Universal Śaivism

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Universal Śaivism Universal Śaivism Peter Bisschop - 978-90-04-38436-1 Downloaded from Brill.com07/16/2019 12:37:23AM via free access Gonda Indological Studies Published under the auspices of the J. Gonda Foundation Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences volume 18 Editor Peter C. Bisschop (Leiden) Editorial Board Hans T. Bakker (Groningen) Dominic D.S. Goodall (Paris/Pondicherry) Hans Harder (Heidelberg) Stephanie Jamison (Los Angeles) Ellen M. Raven (Leiden) Jonathan A. Silk (Leiden) The titles published in this series are listed at brill.com/gis Peter Bisschop - 978-90-04-38436-1 Downloaded from Brill.com07/16/2019 12:37:23AM via free access Universal Śaivism The Appeasement of All Gods and Powers in the Śāntyadhyāya of the Śivadharmaśāstra Peter C. Bisschop leiden | boston Peter Bisschop - 978-90-04-38436-1 Downloaded from Brill.com07/16/2019 12:37:23AM via free access This is an open access title distributed under the terms of the prevailing cc-by-nc License at the time of publication, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. This book has been realised thanks to the financial support of the European Research Council (erc) and the Netherlands Organisation of Scientific Research (nwo). Cover illustration: Multi-faced Śiva-liṅga from Mt. Harṣa (Rajasthan), Ajmer Government Museum. Photo by Peter C. Bisschop. Library of Congress Control Number: 2018955596 Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”. See and download: brill.com/brill-typeface. ISSN 1382-3442 ISBN 978-90-04-38246-6 (hardback) ISBN 978-90-04-38436-1 (e-book) Copyright 2018 by Peter C. Bisschop. Published by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Brill Hes & De Graaf, Brill Nijhoff, Brill Rodopi, Brill Sense, Hotei Publishing, mentis Verlag, Verlag Ferdinand Schöningh and Wilhelm Fink Verlag. Koninklijke Brill NV reserves the right to protect the publication against unauthorized use and to authorize dissemination by means of offprints, legitimate photocopies, microform editions, reprints, translations, and secondary information sources, such as abstracting and indexing services including databases. Requests for commercial re-use, use of parts of the publication, and/or translations must be addressed to Koninklijke Brill NV. This book is printed on acid-free paper and produced in a sustainable manner. Peter Bisschop - 978-90-04-38436-1 Downloaded from Brill.com07/16/2019 12:37:23AM via free access Contents Preface vii Introduction 1 The Śivadharma . 4 The Teaching of the Śivadharmaśāstra . 6 The Date of the Śivadharmaśāstra ............ 9 The Provenance of the Śivadharmaśāstra . 25 The Śāntyadhyāya ....................... 27 Order and Organisation of the Mantra . 27 Iconographical Aspects . 39 Universal Śaivism . 41 Use of the Mantra . 43 Introduction to the Edition . 49 Sources for the Edition . 52 The Transmission in Nepal . 54 The Transmission in Bengal . 59 The Transmission in Kashmir . 60 The Transmission in South India . 61 The Critical Apparatus . 63 The Śāntyadhyāya: Edition 65 The Chapter on Appeasement: Translation 147 Appendix 189 Single-Text and Composite Manuscripts . 189 Śāntyadhyāya Single-Text Manuscripts . 189 Śāntyadhyāya Composite Manuscripts . 191 Peter Bisschop - 978-90-04-38436-1 Downloaded from Brill.com07/16/2019 12:37:23AM via free access A Commentary on the Śāntyadhyāya . 195 Transcription . 196 Translation . 197 Bibliography 201 Index 215 Peter Bisschop - 978-90-04-38436-1 Downloaded from Brill.com07/16/2019 12:37:23AM via free access Preface My first encounter with the Śivadharma goes back to the time of my PhD. In surveying the so-called Pañcāṣṭaka — five sets of eight Śaiva sacred sites (Bisschop 2006: 27–34)— I incorporated the readings of this list in the Śivadharmaśāstra on the basis of a Nepalese palm-leaf manuscript in the collection of the Cambridge University Library C (MS Add. 1645 = siglum N45 in the present work). In the years after I continued to be interested in the Śivadharma as an unexplored source on early, non-Tantric forms of Śiva worship. I started collecting images of manuscripts and gave a first presentation of my findings at the ‘Third International Workshop on Early Tantra’ at Hamburg University in the summer of 2010. As the title of my paper at the time shows (‘The Śāntyadhyāya of the Śivadharma: Its Relevance for the Study of Early Śaivism and Tantra’) my interest had focussed on one chapter in particular: the Śāntyadhyāya. I subsequently gave presentations on my work in progress at several workshops and conferences (‘Empires of Faith: South Asia as a Field of Global Religious Interaction’, Bochum, April 2013; ‘Tantric Communities in Contexts: Sacred Secrets and Public Rituals’, Vienna, February 2015; ‘Asia Beyond Boundaries Seminar’, London, October 2015; ‘Books of Śaiva Knowledge’, Hamburg, June 2016), and I got in touch with other scholars who had started working on different parts of the corpus. I also had the chance to read parts of my draft edition at the Leiden Summer School in Languages and Linguistics in 2014 and 2015. Finally, thanks to a grant of the European Research Council (ERC), I was able to organise ‘The Śivadharma Workshop: Manuscripts, Editions, Perspectives’ at Leiden University in September 2016. As the above trajectory indicates, I have had occasion to discuss my work with many colleagues along the way, all of whom have contributed Peter Bisschop - 978-90-04-38436-1 Downloaded from Brill.com07/16/2019 12:37:23AM via free access viii Preface to it in one way or another. I should first of all like to thank the partici- pants of the 2016 Leiden workshop, in particular Elizabeth Cecil, Csaba Dezső, Marco Franceschini, Dominic Goodall, Nirajan Kafle, Timothy Lubin, Florinda De Simini, Nina Mirnig, Judit Törzsök and Yuko Yokochi. Several of them I should mention once more: Elizabeth Cecil for chal- lenging me to express my thoughts more clearly on a number of occa- sions; Dominic Goodall for pertinent remarks on Śaiva matters; Florinda De Simini and Nina Mirnig for providing me with images of several of the manuscripts that I have used for the edition; and Yuko Yokochi for reading through the entire work and providing me with critical feed- back. Likewise, I thank Hans Bakker, Arlo Griffiths and Harunaga Isaac- son for reading and commenting upon an earlier version of this book. Bill Mak enlightened me on several Jyotiḥśāstra peculiarities. Anil Kumar Acharya deserves thanks from all students of the Śivadharma for prepar- ing an e-text. I would also like to thank Kristen de Joseph for proofread- ing and correcting my English. I am indebted to the various libraries and institutions whose manuscripts I have used for my work: the Asha Archives, Kathmandu; the Asiatic Society, Kolkata; the Institut Française de Pondichéry; the National Archives of Kathmandu; the Nepal German Manuscript Preservation Project; the Oriental Research Institute and Manuscripts Library, Trivandrum; the Oriental Research Library, Srinagar; the University Library of Cambridge; and the University of Pennsylvania Libraries. This project was made possible thanks to the support of the European Research Council (ERC) Synergy Project 609823, and the Netherlands Organisation for Scientific Research (NWO) Open Compe- tition Project 360-63-110. I am particularly grateful to the J. Gonda Fund Foundation for supporting the publication of this book in open access. Leiden, May 2018 Peter Bisschop - 978-90-04-38436-1 Downloaded from Brill.com07/16/2019 12:37:23AM via free access Introduction The traditions that have evolved around the worship of the god Śiva show a remarkable tendency and capacity to absorb other cults, deities and principles. This point is well illustrated by the subject of the present study, a lengthy mantra, addressed to all gods and powers, for the paci- fication (śānti) of any malevolent influences. Running through the in- vocation is the underlying notion that all worldly and cosmic power is ultimately dependent upon and oriented towards Śiva. I refer to this ide- ology as ‘Universal Śaivism’. At the time the mantra was composed, the worship of Śiva and his aniconic form, the liṅga, had been popular for several centuries, but in contrast to Brahmanism, Buddhism or Jainism, it had no recognisable canon, nor had Śaivism developed into an organ- ised religion with well defined roles of ascetics, priests and laity. This period then sees an intensive production of texts, culminating in an over- arching conception of Śaivism as the religion dedicated to and taught by Śiva. The composers of these texts participated in and adapted already existing models to create their normative vision of Śaivism from what must actually have been a plurality of practices on the ground. The mantra that forms the subject of this study is part of the Śiva- dharmaśāstra, a text belonging to the corpus of lay Śaiva literature gen- erally referred to as Śivadharma ‘Religion of Śiva’. It is taught in the Śiva- dharmaśāstra’s sixth chapter, also going under the name of Śāntyadhyā- ya ‘Chapter on Appeasement’. The Śivadharma had long been neglected by scholars, though it has arguably played a crucial role in the forma- tion, development and institutionalisation of Śaivism, making it a key text for the study of the religion’s social and ritual formations.1 The Śiva- dharmaśāstra is the first text that systematically targets and integrates 1 For a long time the Śivadharma was known almost exclusively through Hazra’s two summaries of the first two works of the corpus, the Śivadharmaśāstra and the Śiva- Peter Bisschop - 978-90-04-38436-1 Downloaded from Brill.com07/16/2019 12:37:23AM via free access 2 Introduction the growing body of lay devotees of Śiva, offering them a distinctive so- cial system and model of religious practice and ritual.2 While its main teaching centres around the liṅga cult, running through the text is an at- tempt to integrate and subsume all other religious traditions under the heading of ‘Śaivism’.
Recommended publications
  • Tai Lü / ᦺᦑᦟᦹᧉ Tai Lùe Romanization: KNAB 2012
    Institute of the Estonian Language KNAB: Place Names Database 2012-10-11 Tai Lü / ᦺᦑᦟᦹᧉ Tai Lùe romanization: KNAB 2012 I. Consonant characters 1 ᦀ ’a 13 ᦌ sa 25 ᦘ pha 37 ᦤ da A 2 ᦁ a 14 ᦍ ya 26 ᦙ ma 38 ᦥ ba A 3 ᦂ k’a 15 ᦎ t’a 27 ᦚ f’a 39 ᦦ kw’a 4 ᦃ kh’a 16 ᦏ th’a 28 ᦛ v’a 40 ᦧ khw’a 5 ᦄ ng’a 17 ᦐ n’a 29 ᦜ l’a 41 ᦨ kwa 6 ᦅ ka 18 ᦑ ta 30 ᦝ fa 42 ᦩ khwa A 7 ᦆ kha 19 ᦒ tha 31 ᦞ va 43 ᦪ sw’a A A 8 ᦇ nga 20 ᦓ na 32 ᦟ la 44 ᦫ swa 9 ᦈ ts’a 21 ᦔ p’a 33 ᦠ h’a 45 ᧞ lae A 10 ᦉ s’a 22 ᦕ ph’a 34 ᦡ d’a 46 ᧟ laew A 11 ᦊ y’a 23 ᦖ m’a 35 ᦢ b’a 12 ᦋ tsa 24 ᦗ pa 36 ᦣ ha A Syllable-final forms of these characters: ᧅ -k, ᧂ -ng, ᧃ -n, ᧄ -m, ᧁ -u, ᧆ -d, ᧇ -b. See also Note D to Table II. II. Vowel characters (ᦀ stands for any consonant character) C 1 ᦀ a 6 ᦀᦴ u 11 ᦀᦹ ue 16 ᦀᦽ oi A 2 ᦰ ( ) 7 ᦵᦀ e 12 ᦵᦀᦲ oe 17 ᦀᦾ awy 3 ᦀᦱ aa 8 ᦶᦀ ae 13 ᦺᦀ ai 18 ᦀᦿ uei 4 ᦀᦲ i 9 ᦷᦀ o 14 ᦀᦻ aai 19 ᦀᧀ oei B D 5 ᦀᦳ ŭ,u 10 ᦀᦸ aw 15 ᦀᦼ ui A Indicates vowel shortness in the following cases: ᦀᦲᦰ ĭ [i], ᦵᦀᦰ ĕ [e], ᦶᦀᦰ ăe [ ∎ ], ᦷᦀᦰ ŏ [o], ᦀᦸᦰ ăw [ ], ᦀᦹᦰ ŭe [ ɯ ], ᦵᦀᦲᦰ ŏe [ ].
    [Show full text]
  • 2903 Date: 2005-08-22
    ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N2903 DATE: 2005-08-22 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) - ISO/IEC 10646 Secretariat: ANSI DOC TYPE: Meeting Minutes TITLE: Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 46 Jinyan Hotel, Xiamen, Fujian Province, China; 2005-01-24/28 SOURCE: V.S. Umamaheswaran, Recording Secretary, and Mike Ksar, Convener PROJECT: JTC 1.02.18 – ISO/IEC 10646 STATUS: SC 2/WG 2 participants are requested to review the attached unconfirmed minutes, act on appropriate noted action items, and to send any comments or corrections to the convener as soon as possible but no later than 2005-09-05. ACTION ID: ACT DUE DATE: 2005-09-05 DISTRIBUTION: SC 2/WG 2 members and Liaison organizations MEDIUM: Acrobat PDF file NO. OF PAGES: 67 (including cover sheet) Mike Ksar Convener – ISO/IEC/JTC 1/SC 2/WG 2 Microsoft Corporation Phone: +1 425 707-6973 One Microsoft Way Fax: +1 425 936-7329 Bldg 24/2217 email: mikeksar@microsoft.com Redmond, WA 98052-6399 or mikeksar@10646.com Unconfirmed Meeting Minutes ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 Meeting 46 Page 1 of 67 N2903 Jinyan Hotel, Xiamen, Fujian Province, China; 2005-01-24/28 2005-08-22 ISO International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N2903 Date: 2005-08-22 Title: Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 46 Jinyan Hotel, Xiamen, Fujian Province, China; 2005-01-24/28 Source: V.S.
    [Show full text]
  • Notes on Linguistics, 1999. INSTITUTION Summer Inst
    DOCUMENT RESUME ED 439 605 FL 026 195 AUTHOR Payne, David, Ed. TITLE Notes on Linguistics, 1999. INSTITUTION Summer Inst. of Linguistics, Dallas, TX. ISSN ISSN-0736-0673 PUB DATE 1999-00-00 NOTE 242p.; Published quarterly. AVAILABLE FROM International Academic bookstore, 7500 W. Camp Wisdom Rd., Dallas, TX 75236 (annual subscription, $20.95; $3 dach). Tel: 972-708-7404. PUB TYPE Collected Works Serials (022) JOURNAL CIT Notes on Linguistics; v2 n1-4 1999 EDRS PRICE MF01/PC10 Plus Postage. DESCRIPTORS *Applied Linguistics; Arabic; Canada Natives; Code Switching (Language); Decoding (Reading); Descriptive Linguistics; Diachronic Linguistics; Discourse Analysis; Foreign Countries; German; Grammar; Hebrew; Japanese; Language Patterns; Lexicology; Linguistic Theory; *Literacy; Malayo Polynesian Languages; Morphology (Languages); Negative Forms (Language); Phonology; Polish; Pragmatics; Russian; Second Language Instruction; Second Language Learning; Semantics; Semiotics; *Sociolinguistics; Speech Communication; Syntax; Uncommonly Taught Languages ABSTRACT The 1999 issues of "Notes on Linguistics," published quarterly, include the following articles, review articles, reviews, book . notices, and reports: "A New Program for Doing Morphology: Hermit Crab"; "Lingualinks CD-ROM: Field Guide to Recording Language Data"; "'Unruly' Phonology: An Introduction to Optimality Theory"; "Borrowing vs. Code Switching: Malay Insertions in the Conversations of West Tarangan Speakers of the Aru Islands of Maluku, Eastern Indonesia"; "What's New in Lingualinks
    [Show full text]
  • Tai Lü / ᦺᦑᦟᦹᧉ Dai Lùe Romanization: KNAB 2013 (Based on Pinyin )
    Institute of the Estonian Language KNAB: Place Names Database 2013-07-25 Tai Lü / ᦺᦑᦟᦹᧉ Dai Lùe romanization: KNAB 2013 (based on pinyin ) I. Consonant characters A 1 ᦀ ā 13 ᦌ sa 25 ᦘ pa 37 ᦢ bbā A 2 ᦁ a 14 ᦍ ya 26 ᦙ ma 38 ᦣ ha A 3 ᦂ gā 15 ᦎ dā 27 ᦚ fā 39 ᦤ dda 4 ᦃ kā 16 ᦏ tā 28 ᦛ wā 40 ᦥ bba 5 ᦄ ng ā 17 ᦐ nā 29 ᦜ lā 41 ᦦ gwā 6 ᦅ ga 18 ᦑ da 30 ᦝ fa 42 ᦧ kwā A 7 ᦆ ka 19 ᦒ ta 31 ᦞ wa 43 ᦨ gwa A A 8 ᦇ nga 20 ᦓ na 32 ᦟ la 44 ᦩ kwa 9 ᦈ zā 21 ᦔ bā 33 ᧞ lae 45 ᦪ sw ā 10 ᦉ sā 22 ᦕ pā 34 ᧟ laew 46 ᦫ swa 11 ᦊ yā 23 ᦖ mā 35 ᦠ hā A 12 ᦋ za 24 ᦗ ba 36 ᦡ ddā A Syllable-final forms of these characters alphabetically: ᧁ -w, ᧂ -ng , ᧃ -n, ᧄ -m, ᧅ -k, ᧆ -t, ᧇ -p. II. Vowel characters (ᦀ stands for any consonant character) C 1 ᦀ a 6 ᦀᦴ u 11 ᦀᦹ ue 16 ᦀᦽ oi A 2 ᦰ a‘ 7 ᦵᦀ e 12 ᦵᦀᦲ oe 17 ᦀᦾ oai 3 ᦀᦱ aa 8 ᦶᦀ ae 13 ᦺᦀ ai 18 ᦀᦿ uei 4 ᦀᦲ i 9 ᦷᦀ o 14 ᦀᦻ aai 19 ᦵᦀᧀ oei B 5 ᦀᦳ u‘,u 10 ᦀᦸ oa 15 ᦀᦼ ui A Indicates vowel shortness in the following cases: ᦀᦲᦰ i‘ [iʔ], ᦵᦀᦰ e‘ [eʔ], ᦶᦀᦰ ae‘ [ɛʔ ], ᦷᦀᦰ o‘ [oʔ], ᦀᦸᦰ oa‘ [ɔʔ ], ᦀᦹᦰ ue‘ [ɯʔ ], ᦵᦀᦲᦰ oe‘ [əʔ ].
    [Show full text]
  • A Catalogue of Copper Plate Grants 1918-2010
    Dr.T.S. SRIDHAR, I.A.S., Principal Secretary and R. BALASUBRAMANIAN, M.A., Curator, Archaeology Published by Commissioner of Musuems Government Musuem, Chennai - 600 008. 2011 A CATALOGUE OF COPPER PLATE GRANTS (1918 - 2010) Dr.T.S. SRIDHAR, I.A.S., Principal Secretary and R. BALASUBRAMANIAN, M.A., Curator, Archaeology Published by Commissioner of Musuems Government Musuem, Chennai - 600 008. 2011 BIBLIOGRAPHICAL DATA Title A Catalogue of Copper Plate Grants Author Dr. T.S. Sridhar, lAS., & R. Balasubramanian, M.A., Copy Right The Principal Secretary I Commissioner of Museums, Government Museum, Chennai - 600 OOB. Language English Edition First Publication No. New Series - General Section. 2011 Year 2011 Type Point 10 No.ofPages 57 No.of Copies 500 Paper used BOGsm Printer Tirumullaivayal Printing Society Limited, Chennai - 1. Publisher Department of Museums, Government Museum, Chennai - 600 OOB. Web www.chennaimuseum.org e-mail govtmuse@tn.gov.in Price Rs.160.00 Dr. l.S.SRIDHAR, I.A.S., Principal Secretary I Commissioner of Museums Government Museum, Chennai • 600 008. PREFACE Archaeology is a branch of study which studies man's past through his material remains. It comprises several branches including excavation, epigraphy, protection of monuments, up keep of museums, registration of antiquities, study of numismatics, decipherment of manuscripts etc. The political and social history of any nation can be written only on the basis of contemporary evidences. Inscriptions and copper plates are foremost among them. India, a nation having a long heritage possesses very many numbers of such documents. Tamil Nadu has the unique distinction of having not only the largest number of stone inscriptions, but also the largest number of copper plate grants.
    [Show full text]
  • The Fontspec Package Font Selection for X LE ATEX and Lualatex
    The fontspec package Font selection for X LE ATEX and LuaLATEX WILL ROBERTSON With contributions by Khaled Hosny, Philipp Gesang, Joseph Wright, and others. http://wspr.io/fontspec/ 2020/02/21 v2.7i Contents I Getting started 5 1 History 5 2 Introduction 5 2.1 Acknowledgements ............................... 5 3 Package loading and options 6 3.1 Font encodings .................................. 6 3.2 Maths fonts adjustments ............................ 6 3.3 Configuration .................................. 6 3.4 Warnings ..................................... 6 4 Interaction with LATEX 2ε and other packages 7 4.1 Commands for old-style and lining numbers ................. 7 4.2 Italic small caps ................................. 7 4.3 Emphasis and nested emphasis ......................... 7 4.4 Strong emphasis ................................. 7 II General font selection 8 1 Main commands 8 2 Font selection 9 2.1 By font name ................................... 9 2.2 By file name ................................... 10 2.3 By custom file name using a .fontspec file . 11 2.4 Querying whether a font ‘exists’ ........................ 12 1 3 Commands to select font families 13 4 Commands to select single font faces 13 4.1 More control over font shape selection ..................... 14 4.2 Specifically choosing the NFSS family ...................... 15 4.3 Choosing additional NFSS font faces ....................... 16 4.4 Math(s) fonts ................................... 17 5 Miscellaneous font selecting details 18 III Selecting font features 19 1 Default settings 19 2 Working with the currently selected features 20 2.1 Priority of feature selection ........................... 21 3 Different features for different font shapes 21 4 Selecting fonts from TrueType Collections (TTC files) 23 5 Different features for different font sizes 23 6 Font independent options 24 6.1 Colour .....................................
    [Show full text]
  • Amendment for .Mls
    Amendment No. 1 to Registry Agreement The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers and The Canadian Real Estate Association agree, effective as of _______________________________ (“Amendment No. 1 Effective Date”), that the modification set forth in this amendment No. 1 (the “Amendment”) is made to the 23 April 2015 .MLS Registry Agreement between the parties, as amended (the “Agreement”). The parties hereby agree to amend Exhibit A of the Agreement by deleting section 4 in its entirety: [OLD TEXT] “4. Internationalized Domain Names (IDNs) Registry Operator may offer registration of IDNs at the second and lower levels provided that Registry Operator complies with the following requirements: 4.1. Registry Operator must offer Registrars support for handling IDN registrations in EPP. 4.2. Registry Operator must handle variant IDNs as follows: 4.2.1. Variant IDNs (as defined in the Registry Operator’s IDN tables and IDN Registration Rules) will be blocked from registration. 4.3. Registry Operator may offer registration of IDNs in the following languages/scripts (IDN Tables and IDN Registration Rules will be published by the Registry Operator as specified in the ICANN IDN Implementation Guidelines): 4.3.1. Arabic script 4.3.2. Armenian script 4.3.3. Avestan script 4.3.4. Azerbaijani language 4.3.5. Balinese script 4.3.6. Bamum script 4.3.7. Batak script 4.3.8. Belarusian language 4.3.9. Bengali script 4.3.10. Bopomofo script 4.311. Brahmi script 4.3.12. Buginese script 4.3.13. Buhid script 4.3.14. Bulgarian language 4.3.15.
    [Show full text]
  • Unicode Reference Lists: Other Script Sources
    Other Script Sources File last updated October 2020 General ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman Scripts, Approved by the Library of Congress and the American Library Association. Tables compiled and edited by Randall K. Barry. Washington, DC: Library of Congress, 1997. ISBN 0-8444-0940-5. Adlam Barry, Ibrahima Ishagha. 2006. Hè’lma wallifandè fin èkkitago’l bèbèrè Pular: Guide pra- tique pour apprendre l’alphabet Pulaar. Conakry, 2006. Ahom Barua, Bimala Kanta, and N.N. Deodhari Phukan. Ahom Lexicons, Based on Original Tai Manuscripts. Guwahati: Department of Historical and Antiquarian Studies, 1964. Hazarika, Nagen, ed. Lik Tai K hwam Tai (Tai letters and Tai words). Souvenir of the 8th Annual conference of Ban Ok Pup Lik Mioung Tai. Eastern Tai Literary Association, 1990. Kar, Babul. Tai Ahom Alphabet Book. Sepon, Assam: Tai Literature Associate, 2005. Alchemical Symbols Berthelot, Marcelin. Collection des anciens alchimistes grecs. 3 vols. Paris: G. Steinheil, 1888. Berthelot, Marcelin. La chimie au moyen âge. 3 vols. Osnabrück: O. Zeller, 1967. Lüdy-Tenger, Fritz. Alchemistische und chemische Zeichen. Würzburg: JAL-reprint, 1973. Schneider, Wolfgang. Lexikon alchemistisch-pharmazeutischer Symbole. Weinheim/Berg- str.: Verlag Chemie, 1962. Anatolian Hieroglyphs Hawkins, John David, and Halet Çambel. Corpus of Hieroglyphic Luwian Inscriptions. Ber- lin and New York: Walter de Gruyter, 2000. ISBN 3-11-010864-X. Herbordt, Suzanne. Die Prinzen- und Beamtensiegel der hethitischen Grossreichszeit auf Tonbullen aus dem Ni!antepe-Archiv in Hattusa. Mit Kommentaren zu den Siegelin- schriften und Hieroglyphen von J. David Hawkins. Mainz am Rhein: Verlag Philipp von Zabern, 2005. ISBN: 3-8053-3311-0.
    [Show full text]
  • Ucharclasses V2.4
    ucharclasses v2.4 Mike “Pomax” Kamermans February 28, 2021 Contents 1 Introduction 2 2 Use 4 2.1 Overriding ucharclass transitions ........................ 5 3 Problems with RTL languages 6 4 Commands 7 4.1 \setTransitionTo[2] ................................ 7 4.2 \setTransitionFrom[2] .............................. 7 4.3 \setTransitions[3] ................................. 7 4.4 \setTransitionsForXXXX[2] ........................... 7 4.5 \setDefaultTransitions[2] ............................ 8 5 Code 9 6 Package options and Unicode blocks 12 1 1 Introduction Sometimes you donʹt want to have to bother with font switching just because youʹre us‑ ing languages that are distinct enough to use different Unicode blocks, but arenʹt covered by the polyglossia package. Where normal word processing packages such as MS, Star‑ or OpenOffice pretty much handle this forA you,LTEX (because it needs you to tell it what to do) has no default behaviour for this, and so we arrive at a need for a package that does this for us. You already discovered that regular LATEX has no understanding of Unicode (in fact, it has no understanding of 8‑bit characters at all, it likes them in seven bits in‑ stead), and ended up going for Xe(La)TeX as your TeX compiler of choice, which means you now have two excellent resources available: fontspec, and ucharclasses. The first of these lets you pick fonts based on what your system calls them, without needing to rewrite them as MetaFont files. This is convenient. This is good. The second lets you define what should happen when we change from a character in oneUnicode block to a character in another. This is also convenient, and paired with fontspec it offers automatic fontswitching in the same way that normal Office applications take care of this for you.
    [Show full text]
  • Expanding the Unicode Repertoire: Un-Encoded Scripts of Africa and Asia
    Expanding the Unicode Repertoire Unencoded Scripts of Africa and Asia Deborah Anderson, SEI, Department of Linguistics, UC Berkeley Anshuman Pandey, Department of History, University of Michigan IUC 38 • November 5, 2014 Already Encoded Scripts (12) “Modern” use (8) Bamum/Bamum Supplement Historic use (3) Bassa Vah Egyptian Hieroglyphs Ethiopic/Ethiopic Supplement and Meroitic Cursive Extensions Meroitic Hieroglyphs Mende Kikakui Liturgical use (1) N’Ko Coptic Osmanya Note: Scripts in bold italic had assistance from Tifiangh SEI Vai Bassa Vah (Unicode 7.0) Scripts of Africa Unencoded scripts (historical) – possible candidates for encoding Additions to Egyptian Hieroglyphs (Ptolemaic) – over 7K characters Hieratic? Demotic? Source: Chicago Demotic Dictionary Numidian? Unencoded scripts (modern or near- modern) – good candidates (13) Adlam * (1978) Mwangwego (1979) Bagam (1910) Nwagu Aneke Igbo (1960s) Beria (1980s) Oberi Okaime (1927) Bete (1956) Borama (Gadabuursi) (1933) Garay (Wolof) (1961) * Approved by UTC Hausa Raina Kama (1990s) Kaddare (1952) Kpelle (1930s) Loma (1930s) Mandombe (1978) Unencoded scripts – not currently good candidates for encoding (21) Aka Umuagbara Igbo (1993) Masaba (1930) Aladura Holy alphabet (1927) Ndebe Igbo (2009) Bassa (1836) New Nubian (2005) Esan oracle rainbow (1996) Nubian Kenzi (1993) Fula (2 scripts) (1958/1963) Oromo (1956) Hausa (2 scripts) (1970/1998) Soni (2001) Kii (2006) Wolof Saalliw wi (2002) Kru alphabet (1972) Yoruba FaYe (2007) Luo (2 scripts)
    [Show full text]
  • Universal Shaping Engine
    making fonts for the Universal Shaping Engine John Hudson, Tiro Typeworks Ltd • TYPO Labs, Berlin, 10 May 2016 Version 1.1, 23 May 2016 This paper, based on a presentation delivered at the inaugural TYPO Labs font technology con- ference in Berlin, concerns making a particular kind of OpenType font to work with a new shap- ing engine for complex script layout. If you’re not involved in making fonts for complex scripts, I hope you might still find some interest in the conceptual problems and solutions involved, and also in the insights these provide into the architecture and history of OpenType Layout. Let me begin by defining what we mean by ‘complex script’. These are scripts that require processing beyond a simple display of the default encoded glyph for each character in order to correctly present text in an acceptably readable form. This processing typically involves char- acter string analysis and manipulation, as well as glyph substitution and positioning. There are, of course, instances in which a font for any script may assume complex behaviours — ligation, contextual substitutions, dynamic mark positioning —, but an inherently complex script is one forWhat which theis aplain complex text encoded script? character sequence will be unreadable without additional processing. تعقيد ديقعت मिश्रित ममम섿त ಸಂಕೀರ್ಣ ಸಂಕೕಣ㒣 Complex scripts tend to fall into one of two broad categories: those, like Arabic, involving join- ing behaviour that requires knowledge about adjacent characters and substitution of appropri- ate forms to display connected lettergroups, and those, like the many Brahmi-derived scripts of South and Southeast Asia, in which the orthographic unit is a cluster that may consist of multiple consonant letters plus dependent vowel sign and additional modifier marks.
    [Show full text]
  • Information, Characters, Unicode Information – Characters
    Information, Characters, Unicode Information { Characters In modern computing, natural-language text is very important information. (\Number-crunching" is less important.) Characters of text are represented in several different ways and a known character encoding is necessary to exchange text information. For many years an important encoding standard for characters has been US ASCII{a 7-bit encoding. Since 7 does not divide 32, the ubiquitous word size of computers, 8-bit encodings are more common. Very common is ISO 8859-1 aka \Latin-1," and other 8-bit encodings of characters sets for languages other than English. Currently, a very large multi-lingual character repertoire known as Unicode is gaining importance. US ASCII (7-bit), or bottom half of Latin1 NUL SOH STX ETX EOT ENQ ACK BEL BS HT LF VT FF CR SS SI DLE DC1 DC2 DC3 DC4 NAK SYN ETP CAN EM SUB ESC FS GS RS US !"# $ %&'()*+,-./ 0123456789:;<=>? @ABCDEFGHIJKLMNO PQRSTUVWXYZ[\]^_ `abcdefghijklmno pqrstuvwxyz{|}~ DEL Control Characters Notice that the first twos rows are filled with so-called control characters. This characters have no printable representation. Except for various standards for indicating lines of text, these characters have no use today. So, nearly one-quarter of the space available for representing characters is wasted. Of course, the space character does not have a printable representation (no ink is used to print a space), but it is extremely useful. Some US-ASCII Characters Each character has a unique bit pattern used to represent it (and a Unicode name as we shall see later). binary oct dec char Unicode 0000 1001 0011 9 HT U+0009 horizontal tabulation 0010 0000 0040 32 U+0020 space 0010 1110 0056 46 .
    [Show full text]