached with the estate of poems which earned him his literary reputation, with a the renowned writer Pearse Hutchinson to permanently 50-year publication catalogue incorporating works deposit his archive in the Library at Maynooth Universi- such as Tongue Without Hands (1963) and Faoistín ty. While this will lead to a variety of provisions, such as Bhacach (1968) through, The Soul that Kissed the Body an annual bursary and colloquia, at the centre of the (1991) and Barnsley Main Seam (1995). His Collected whole project is the archival collection, in breadth and Poems was published on his 75th birthday in 2002. A content, every bit as extraordinary as the man. truly international poet, Hutchinson’s subjects are often shown through the prism of other countries – Who was Pearse Hutchinson? most usually Spain and its varied regions. Born in Glasgow, Hutchinson was raised in Dublin by Irish parents who were active supporters of Sinn Féin. His father, a printer, was interned in Frongoch from 1919 to 1921, while his mother counted Countess Markievicz as a friend and correspondent. Hutchinson studied Spanish and Italian and travelled extensively, living in Spain for almost a decade, where he developed a deep love of the Catalan and Galician Pearse Hutchinson at window language, culture and literature. His career was varied, encompassing poetry (in a variety of languages), trans- Why this archive? lations, as well as frequent contributions to radio and print media; he wrote a regular Irish language column An archive of this size and diversity brings with it both for the RTÉ Guide and hosted a weekly RTÉ Radio 1 pro- challenges and obligations and acquiring it was not a gramme of Irish poetry, music and folklore, Óró decision taken lightly.
    [Show full text]
  • Bibliography
    BIBLIOGRAPHY BACKGROUND Arnold, Bruce. A Concise History 0/ Irish Art. New York &: Washington: Frederick A. Praeger, 1968. Beckett. J. C. The Making 0/ Modern Ireland. New York : Alfred A. Knopf, 1966. Carroll, Joseph T. Ireland in the War Years, 1939-1945. Newton Abbot : David &: Charles; New York: Crane, Russak, 1975. Connell, Kenneth Hugh. Irish Peasant Society. Oxford: Clarendon Press, 1968. Craig, Maurice. Dublin 1660-1860. Dublin: Allen Figgis, 1969. Croker, Thomas Crofton. Fairy Legends and Traditions in the South 0/ Ireland. 3 vols. London: Murray, 1825-1828. Cullen, L. M. An Economic History 0/ Ireland Since 1660. New York: Barnes &: Noble, 1973. Curtis, Edmund. A History of Ireland, London: Methuen, 1950. ---. A History 0/ Medieval Ireland. Dublin: Maunsel &: Roberts, 1923; revised, London, 1938. Deutsch, Richard R. Northern Ireland 1921-1974: A Select Bibliography. New York &:London: Garland, 1975. Dillon, Myles, ed. Early Irish Society. Dublin, 1954. Edwards, R. Dudley . Ireland in the Age 0/ the Tudors. London: Croom Helm; New York: Barnes &: Noble, 1977. Edwards, Ruth Dudley. An Atlas 0/ Irish History. London: Methuen, 1973. Evans, E. E. Prehistoric and Early Christian Ireland. London &: New York, 1966. Farrell, Brian, ed, The Irish Parliamentary Tradition. Dublin: Gill &: Macmillan; New York : Barnes &: Noble, 1973. Kee, Robert. The Green Flag: A History 0/ Irish Nationalism. New York: Delacorte Press, 1972. Lyons, F.S.L. Ireland Since the Famine. London: Weidenfeld &: Nicolson, 1971; re- vised, 1973. Macardle, Dorothy. The Irish Rising. London: Gollancz, 1937. MacCurtain, Margaret. Tudor and Stuart Ireland. Dublin &: London, 1972. Martin, F. X., ed, Leaders and Men 0/ the 1916 Rising.
    [Show full text]
  • 28-1-S2019.Pdf
    The ESSE Messenger A Publication of ESSE (The European Society for the Study of English) Vol. 28-1 Summer 2019 ISSN 2518-3567 Academic Editorial Board Professor Lilliane Louvel, Université de Poitiers, France Professor Lieven Buysse, KU Leuven, Belgium Professor Wilfrid Rotgé, Université Paris Sorbonne, France Professor Rainer Emig, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Germany Professor Ewa Kębłowska-Ławniczak, University of Wroclaw, Poland Professor Teresa Botelho, Nova University of Lisbon, Portugal Professor Montserrat Martínez Vázquez, Universidad Pablo Olavide, Spain Professor Himmet Umunç, Baskent University, Ankara, Turkey The ESSE Messenger is indexed in EBSCOHOST and ERIHPLUS and listed at DUOTROPE. All material published in the ESSE Messenger is © Copyright of ESSE and of individual contributors, unless otherwise stated. Requests for permissions to reproduce such material should be addressed to the Editor. Editor: Dr. Adrian Radu Babes-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania Faculty of Letters Department of English Str. Horea nr. 31 400202 Cluj-Napoca Romania Email address: [email protected] Cover illustration: One Ring. User: Osa 150 [Public domain]. <https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/One_Ring.png>, Accessed 30 May 2019. Contents The Reality and Permanence of Fantasy Fiction 5 Reality Uncovered through the Mummy Legend: Bram Stoker’s The Jewel of Seven Stars and Anne Rice’s The Mummy, or Ramses the Damned Kübra Baysal 6 The Fantasy Reflection of the Real in Myke Cole’s Control Point Ewa Drab 17 The Quest for Belief Fernanda Luísa Feneja 26 “Other” Readers, Other Worlds Sara González Bernárdez 39 Mesmerism and the Sensation of Death in Poe’s “The Facts in the Case of M.
    [Show full text]
  • Pearse Hutchinson's Poetry of Spain
    Estudios Irlandeses , Number 5, 2010, pp. 113-118 __________________________________________________________________________________________ AEDEI Jasmine and Lagarto: Pearse Hutchinson’s Poetry of Spain Vincent Woods Copyright (c) 2010 by Vincent Woods. This text may be archived and redistributed both in electronic form and in hard copy, provided that the author and journal are properly cited and no fee is charged for access. Abstract. In his life as a poet Pearse Hutchinson, now in his 84th year, has engaged with the poetry and the cultures of many countries in Europe; at the heart of this work is his poetry of Spain. From his first visit there in 1950 to today Hutchinson has been inspired by the landscapes, people and languages of Spain, translating from Catalan, Castilian and Galician and writing memorable poems based on his own experiences and the history and politics of a country which he loves. His work brought an awareness of Spanish culture, life and literature to a wide audience in Ireland. Hutchinson is recording a prose memoir based on his life and travels in Spain and Portugal. Key Words. Pearse Hutchinson, poetry, Ireland, Spain, Catalan, Barcelona, Galician, Gaelic, Franco, Mexico. Resumen. En sus 84 años de vida Pearse Hutchinson se ha aproximado a muchas poesías y culturas europeas en su trayectoria poética. La poesía de España ocupa un lugar esencial en su obra. Desde su primera visita a la actualidad Hutchinson ha hallado inspiración en los paisajes, gentes y lenguas de España, traduciendo del catalán, castellano y gallego y escribiendo poemas memorables basados en sus propias experiencias y en la historia y política de un país al que ama.
    [Show full text]
  • Autumn Winter 2020 Catalogue
    AUTUMN WINTER 2020 CATALOGUE UCD PRESS H103, Humanities Institute UCD campus Belfield Dublin 4 [email protected] | +353 1 716 4680 | www.ucdpress.ie Twitter: @UCDPress | Instagram: @ucdpress ORDERS UCD PRESS H103, Humanities Institute UCD campus Belfield Dublin 4 [email protected] | +353 (0)1 716 4680 | www.ucdpress.ie Twitter: @UCDPress | Instagram: @ucdpress US DISTRIBUTION, SALES AND MARKETING: UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS Chicago Distribution Center 11030 South Langley Avenue Chicago IL 60628 US [email protected]| (800) 621-2736 (USA/Canada) (773) 702-7000 (International) IRISH DISTRIBUTOR: Gill distribution – ALL FRONTLIST TITLES FROM 2016 Gill Distribution, Hume Avenue, Park West, Dublin 12 [email protected] | +353 (1) 500 9500 UK/EUROPEAN DISTRIBUTOR: central books – ALL TITLES (FRONT & BACKLIST) 50 Freshwater Rd Chadwell Heath LDN RM8 1RX, UK [email protected] | +44 (0)20 8986 4854 SALES REP: NIGEL CARRÉ [email protected] | +353 (0)86 0861290 PUBLICITY: CORMAC KINSELLA [email protected] | +353 (0)86 8199874 UCD PRESS SS20 1 A note from the publishers Press is the publishing imprint of University College Dublin. We UCD publish contemporary scholarly writing in a broad range of subjects including history, literary studies, music, science and more recently architecture, migration and gender studies. Our Press has a special focus on Irish Studies. Our books are produced to the highest standards of design, editing, and printing while being distributed, marketed and publicised nationally and internationally. Our frontlist titles (all titles published after 2016) are distributed by Gill Distribution in Ireland. All titles - including full backlist titles - are distributed by Central Books in the UK and across Europe.
    [Show full text]