CIRCUITO SENDERISMO 8 DIAS CANARIAS Combinado Tenerife – La Gomera – El Hierro

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CIRCUITO SENDERISMO 8 DIAS CANARIAS Combinado Tenerife – La Gomera – El Hierro CIRCUITO SENDERISMO 8 DIAS CANARIAS Combinado Tenerife – La Gomera – El Hierro LA GOMERA La isla de La Gomera pertenece a la provincia de Santa Cruz de Tenerife y se sitúa al suroeste de ésta, a tan solo 22.14 millas náuticas (41 kms) de distancia entre los puertos que las conectan. Su capital es San Sebastián de La Gomera. La isla es Reserva de la Biosfera desde 2012. Es una de las más abruptas del archipiélago y este factor orográfico, junto con el climático propicia gran variedad de ecosistemas naturales. Parque Nacional de Garajonay Declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1986. El origen de su nombre procede de la leyenda de la princesa Gara y el príncipe Jonay. El parque está formado por una tupida selva de especies vegetales cuyo mágico aspecto lo oculta el “mar de nubes”, fenómeno frecuente en los barrancos de las islas. La selva de laureles o laurisilva se mantiene perenne todo el año dado el alto grado de humedad y las suaves temperaturas de que disfruta la isla. Su extensión es de 4000 hectáreas y en él se encuentran innumerables tipos de bosques y arbustos de especies autóctonas. Alberga una fauna muy diversa, formada por invertebrados, anfibios, reptiles y aves. El Parque ofrece un Centro de Visitantes y de Información, una amplia red de miradores, áreas recreativas y una red de senderos que permiten el máximo disfrute de este enclave único. Parque Natural de Majona Área de gran sensibilidad ecológica, con una orografía muy abrupta formada por la erosión volcánica, que dio lugar a profundos barrancos y acantilados impresionantes. La vegetación es rica y muy numerosa, destacando el pino canario, las sabinas, acebuches, laurisilvas y tabaiba. El silvo gomero Patrimonio inmaterial de la Humanidad declarado por UNESCO en 2009, el silvo gomero es un lenguaje único en el mundo que se utiliza en la isla desde tiempos inmemoriales por parte de sus nativos para poder comunicarse entre los profundos barrancos. Su valor es muestra del genio creador humano, desarrollado para facilitar la superviviencia en un entorno muy concreto, con una gran complejidad técnica y estética. El silvo gomero se sigue transmitiendo de generación en generación y está incluido en la enseñanza reglada de los centros educativos de La Gomera. Parque Rural de Valle Gran Rey Se extiende desde el nivel del mar hasta 1.020 m de altitud y se asienta sobre las dos montañas principales que bordean el valle. Es un paisaje rural armónico de gran belleza en el que contrastan fuertes pendientes con fértiles valles poblados de palmeras y pequeñas construcciones tradicionales de gran valor histórico y cultural. En sus acantilados más inaccesibles se concentra una rica biodiversidad endémica, plantas raras en peligro de extinción y especies de fauna protegidas. Otros parques naturales: Paisaje protegido de Orone, entre dos grandes barrancos se encuentran pequeños caseríos como Erques, Erquito y La Rajita. Reservas Naturales de Benchijigua y Puntallana También podemos encontrar en La Gomera ocho Monumentos Naturales y tres Sitios de Interés Científico. EL HIERRO Fue la más pequeña de las siete Islas Canarias antes de que La Graciosa fuera declarada la “octava isla”. Es la isla más meridional del archipiélago y su extremo más occidental, la Punta de Orchilla, albergó durante siglos el punto del Meridiano Cero, que en 1884 fuera trasladado a Greenwich (Reino Unido). Esta isla volcánica ofrece increíbles parajes volcánicos, piscinas naturales y una impresionante vista nocturna hacia su cielo estrellado. El Charco Azul Al norte de la isla, en el Valle del Golfo, su acceso es cómodo adaptado por medio de una escalinata hacia esta maravillosa piscina natural de aguas cristalinas. Faro de Orchilla Un lugar perdido en la naturaleza de esta impactante isla (sin cobertura). Se hizo llamar el Faro del fin del mundo, ya que fue, durante muchos siglos, el punto más meridional del mundo conocido. El faro se esconde tras un bellísimo volcán de dos cráteres. Puesta de sol obligatoria en este lugar. Bosque de La Llanía Impresionante bosque de laurisilva con gigantes helechos cuyo recorrido a pie se halla inmerso en un ambiente mágico entre la niebla y el canto de los pájaros. En este parque se ofrecen tres rutas de senderismo todas ellas de nivel medio-bajo muy cómodas de asumir. Monumento Natural de Las Playas. En el sur de la isla, resultado de grandes deslizamientos de tierra volcánica, sus abruptos acantilados finalizan en un mar turquesa y playas de arena volcánica. Es una caminata bellísima e imprescindible. Muy cerca de la costa, el Roque de Bonanza es un característico monumento, símbolo de la isla, cuya forma aparenta un ser mitológico de pie, apoyado sobre una gigante roca. (En una de estas playas se encuentra el Parador Nacional). Mirador de La Peña El Hierro es una isla de alturas y acantilados. Este Mirador fue construido por el famoso artista lanzaroteño César Manrique y posee las mejores vistas sobre el Valle del Golfo, con balconadas a distintas alturas, zona de bar y restaurante. El Sabinar La sabina es el árbol imagen turística de la isla. Sus retorcidas raíces y ramas y su copa volcada sobre el suelo, producto del fuerte viento de la zona, conforman la imagen de estos espectaculares árboles dispersos por el camino de La Dehesa. La Restinga y los Fondos Marinos La Restinga es Reserva Marina, en pleno Mar de Las Calmas, lugar donde en el año 2011 la erupción del cono volcánico a 88 metros de profundidad mantuvo al archipiélago en vilo. Es el paraíso del buceo, al sur de la isla, con espectacular fauna y flora marinas de inmensa variedad. Tamaduste Pequeña bahía al norte de la isla a tan sólo 8 kms de Valverde, la capital. Una bellísima piscina natural rodeada de típicas casas invita al baño en sus aguas, poco profundas, de color turquesa. La rodean campos de lava con laderas de múltiples colores de la tierra volcánica, acantilados de basalto, paisajes lunares. Detalle del circuito Día 1: Vuelo Barcelona – Tenerife Sur. Traslado al hotel en Costa Adeje. Alojamiento y cena. Día 2: Desayuno y salida en excursión hacia el Volcán del Teide. Pequeño recorrido en bus por la zona turística del sur de Tenerife para llegar al Acantilado de Los Gigantes, impresionante accidente geológico volcánico en la costa oeste, cuyas paredes verticales caen sobre el océano entre 300 y 600 metros. Continuación a Santiago del Teide y pequeña visita a pie de su localidad. Continuación hacia el Parque Nacional del Teide. Patrimonio Mundial de la Humanidad por Unesco desde 2007. Su pico, el más alto del país, con 3.718 metros, es uno de los lugares más impresionantes del archipiélago. Realizaremos un recorrido a pie por este amplio paraje volcánico rodeado de especies endémicas como el tajinaste rojo, la violeta del Teide, especie única en el mundo y emblema del Parque y aves como el pinzón azul, el cernícalo o el alcaudón real. En nuestro recorrido por el Llano de Ucanca, podremos admirar el conjunto de formaciones rocosas llamados Roques de García y La Catedral. Bajada por el Valle de La Orotava con impresionantes vistas sobre la costa norte, Puerto de La Cruz. Almuerzo en típico restaurante de la zona. Desde la costa norte, regreso hacia Santa Cruz de Tenerife, la capital, donde realizaremos un pequeño tour panorámico por la ciudad para volver al hotel, al sur de la isla. Cena y alojamiento. Día 3: Desayuno en el hotel y salida con el equipaje hacia el Puerto de Los Cristianos para embarcar hacia la isla de La Gomera. Llegada y traslado al hotel. Almuerzo. Por la tarde, visita a su capital, San Sebastián, la ciudad colombina. Recorreremos a pie sus empedradas calles del casco histórico con tiempo libre para tomar, opcionalmente, un baño en una de sus playas de arena volcánica. Regreso al hotel y cena. Día 4: Desayuno y salida hacia el Parque Nacional de Garajonay. En este bello recorrido podremos admirar la bellísima flora y fauna de la zona y conoceremos de mano del guía local la leyenda que esconde este mágico lugar. Almuerzo durante la ruta, tipo pic-nic deluxe. Por la tarde, regreso al hotel y cena. Día 5: Desayuno y salida (con los trajes de baño) hacia Valle Gran Rey. Visitaremos Alajeró y Chipude con pequeñas paradas en los miradores más impresionantes de la isla. Bajando el Barranco de Valle Gran Rey, caminata por su costa y tiempo libre para el baño. Almuerzo en restaurante de la zona. Regreso a Playa de Santiago y tiempo libre donde recomendamos ver el atardecer desde su costa. Cena en el hotel y alojamiento. DÍA 6: Desayuno y salida con el equipaje hacia San Sebastián para embarcar en ferry con destino a El Hierro. Llegada y visita a Tamaduste para conocer su espectacular entorno volcánico y sus piscinas naturales. Almuerzo y tiempo libre para tomar un baño en su laguna marina. Por la tarde, recorrido por la capital de la isla, Valverde, conociendo sus edificaciones más antiguas: La Iglesia de Santa Mª de la Concepción donde destaca el Cristo de la Columna o el ayuntamiento, en una edificación tradicional canaria. Traslado al hotel Parador Nacional y cena. Día 7: Desayuno y salida con calzado de montaña para realizar una bellísima y completa ruta de vuelta a la isla. El Hierro ha sido declarada Reserva Mundial de la Biosfera y Geoparque por su enorme valor geológico y su interés botánico. La isla meridional es el mejor ejemplo del logro como destino sostenible que te nemos en nuestro país, un lugar eficiente en energías limpias. Durante nuestro recorrido realizaremos pequeñas paradas en varios de sus impresionantes miradores: el Mirador de Las Playas, el vertiginoso mirador de Hoya de Fileba, desde donde podremos admirar el pinar de Sabinosa, y otros como el de La Llanía o Jinama.
Recommended publications
  • Lenguaje Silbado En El Hierro
    Publicado en La Provincia (Las Palmas de Gran Canaria) el 7 de noviembre de 1991. LENGUAJE SILBADO EN EL HIERRO Maximiano Trapero Universidad de Las Palmas de Gran Canaria Para Eloy Quintero, ejemplo de la generosidad herreña. 2008 Siempre se ha tenido ─y con razón─ al silbo gomero como una de las manifestaciones más extraordinarias de la cultura de los aborígenes canarios. Para algunos, sin duda, la más extraordinaria de universitaria, los antiguos isleños. Extraordinaria por varios motivos: primero, por haber logrado pervivir hasta hoy; segundo, por ser un caso único conocido en el mundo y tercero, por el sistema mismo del silbo como mecanismo eficaz de comunicación. Biblioteca Parece incuestionable que el lenguaje silbado fue práctica habitual entre los aborígenes de la isla de La Gomera, que con él salvaban las enormes dificultades de sus innumerables y profundísimos barrancos. Los primeros cronistas de la Conquista dejaron constancia de aquel fenómeno tan especial ULPGC. atribuyéndolo a una noticia legendaria: la del poblamiento de Canarias por parte de un pueblo de la por provincia de Mauritania, a cuyos individuos, sublevados contra el poder de Roma, les cortaron la lengua para no poder jactarse ni referir jamás aquella sublevación, y que metidos en navíos fueron abandonados con algunas cabras y ovejas en las islas. Y de aquella imposibilidad de hablar recurrieron e inventaron el silbo. Es famoso, por repetido, el pasaje en que los cronistas de la conquista betencuriana explican la realizada impresión que les causó la forma de hablar (no dicen que fuera de silbar) de los gomeros: «Hablan el lenguaje más extraño de todos los demás países de esta banda, y hablan con los bezos, como si no tuvieran lengua.
    [Show full text]
  • La Fonética Del Silbo Gomero
    La fonética del silbo gomero Por Andró CLASSE Unlverridid de Glasgow. £1 silbo gfomero es un modo peculiar de comunicación de uso corriente en La Gomera, una de las Islas Canarias. Es una forma de español, en que la vibración de las cuerdas vocales es reempla­ zada por un intenso silbido, con el propósito de hacer posible la comunicación a distancia en un terreno abrupto. Se supone que fue adaptado al español por los conquistadores de la isla, pero que de hecho los inventores del sistema fueron los gomeros prehispá- nicos,^ quienes usaban un silbo basado en su propio lensfuaje, acerca del cual se sabe muy poco (Cf. Bibliog^rafía 1, 4, 5, 7, 9). El silbo gomero no es el único lenguaje silbado del mundo (6,10); pero, según mis conocimientos, es el único que se basa, no en rasgos prosódicos, sino en rasgos puramente articulatorios. De todos modos, no es imposible que puedan hallarse, en alguna otra parte del mundo, otras muestras de silbidos articulados; pero, de existir, es seguro que diferirían del silbo gomero sólo en su base fonética, y que serían idénticas o muy semejantes a éste en cuanto al mecanismo de su producción. Hay abundantes referencias a este silbo y, por lo menos, dos amplios estudios (7, 9). Desgraciadamente no fueron escritos por ' Serian eitos misraoi aborígenes quienes, al mudar de lenguaje, en el curso de un proceso más bien lento, adaptaron el silbo a su nuevo idioma.—ATote del Traductor. HEMEROTECA P. MUNICIPAL [2] Santa Cruz de Tenerifi 57 lingüistas, y sus autores quedaron desconcertados ante el proble­ ma, de tal modo, que sólo nos ofrecen alguna sugestión para su solución.
    [Show full text]
  • Hiking in La Gomera and Tenerife
    HIKING IN LA GOMERA AND TENERIFE Canary Islands CICMA: 2608 +34 629 379 894 www.exploring-spain.com [email protected] TABLE OF CONTENTS 1 Introduction .............................................................................................................................. 1 2 Destination ................................................................................................................................ 2 3 Basic information ...................................................................................................................... 3 3.1 Required physical condition and type of terrain ........................................................................... 3 4 Programme ............................................................................................................................... 4 4.1 Programme outline ....................................................................................................................... 4 4.2 Detailed programme ..................................................................................................................... 4 5 More information ..................................................................................................................... 9 5.1 Included ......................................................................................................................................... 9 5.2 Not included ...............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Whistled and Drum Languages Tone Languages and Pitch
    Whistled and drum Whistled languages can be divided into two groups, those that are based on ‘tone’ languages languages and those based on non-tone languages Whistled and drum languages Tone languages and pitch Drum languages and whistled languages are Tone languages use relative pitch to convey meaning. Tone languages are found primarily in alternate linguistic systems that convert Asia and Africa, and in some Native American the spoken word into whistles or languages drumbeats. Their primary purpose is to transmit Bambara (Manding, spoken in Mali, Africa) messages over long distances. (á = high tone, à = low tone, ǎ = rising tone) bàlá dòn ‘it’s the porcupine’ bálá dòn ‘it’s the balaphone’ bá dòn ‘it’s the river’ bǎ dòn ‘it’s the goat’ Where are whistled languages found? Pitch Æ Whistle Mexico: Mazatec, Tepehua, Nahua, Otomi, Totonac, When a tone language is whistled, the whistles Kickapoo, Chinantec, Zapotec, Amuzgo, Chol. convey the high and low pitches Bolivia: Siriono France - village of Aas, French Pyrenees Spain (Canary Islands): Gomero Spanish ("el silbo") Pitch is the perception of a sound as relatively high Turkey: Kuskoy or low. West Africa: Ewe, Tshi, Marka, Ule, Daguri, Birifor, Burunsi,Bobo, Bafia, Bape. Physically, it correlates with the frequency of the Nepal: Chepang sound, or the rate of variation in air pressure Burma: Chin Fundamental frequency (F0): rate of vocal fold New Guinea: Gasup, Binumarien vibration, measured in Hertz (Hz); the higher the Vietnam: Hmong F0, the higher the pitch China: Bai 1 Pitch Whistled non-tone languages The acoustic properties of sound can be measured and displayed The most famous example of a non-tone – below is a ‘pitch track’.
    [Show full text]
  • La Lengua De Los Aborígenes De La Gomera En Los Materiales De Abreu Galindo
    LA LENGUA DE LOS ABORÍGENES DE LA GOMERA EN LOS MATERIALES DE ABREU GALINDO Carmen Díaz Alayón y Francisco Javier Castillo Universidad de La Laguna Abstract Among the early historical sources of the Canary Islands, Abreu Galindo's Historia holds a unique place. And this is so because it is the first work, with Leonardo Torriani's Descrittione, in which we are given an overall view of the history of the Canaries and because Abreu Galindo includes remarkable and interesting information on different aspects, among which we have the origin of the natives, their way of living and their language. This paper deals with Abreu Galindo's prehispanic words of La Gomera —one of the western Canaries— and with the explanations and etimologies that have been given to these linguistic remains. La Historia de la conquista de las siete islas de Gran Canaria de fray Juan Abreu Galindo, escrita con toda seguridad a finales del siglo XVI', es una fuente que viene a romper la tónica, desafortunadamente bastante generalizada en los textos históricos canarios más tempranos, de escasez de información de carácter lingüístico sobre La Gomera prehispánica'. Bien es verdad que Abreu Galindo no nos deja sobre el habla de los aborígenes gomeros el amplio repertorio de toponimia y antroponimia prehispánica que recoge para La Palma en los capítulos I a VIII del libro III. Pero esto no quiere decir, en modo alguno, que sus materiales gomeros carecen de interés y a su análisis dedicamos las líneas que siguen. Para Abreu Galindo es evidente que la población primitiva de La Gomera procedía de África.
    [Show full text]
  • Apuntes, Sobre El Silbo Gomero
    Apuntes, sobre el Silbo Gomero Laureano A. Trujillo Fagundo Ledo. en Filosofía y Letras (Filología Románica) por la Universidad de La Laguna (Islas Canarias) VIVENCIAS EN TORNO AL SILBO demostrar en su libro "El silbo gomero", los componentes fonológicos básicos del silbo . Yo alcancé mis primeros diez años de edad escuchando El libro del Dr. Trujillo, además de aportarnos este con la mayor naturalidad del mundo silbos y diálogos soberbio descubrimiento de dimensión universal, hace un silbados. Observaba, eso sí, una cierta correspondencia estudio crítico de anteriores investigadores del silbo, a la entre los sujetos que se relacionaban valiéndose de estos luz de los más avanzados conocimientos en lingü ística, especiales medios de comunicación, en los que la Universidad de La Laguna, con el Dr. Trujillo Sin embargo, el hecho de que hoy en día sepa articular a la cabeza, es la pionera en esta rama del saber entre todas alguna que otra "palabra" silbada, se debe sin duda a ese las universidades de España, como lo reconoció el profesor aprendizaje natural propio de los primeros años, el cual Quilis en el acto de presentación del mencionado libro . unido a un cierto mimetismo, también propio de la edad, Finalmente hay que decir que la obra "El silbo gomero" y al atractivo mundo que se abr ía para nosotros mediante -aunque muy condensada y más bien dirigida a especialis­ el uso del silbo, creo que fué la clave para que aprendiese tas- trae, sin embargo, multitud de sugerenc ias y esbozos, esas pocas articulaciones, aún sin proponérmelo. Yo y todos a modo de invitación, para el estudio del silbo desde otros los chicos de mi edad, lo empleábamos en las más variadas campos del saber .
    [Show full text]
  • 26 –28 June 2018 Leipzig, Germany Th IMPRS Neurocom Summer School
    8 th IMPRS NeuroCom Summer School NeuroCom 26–28 June 2018 Leipzig, Germany Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology 8 th IMPRS NeuroCom Summer School 26–28 June 2018 Leipzig, Germany Address International Max Planck Research School on Neuroscience of Communication: Function, Structure, and Plasticity (IMPRS NeuroCom) Max Planck Institute for Human Cognitive and Brain Sciences Stephanstrasse 1A 04103 Leipzig, Germany Phone: +49 (0)341 9940 2261 Fax: +49 (0)341 9940 2221 [email protected] • http://imprs-neurocom.mpg.de Editing: Dr Veronika Krieghoff Layout: Graphics & Multimedia Leipzig, June 2018 Content Location Finder 7 Schedule 9 Lectures 15 Poster Session I, 26 June 2018, 17:30 – 18:45 29 Poster Session II, 27 June 2018, 16:15 – 17:30 59 Poster Session III, 27 June 2018, 17:30 – 18:45 89 Index 119 WLAN Access WLAN name: cbsevent Password: ISS-2018-CBS ©iStockphoto.com/ Ahamed Faysal 6 Venue MPI CBS Max Planck Institute for Human Cognitive and Brain Sciences Stephanstr. 1A 04103 Leipzig Location Finder Registration Foyer, Building A, Entrance & Reception Lectures Lecture Hall, Building C, 1st and 2nd Floor Poster Sessions Foyer, Building A, Ground Floor Coffee Breaks Area in front of Lecture Hall, BuildingC, 1st / 2nd Floor Lunch Breaks Cafeteria, Building C, Ground Floor Welcome Barbecue Cafeteria, Building C, Ground Floor 7 Schedule Tuesday, 26 June 8:30 – 9:15 Registration 9:15 – 9:30 Opening Remarks: Arno Villringer Session I: Tools and Techniques in Cognitive Neuroscience: Part I Chair: Arno Villringer 9:30 – 10:00 Arno Villringer Dept. of Neurology, Max Planck Institute for Human Cognitive and Brain Sciences, Leipzig, Germany The role of different tools in cognitive neuroscience 10:00 – 10:45 Nikolaus Weiskopf Dept.
    [Show full text]
  • Parque Nacional Del Teide. Memoria Anual De Actividades 2017
    PARQUE NACIONAL DEL TEIDE Memoria Anual de Actividades AÑO 2017 Foto: Jörgen Tannerstedt PARQUE NACIONAL DEL TEIDE (Memoria 2017) CONTENIDO 1. Introducción 5 2. Hechos destacables 6 3. Plan de actividades 8 Capítulo 1 (Gastos de personal) 8 Capítulo 2 (Gastos corrientes) 8 Capítulo 6 (Inversiones) 8 4. Presupuesto 10 Capítulo 1 (Gastos de personal) 10 Capítulo 2 (Gastos corrientes) 10 Capítulo 6 (ejecutado) 10 5. Personal 11 Personal funcionario 11 Personal laboral 11 Participación de empresas 11 Formación 12 Programa de intercambios 13 6. Situación administrativa 14 Gestión ordinaria del Parque Nacional del Teide por parte del Cabildo Insular de Tenerife 14 Nueva normativa 14 Revisión del Decreto 153/2002, de 24 de octubre, por el que se aprueba el Plan Rector de Uso y Gestión del Parque Nacional del Teide 14 7. Conservación 15 Censo y control de las poblaciones de muflón 15 Censo anual de la población de muflón 15 Control de la población de muflón 21 Censo y control de las poblaciones de conejo 32 Análisis del Índice Kilométrico de Abundancia 32 Estimación de la densidad de la población de conejo en el Parque Nacional del Teide 35 Control de la población de conejo 38 Actuaciones sobre el gato cimarrón 47 Actuaciones sobre perros abandonados o asilvestrados 48 Conservación de la flora del Parque Nacional del Teide 48 Desarrollo del Plan de Recuperación del Cardo de Plata y de la Jarilla de Cumbre 48 Actuaciones con otras especies raras o amenazadas 55 Otras actuaciones de conservación 63 Estudio del cambio climático y de la presión de herbívoros introducidos 65 Seguimiento de tripletas 65 Estudio de la fenología en el Parque Nacional del Teide.
    [Show full text]
  • La Isla Mágica, Tal Como Es Conocida La Gomera, Con Su Naturaleza Abrupta Pero Serena, Salvaje Pero Apacible, Está Llena De Tesoros Sorprendentes Para El Viajero
    La Isla Mágica, tal como es conocida La Gomera, con su naturaleza abrupta pero serena, salvaje pero apacible, está llena de tesoros sorprendentes para el viajero. La Gomera es una de las siete islas que constituyen el archipiélago canario. Con una superficie de 369 km2, es la segunda más pequeña, después de El Hierro. Está situada al oeste de Tenerife, a una distancia de 28 km en el punto más cercano. La Gomera es la única isla canaria en la que no han tenido lugar erupciones volcánicas en los dos últimos millones de años. Las estructuras volcánicas que le dieron origen son visibles no por el resultado de sus erupciones, como en el resto de las islas, sino por el efecto de la erosión. Esta ha actuado de forma continuada, hasta desmantelar gran parte del edificio insular. Los procesos erosivos se encuentran en el origen de los más destacados elementos de su geología: los roques y los acantilados. Junto a ellos, destaca el contraste entre la profundidad de valles y barrancos y la altitud de las encrespadas montañas. La sucesión de los barrancos y las peñas se remata en el Alto de Garajonay, que se encuentra a 1.487 metros sobre el nivel del mar. De forma casi circular, La Gomera se encuentra atravesada por una red de barrancos radiales que fueron durante siglos la única vía de acceso a este territorio, convertido en fortaleza por los acantilados. Los vientos alisios desempeñan un papel fundamental en la historia natural de La Gomera: las nubes bajas o mar de nubes y su carga de humedad han sido fundamentales para la pervivencia del bosque de laurisilva de El Cedro.
    [Show full text]
  • A Synopsis of Feral Agave and Furcraea (Agavaceae, Asparagaceae S. Lat.) in the Canary Islands (Spain)
    Plant Ecology and Evolution 152 (3): 470–498, 2019 https://doi.org/10.5091/plecevo.2019.1634 REGULAR PAPER A synopsis of feral Agave and Furcraea (Agavaceae, Asparagaceae s. lat.) in the Canary Islands (Spain) Filip Verloove1,*, Joachim Thiede2, Águedo Marrero Rodríguez3, Marcos Salas-Pascual4, Jorge Alfredo Reyes-Betancort5, Elizabeth Ojeda-Land6 & Gideon F. Smith7 1Meise Botanic Garden, Nieuwelaan 38, B-1860 Meise, Belgium 2Schenefelder Holt 3, 22589 Hamburg, Germany 3Jardín Botánico Canario Viera y Clavijo, Unidad Asociada al CSIC, C/ El Palmeral nº 15, Tafira Baja, E-35017 Las Palmas de Gran Canaria, Gran Canaria, Canary Islands, Spain 4Instituto de Estudios Ambientales y Recursos Naturales (i-UNAT), Campus Universitario de Tafira, Universidad de las Palmas de Gran Canaria, E-35017 Las Palmas de Gran Canaria, Gran Canaria, Canary Islands, Spain 5Jardín de Aclimatación de La Orotava (ICIA). C/ Retama 2, 38400 Puerto de la Cruz, Canary Islands, Spain 6Viceconsejería de Medio Ambiente. Gobierno de Canarias. C/ Avda. de Anaga, 35. Planta 11. 38071 Santa Cruz de Tenerife, Canary Islands, Spain 7Department of Botany, P.O. Box 77000, Nelson Mandela University, Port Elizabeth, 6031 South Africa / Centre for Functional Ecology, Departamento de Ciências da Vida, Calçada Martim de Freitas, Universidade de Coimbra, 3001-455 Coimbra, Portugal *Corresponding author: [email protected] Background – Species of Agave and Furcraea (Agavaceae, Asparagaceae s. lat.) are widely cultivated as ornamentals in Mediterranean climates. An increasing number is escaping and naturalising, also in natural habitats in the Canary Islands (Spain). However, a detailed treatment of variously naturalised and invasive species found in the wild in the Canary Islands is not available and, as a result, species identification is often problematic.
    [Show full text]
  • CANARY ISLANDS Sustainability Is Responsibility
    CANARY ISLANDS Sustainability is Responsibility Produced by Elite Reports Melinda Snider Managing Director & Editor Christina Hays Director & Contributing Editor Maria Nadolu Project Director Mauro Perillo Production & Project Development Director Antonio Caparrós Art & Creative Director Marta Conceição Art Director Mark Beresford Writer Abigail Simpson Production Assistant & Translator In collaboration with www.elitereports.net WHY TOURISM MATTERS Tourism’s growth nternational tourist arrivals grew by a in the Northern Hemisphere (July-September). across all regions further 4% between January and Septem- UNWTO Secretary-General Zurab Pololikash- strengthen the ber of 2019, the latest issue of the UNW- vili said last December: “As world leaders sector’s potential ITO World Tourism Barometer indicates. meet at the UN Climate Summit in Madrid to to contribute Tourism’s growth continues to outpace global find concrete solutions to the climate emer- to a sustainable economic growth, bearing witness to its huge gency, the release of the latest World Tour- development potential to deliver development opportuni- ism Barometer shows the growing power of agenda ties across the world but also its sustainability tourism, a sector with the potential to drive challenges. the sustainability agenda forward. As tourist How do you assess the challenges the helping the Canary Islands’ tourism to thrive. Destinations worldwide received 1.1 billion numbers continue to rise, the opportunities Canary Islands’ government and private Diversification is also key. Increasingly, tourists international tourist arrivals in the first nine tourism can bring also rise, as do our sector’s sector will have to face in the near future? are looking for more authentic and unique months of 2019 (up 43 million compared to responsibilities to people and planet.” What key factors should they take into ZURAB experiences.
    [Show full text]
  • BARCAROLA Pag1-8TRAZ.FH11
    9 9 11 P OESÍA B ARCAROLA JUAN RAMÓN JIMÉNEZ POBREZAS PIENSO en los que no tienen amor, en los caídos, en los que arrastran cruces de obligación y ausencia, en la orfandad, en el desgarro de los nidos, tibieza y paz y música de la existencia. Pienso en las almas grises sin fruto y sin simiente, los cuerpos rotos por la rueda de la fortuna, en los hombres que creen que la fuente es la fuente que la brisa es la brisa, que la luna es la luna… Y la casa de sombras se me vuelve lúcida y no quiero ser grato, ni glorioso, ni fuerte; y en el rosal que da mis rosas a la vida, abre una rosa con la belleza de la muerte. Elejías 11 P OESÍA J UAN R AMÓN J IMÉNEZ VENIR, pasar, ver enfrente los mismos árboles, todas las luces de las ventanas, la tarde, la noche, la hora de desesperarse, siempre la misma hora; las cosas iguales, o del revés, o yo no sé cómo; la honda tristeza que no da flores, y el alma sin fe; la boca llena de jestos de angustia… un sin fin de mariposas negras y amarillas… ¡ay! con las pobres alas rotas de tanto sentir el cielo celeste sobre sus sombras… Y siempre y siempre las mismas flores y las mismas hojas, y siempre las almas y siempre las mismas cosas… Y nunca el romanticismo, ni el desdén, ni la deshonra; siempre el creer una carne, siempre el encontrarse otra… (Olvidanzas 1906) 12 13 P OESÍA J UAN R AMÓN J IMÉNEZ YO estaba mirando el cielo tras los cristales cerrados, era tarde de noviembre, tarde de vientos con llanto.
    [Show full text]