Cervantes and the Cultural Politics of Affect in the Early Modern Mediterranean

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cervantes and the Cultural Politics of Affect in the Early Modern Mediterranean UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Sentimental Geographies: Cervantes and the Cultural Politics of Affect in the Early Modern Mediterranean DISSERTATION submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in Spanish by Paul Michael Johnson Dissertation Committee: Associate Professor Luis F. Avilés, Chair Professor Steven Hutchinson Assistant Professor Santiago Morales-Rivera 2014 Portion of Chapter 6 © 2011 Cervantes Society of America Portion of Chapter 4 © 2013 eHumanista All other materials © 2014 Paul Michael Johnson For my family, who taught me about passion Remember, Paul, it is passion that makes the world go round. […] In the absence of passion the world would still be void and without form. Think of Don Quixote. Don Quixote is not about a man sitting in a rocking chair bemoaning the dullness of La Mancha. It is about a man who claps a basin on his head and clambers onto the back of his faithful old plough-horse and sallies forth to do great deeds. J. M. Coetzee, Slow Man ii TABLE OF CONTENTS Page LIST OF FIGURES........................................................................................................................................................... v ACKNOWLEDGMENTS ......................................................................................................................................... viiii CURRICULUM VITAE ................................................................................................................................................ xii ABSTRACT OF THE DISSERTATION ............................................................................................................ xviiii PREFACE: Exploring Affect across Cervantine Works and Mediterranean Worlds ................................................................................................................................................................. 1 PART ONE: Cervantine Affectivity ..................................................................................................................... 17 CHAPTER ONE: Diversity of Expression and Deviations from Reason: The Rhetoric and Philosophy of Cervantine Affectivity .................................................................... 18 ‘Deviations’ from Reason: Cervantes’s Emotional Philosophy ........................................................ 24 The Defiance of Expression............................................................................................................................... 34 The Visuality of Narrative.................................................................................................................................. 41 From Novel Emotions to Emotional Novels .............................................................................................. 57 Conclusion: From Variety of Experience to Diversity of Expression ............................................ 62 CHAPTER TWO: A Momentary Lapse of Reason? Cervantine Suspension and Emotional Exemplarity in the Novelas ejemplares ...................................................................... 75 The Event of Surprise and the Aesthetics of the Unexpected .......................................................... 79 Spanish Suspension in the English Court: “La española inglesa” ................................................... 84 From Music to Mysticism: Early Modern Cultures of Suspension ................................................. 93 From Apatheia to Admiratio: Ethical Solutions through Affect ................................................... 112 Conclusion: A Mediterranean Emotional Exemplarity ..................................................................... 120 CHAPTER THREE: Aporias of Love: Articulating the Ineffable in Los trabajos de Persiles y Sigismunda ........................................................................................................................ 130 Beyond Sentimentalism ................................................................................................................................... 133 Aporias ..................................................................................................................................................................... 139 iii Ineffability .............................................................................................................................................................. 150 Materiality .............................................................................................................................................................. 164 Conclusion .............................................................................................................................................................. 171 PART TWO: Shame: A Case Study ................................................................................................................... 177 CHAPTER FOUR: “Salido a la vergüenza”: Inquisition, Penality, and a Cervantine View of Mediterranean ‘Values’ ................................................................................ 178 Anthropologies of Mediterranean Honor and Shame ....................................................................... 183 Visual Topographies of Shame ..................................................................................................................... 196 The Art of Infamy in the Episodes of Encagement.............................................................................. 201 Conclusion: (Re)valuing Shame ................................................................................................................... 221 CHAPTER FIVE: Inhabiting Affect: The Cultural, Historical, and Ethical Functions of Shame in Don Quijote .................................................................................................. 233 Don Quijote’s Blush: The Syntax of Shameful Chivalry (I) .............................................................. 244 Don Quijote’s Blush: The Syntax of Shameful Chivalry (II) ............................................................ 249 The Passion of the Court: Shame and the Politics of Performance ............................................. 254 My Own Worst Enemy: Shame as Technology of the Self ............................................................... 269 Conclusion: The Cervantine Event of Shame ......................................................................................... 280 CHAPTER SIX: A Soldier’s Shame: The Specter of Captivity in “La historia del cautivo” ......................................................................................................................................................... 289 Recounting Captivity ......................................................................................................................................... 295 Reading an Unwritten Letter ........................................................................................................................ 305 Religious Contamination and Contested Reintegration ................................................................... 317 Captive Audiences .............................................................................................................................................. 324 Conclusion: The (Re)solution of Shame and the Politics of the Public ..................................... 330 AFTERWORD............................................................................................................................................................. 343 WORKS CITED .......................................................................................................................................................... 351 iv LIST OF FIGURES Page Figure 1. John Vanderbank (illustrator) and Gerard van der Gucht (engraver), Cervantes receives his arms to fight Chivalric Books (London, 1738; frontispiece). Burin engraving/etching (acquaforte). Cervantes Project. Cushing Memorial Library, Texas A&M University. ........................... 71 Figure 2. John Vanderbank (illustrator) and Gerard van der Gucht (engraver), Grisóstomo’s burial and Marcela’s appearance (London, 1738; I: 110). Burin engraving/etching (acquaforte). Cervantes Project. Cushing Memorial Library, Texas A&M University. ................................................. 72 Figure 3. John Vanderbank (illustrator) and Gerard van der Gucht (engraver), Sansón Carrasco proposes himself to be don Quixote’s squire (London, 1738; III: 60). Burin engraving/etching (acquaforte). Cervantes Project. Cushing Memorial Library, Texas A&M University. ........................... 73 Figure 4. John Vanderbank (illustrator) and Gerard van der Gucht (engraver), Don Quixote’s last will (London, 1738; IV: 363). Burin engraving/etching (acquaforte). Cervantes Project. Cushing Memorial Library, Texas A&M University. ........................................................................................................... 74 Figure 5. Philippe Joseph Auguste Vallot, L’ingénieux chevalier Don Quixote de la Manche. (Paris, 1821; title page). Engraving. Cervantes Project. Cushing Memorial Library, Texas A&M University. ................................................................ 126 Figure 6. Vicente Barneto y Vázquez, Cervantes en la prisión imaginando el Quijote (de la roca). (Madrid, 1877; xx). Wood engraving/xylography. Cervantes Project. Cushing Memorial Library, Texas
Recommended publications
  • Opinnäytteen Nimi
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Helsingin yliopiston digitaalinen arkisto UNIVERSITY OF HELSINKI Nobody's sidekick The Female Hero in Rick Riordan's The Heroes of Olympus Iina Haikka Master's Thesis English Philology Department of Modern Languages University of Helsinki April 2016 Tiedekunta/Osasto – Fakultet/Sektion – Faculty Laitos – Institution – Department Humanistinen tiedekunta Nykykielten laitos Tekijä – Författare – Author Iina Haikka Työn nimi – Arbetets titel – Title Nobody's sidekick: The female hero in Rick Riordan's The Heroes of Olympus Oppiaine – Läroämne – Subject Englantilainen filologia Työn laji – Arbetets art – Level Aika – Datum – Month and Sivumäärä– Sidoantal – Number of pages Pro gradu year 04/2016 56 Tiivistelmä – Referat – Abstract Pro gradu -tutkielmassani pohdin naishahmojen sankaruutta Rick Riordanin nuortenkirjasarjassa The Heroes of Olympus (2010-2014). Keskityn analyysissäni Riordanin naishahmoista kahteen, Piper McLeaniin ja Annabeth Chaseen, ja pyrin osoittamaan, että Riordan käyttää kummankin tytön kehityskaarta positiivisena esimerkkinä naisten sankaruudesta ja voimaantumisesta. Käytän tutkimusmenetelmänäni lähilukua ja aineistonani koko viisiosaista kirjasarjaa, erityisesti Piperin ja Annabethin näkökulmasta kirjoitettuja lukuja. Tutkielmani teoriaosassa tutustun sankaruuteen eri näkökulmista ja tarkastelen esimerkiksi terminologiaa ja sankareiden tunnusmerkkejä. Teoriakatsauksessani esitän, että tapa kuvata sankaruutta usein maskuliinisuuden
    [Show full text]
  • MAYANS EN LOS EPIGRAMAS Y EPÍSTOLAS DEL CÍRCULO DE LOS IRIARTE María Ruiz Sánchez
    MAYANS EN LOS EPIGRAMAS Y EPÍSTOLAS DEL CÍRCULO DE LOS IRIARTE María Ruiz Sánchez (Universidad de Murcia) [email protected] RESUMEN: Este trabajo estudia las relaciones entre Iriarte y el humanista valenciano Mayans. La relación de ambos, que coincidieron en la Real Biblioteca, fue larga y llena de altibajos y nos permite trazar un cuadro del mundo intelectual del siglo XVIII en España. Palabras clave: Iriarte; Mayans; Real Biblioteca; siglo XVIII; epigramas latinos. ABSTRACT: This paper studies the relations between Iriarte and the Valencian humanist Mayans. The relationship between these two scholars, who happened to meet in the Royal Library, was long and full of ups and downs and it enables us to outline the 18th century world of intellectuals in Spain. Keywords: Iriarte; Mayans; 18th century; Royal Library; Latin epigrams. 1. IRIARTE Y MAYANS Juan de Iriarte, conocido hoy en día sobre todo por su Gramática latina1, fue autor también de una extensa producción poética en latín y en castellano. Su obra muestra una sintonía clara con la política cultural de los Borbones y son muy numerosos los poemas y epigramas de este autor que conciernen a la vida cultural del momento. Por sus páginas vemos desfilar a muchas de las principales figuras políticas e intelectuales de la época como Montiano y Luyando, el padre Isla, Luzán, Feijoo, Sarmiento y Mayans2. La relación entre Iriarte y Mayans y la polémica en torno a la Gramatica latina han sido suficientemente estudiadas desde el punto de vista del erudito valenciano3. 1 Para el estudio de la Gramática latina de Juan de Iriarte puede consultarse el artículo de Cuyás (1992).
    [Show full text]
  • Skepticism and the Novelas Ejemplares
    Cervantes, Premeditated Philosopher: Skepticism and the Novelas ejemplares Kátia B. Sherman Charlottesville, Virginia Cervantes, Premeditated Philosopher: Skepticism and the Novelas ejemplares Kátia B. Sherman Charlottesville, Virginia B.M., Oberlin College, 1992 M.M., Oberlin College, 1994 M.A., University of Virginia, 2010 A Dissertation presented to the Graduate Faculty of the University of Virginia in Candidacy for the Degree of Doctor of Philosophy Department of Spanish, Italian, and Portuguese University of Virginia May 2014 TABLE OF CONTENTS Introduction _________________________________________________________________ 1 Chapter One Questions of Knowledge and Identity: The Problem of the Criterion in “La gitanilla” and “La ilustre fregona”__________________________________________________21 Chapter Two Ungodly Miracle or Holy Rape: Irony and the Rule of Faith in “La fuerza de la sangre” _________________________________________________65 Chapter Three Dogs, Witches, and the Imagination: The Maker’s Knowledge Argument in “El coloquio de los perros” ______________________________________________116 Chapter Four Skepticism, Eutrapelia, and the Erring Exemplar: Cues and Questions in the “Prólogo al lector” _____________________________________________________164 Conclusion ________________________________________________________________199 Bibliography_______________________________________________________________203 1 INTRODUCTION This dissertation brings together two of the most heavily commented cultural entities of Early Modern
    [Show full text]
  • LA GITANILLA (Novelas Ejemplares I) Miguel De Cervantes
    [1] LA GITANILLA (Novelas ejemplares I) Miguel de Cervantes ÍNDICE ESTUDIO INTRODUCTORIO 4 Análisis contextual de la novela, “La gitanilla”, de Miguel de Cervantes Saavedra 4 Lugar y tiempo 7 Personajes 7 Temas 7 Argumento 8 Estructura 8 Conclusión de la Novela 11 La gitanilla 11 Prólogo a La Gitanilla de Cervantes 16 La Gitanilla 21 APÉNDICES 71 Hacia un análisis discursivo de la gitanilla de Miguel de Cervantes 71 1. DESCRIPCIÓN DE LA ESTRUCTURA ENUNCIATIVA DEL TEXTO 72 2. ORGANIZACIÓN TEMÁTICA E IDEOLÓGICA DEL DISCURSO 74 3. CONSIDERACIONES FINALES 90 BIBLIOGRAFÍA 90 Discurso social y discurso individual en La gitanilla 91 Gitanos viejos y gitanos nuevos: los grupos sociales en La gitanilla 98 Gitanos y payos. Dos mundos y dos ideas sobre la libertad en La gitanilla 108 1. El conocimiento del mundo gitano. Una cuestión de familia en Miguel de Cervantes 108 2. Preciosa, "La Gitanilla": encuentro y contraposición de dos mundos 111 3. Verdad y libertad, piedras de contraste de los dos mundos 112 4. Un peculiar aspecto de la libertad gitana: maltrato de la mujer 115 La idea de identidad y cohesión social en La Gitanilla 116 Hipótesis 116 Desarrollo 117 Las mujeres 120 Conclusión 122 Bibliografía 124 [2] Marginalidad en las Novelas Ejemplares: La gitanilla 124 De economías y linajes en "La Gitanilla" 134 Cervantes y el hampa: paseo por la lengua de los bajos fondos 142 Cervantes, La gitanilla y los gitanos 150 INTRODUCCIÓN 150 1. CERVANTES: CUESTIONES PREVIAS 151 2. LA GITANILLA EN SU CONTEXTO 152 3. EL PUEBLO GITANO 155 4. LA CUESTIÓN GITANA EN ESPAÑA 157 5.
    [Show full text]
  • Exhibition Booklet, Printing Cervantes
    This man you see here, with aquiline face, chestnut hair, smooth, unwrinkled brow, joyful eyes and curved though well-proportioned nose; silvery beard which not twenty years ago was golden, large moustache, small mouth, teeth neither small nor large, since he has only six, and those are in poor condition and worse alignment; of middling height, neither tall nor short, fresh-faced, rather fair than dark; somewhat stooping and none too light on his feet; this, I say, is the likeness of the author of La Galatea and Don Quijote de la Mancha, and of him who wrote the Viaje del Parnaso, after the one by Cesare Caporali di Perusa, and other stray works that may have wandered off without their owner’s name. This man you see here, with aquiline face, chestnut hair, smooth, unwrinkled brow, joyful eyes and curved though well-proportioned nose; silvery beard which not twenty years ago was golden, large moustache, small mouth, teeth neither small nor large, since he has only six, and those are in poor condition and worse alignment; of middling height, neither tall nor short, fresh-faced, rather fair than dark; somewhat stooping and none too light on his feet; this, I say, is the likeness of the author of La Galatea and Don Quijote de la Mancha, and of him who wrote the Viaje del Parnaso, after the one by Cesare Caporali di Perusa, and other stray works that may have wandered off without their owner’s name. This man you see here, with aquiline Printingface, chestnut hair, smooth,A LegacyCervantes: unwrinkled of Words brow, and Imagesjoyful eyes and curved though well-proportioned nose; Acknowledgements & Sponsors: With special thanks to the following contributors: Drs.
    [Show full text]
  • Gregorio Mayans Y Vicente Blasco, Dos Generaciones De Ilustrados Valencianos Y Una Misma Preocupación Cultural Y Religiosa: Las Poesías De Fray Luis De León (1761)
    Gregorio Mayans y Vicente Blasco, dos generaciones de ilustrados valencianos y una misma preocupación cultural y religiosa: las poesías de fray Luis de León (1761) Gregorio Mayans and Vicente Blasco, two generations of valencian Enlightenment and the same cultural and religious concern: the poems of fray Luis de León (1761) MARIA LLUM JUAN LIERN Universitat de València CESX VIII, núm. 28 (2018), págs. 95-113 DOI: https://doi.org/10.17811/cesxviii.28.2018.95-113 95 CESXVIII, núm. 28 (2018), págs. 95-113 RESUMEN Esta contribución pretende ser una reflexión crítica sobre esa coyuntura histórica del siglo XVIII, examinada a luz de la cultura y la religiosidad, para intentar esclarecer cómo el Setecientos español está enraizado en el movimiento de renovación espiritual que enlaza con el humanismo cristiano del siglo XVI y confirma un resurgimiento del influjo y magisterio de Erasmo. Esta corriente alimenta las inquietudes de dos valencianos que defendieron unas nuevas formas de religiosidad alejadas de la religiosidad barroca en la búsqueda de un equilibrio armonioso entre razón y Revelación: Gregorio Mayans y Síscar y, Vicente Blasco García y su estrecha colaboración para publicar la Vida de Fr. Luis de León y las Obras propias y traducciones de Fr. Luis de León, que propició una interesante relación epistolar acerca del interés por los clásicos griegos y latinos así como los humanistas del siglo XVI. PALABRAS CLAVE Humanismo, Ilustración valenciana, fray Luis León, Gregorio Mayans, Vicente Blasco. ABSTRACT This contribution aims to be a critical reflection on that historical conjuncture of the eighteenth century, examined in light of culture and religiosity, to try to clarify how the Spanish 18th century is rooted in the movement of spiritual renewal that links with the christian humanism of the sixteenth century and confirms a resurgence of the influence and teaching of Erasmus.
    [Show full text]
  • Las Novelas Ejemplares: Reflexiones En La Víspera De Su Centenario
    Maria Caterina Ruta 41 Las Novelas ejemplares: reflexiones en la víspera de su centenario Maria Caterina Ruta Università di Palermo Aludiendo al título de los dos volúmenes editados por el matrimonio Reichenberger en 1994, me parece oportuno recordar que en el 2013 se celebrara el centenario de la publicación de la colección de novelas que más llamó la atención de los lectores en su tiempo. Dedicarse a las Novelas ejemplares de Cervantes es tarea extremadamente complicada por la inmensa bibliografía existente y, por ello, hay que limitar la óptica desde la cual analizarlas y comentarlas. A lo largo de mis investigaciones cervantinas varias veces he tratado aspectos específicos de las Novelas ejemplares, confrontando mi opinión con las de los críticos más atentos a las novedades que el libro presentaba en el panorama literario contemporáneo al escritor alcalaíno (Ruta 1994, 2003, 2004, 2010). En esta circunstancia solo puedo volver sobre las cuestiones fundamentales de las que ninguna exégesis de las novelas puede prescindir, resumiendo los comentarios y argumentaciones que me han parecido más interesantes. En la orgullosa declaración del “Prólogo,” el escritor afirma haber sido “el primero que ha novelado en lengua castellana” (Cervantes 2001, 19), poniendo de propósito la cuestión del género al que atribuir su nueva creación. En la tradición de narraciones breves españolas1 no existía algo parecido a las colecciones de ‘novelle’ italianas o a la colección francesa de Margarita de Navarra (González de Amezúa 416-465 y Bessière y Daros).
    [Show full text]
  • Novelas Ejemplares
    00.Portadillas copia.qxd 28/6/13 11:08 Página v MIGUEL DE CERVANTES NOVELAS EJEMPLARES edición, estudio y notas de jorge garcía lópez real academia española madrid mmxi 00.Portadillas.indd 5 28/06/13 11:10 03.Novelas 1.qxd 26/6/13 10:56 Página 1 03.Novelas 1.indd 1 28/06/13 14:00 07.Apéndices.qxd 12/7/13 10:38 Página 625 APÉNDICE I NOVELA DE LA TÍA FINGIDA cuya verdadera historia sucedió en Salamanca el año de Pasando por cierta calle de Salamanca dos estudiantes mancebos y manchegos, más amigos del baldeo y rodancho que de Bártulo y Baldo,1 vieron en una ventana de una casa y tienda de carne una celosía,2 y pareciéndoles novedad, porque la gente de la tal casa, si no se descubría y apregonaba, no se vendía, y queriéndose informar Desde su descubrimiento en el manuscrito Porras de la Cámara, el destino de nues- tro relato ha estado marcado de forma insoslayable por la larga y no decidida polé- mica sobre la licitud de su inclusión en el corpus cervantino. Por lo general, y como era de esperar, quienes han rechazado tal posibilidad han llamado la atención sobre las diferencias, sean literarias o lingüísticas e incluso éticas –por lo escabroso de tema y tratamiento–, con la obra conocida de Cervantes. Especial hincapié se ha hecho en el seguimiento muy cercano de obras como los Ragionamenti de Pietro Aretino y de las frecuencias de uso de determinadas formas verbales. La defensa de su atribución ha rastreado estilemas comunes, muy nutridos, y se ha demorado en título.
    [Show full text]
  • James Mabbe's Translation of the Exemplarie Novells (1640)
    Maybe Exemplary? James Mabbe’s Translation of the Exemplarie Novells (1640) Alexander Samson University College London ervantes’s influence on seventeenth-century European prose fiction was unique and exemplary. His writing was a catalyst, perhaps even paradigmatic, in the formation of the republic of letters itself. After publication, his stories were taken up, both within Cand beyond Spain, with unprecedented rapidity for works of vernacular prose fiction. In his homeland, at least twenty adaptations of his works appeared before 1680, including adaptations of two of the stories from the Novelas ejemplares (1613) by his rival Lope de Vega, as plots for his plays La ilustre fregona (Parte XXIV, 1641) and El mayor imposible (Parte XXV, 1647, based on El celoso extremeño). A French translation of the Novelas ejemplares came out within a year of its publication in Spain,1 and there were a further eight editions of this translation before 1700. The popularity of Cervantine material in France can be gauged equally from there being no fewer than twenty-three stage adaptations of his work during the same period.2 In England, the case of John Fletcher typifies how rich a vein writers found in Cervantes’s prose: roughly a quar- ter of Fletcher’s extant output of just over fifty plays was based on Cervantine prose originals, 1 Les nouvelles, trans. François de Rosset and Vital d’Audiguier (Paris: Jean Richer, 1615), with an additional story by Sieur de Bellan. Vital d’Audiguier was also the translator of El peregrino en su patria into French. 2
    [Show full text]
  • Gregorio Mayans Y Sisear, Valencia: Publicaciones Del Ayuntamiento De Oliva, 1968
    ^ Galería de cervantistas ilustres UN CERVANTISTA POR ENCARGO: GREGORIO MAYANS Y SISCAR (1699-1781) Emilio Martínez Mata UNIVERSIDAD DE OVIEDO Y ASOCIACIÓN DE CERVANTISTAS Aunque nunca haya sido un apasionado de Cervantes como lo fueron Vicente de los Ríos y John Bowle, Mayans ocupa por derecho propio el rango de primer cervantista de la historia. A él se le debe la primera biografía de Cervantes, la Vida de Miguel Cervantes Saavedra, que encabeza la primorosa edición del Quijote promovida por lord Carteret y publicada en Londres por J. y R. Tonson en 1738. Resulta paradójico que el primer estudio dedicado a Cervantes no sea consecuencia de un especial interés por él (precisamente por parte de quien se ocupó en rescatar autores del Siglo de Oro como fray Luis de León y Saavedra Fajardo), sino un encargo del embajador inglés, Benjamín Keene, para satisfacer la petición de lord Carteret, quien creyó necesario preceder su edición de un retrato de Cervantes (lo que no pudo conseguir a pesar de sus esfuerzos) y de su biografía. Si, en rigor, es más un análisis de sus obras que una biografía -Mayans no tenía apenas más datos a su alcance de los que proporciona Cervantes en sus obras—, su Vida difundiría algunos aspectos de la biografía de Cervantes al ser traducida y reeditada en numerosas ocasiones, precediendo al texto del Quijote, a partir de la traducción inglesa de Ozell (1738) y la edición del Quijote de La Haya, 1744. No perdería su vigencia en España hasta la aparición de la T Ida de Cervantes de Vicente de los Ríos en el Quijote de la Academia de la 1 >engua de 1780.(1) BOLETÍN ASOC.
    [Show full text]
  • Introduction
    Notes Introduction 1. ‘Medicine’, in William Morris, ed., The American Heritage Dictionary (Boston: Houghton Mifflin, 1976); ‘medicine n.’, in The Oxford American Dictionary of Current English, Oxford Reference Online (Oxford University Press, 1999), University of Toronto Libraries, http://www.oxfordreference.com.myaccess.library.utoronto.ca/ views/ENTRY.html?subview=Main&entry=t21.e19038 [accessed 22 August 2008]. 2. The term doctor was derived from the Latin docere, to teach. See Vern Bullough, ‘The Term Doctor’, Journal of the History of Medicine, 18 (1963): 284–7. 3. Dorothy Porter and Roy Porter, Patient’s Progress: Doctors and Doctoring in Eighteenth-Century England (Cambridge: Polity, 1989), p. 11. 4. I am indebted to many previous scholars who have worked on popular healers. See particularly work by scholars such as Margaret Pelling, Roy Porter, Monica Green, Andrew Weir, Doreen Nagy, Danielle Jacquart, Nancy Siraisi, Luis García Ballester, Matthew Ramsey, Colin Jones and Lawrence Brockliss. Mary Lindemann, Merry Weisner, Katharine Park, Carole Rawcliffe and Joseph Shatzmiller have brought to light the importance of both the multiplicity of medical practitioners that have existed throughout history, and the fact that most of these were not university trained. This is in no way a complete list of the authors I have consulted in prepa- ration of this book; however, their studies have been ground-breaking in terms of stressing the importance of popular healers. 5. This collection contains excellent specialized articles on different aspects of female health-care and midwifery in medieval Iberia, and Early Modern Germany, England and France. The articles are not comparative in nature.
    [Show full text]
  • Constructing 'Race': the Catholic Church and the Evolution of Racial Categories and Gender in Colonial Mexico, 1521-1700
    CONSTRUCTING ‘RACE’: THE CATHOLIC CHURCH AND THE EVOLUTION OF RACIAL CATEGORIES AND GENDER IN COLONIAL MEXICO, 1521-1700 _______________ A Dissertation Presented to The Faculty of the Department of History University of Houston _______________ In Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy _______________ By Alexandria E. Castillo August, 2017 i CONSTRUCTING ‘RACE’: THE CATHOLIC CHURCH AND THE EVOLUTION OF RACIAL CATEGORIES AND GENDER IN COLONIAL MEXICO, 1521-1700 _______________ An Abstract of a Dissertation Presented to The Faculty of the Department of History University of Houston _______________ In Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy _______________ By Alexandria E. Castillo August, 2017 ii ABSTRACT This dissertation examines the role of the Catholic Church in defining racial categories and construction of the social order during and after the Spanish conquest of Mexico, then New Spain. The Catholic Church, at both the institutional and local levels, was vital to Spanish colonization and exercised power equal to the colonial state within the Americas. Therefore, its interests, specifically in connection to internal and external “threats,” effected New Spain society considerably. The growth of Protestantism, the Crown’s attempts to suppress Church influence in the colonies, and the power struggle between the secular and regular orders put the Spanish Catholic Church on the defensive. Its traditional roles and influence in Spanish society not only needed protecting, but reinforcing. As per tradition, the Church acted as cultural center once established in New Spain. However, the complex demographic challenged traditional parameters of social inclusion and exclusion which caused clergymen to revisit and refine conceptions of race and gender.
    [Show full text]