L'alsace À Vélo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L'alsace À Vélo L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas PATRIMOINE JUDÉO-ALSACIEN BL Jüdisch-elsässisches Kulturerbe The Jewish-Alsatian heritage 44,9 km - 467 m D 919 Erfgoed van de joodse Elzas 473 Mertzwiller D 56 Kindwiller D 101 D 6 D 326 Menchhoffen D 105 Bitschhoffen D 72 Zutzendorf D 27 rswiller Obersoultzbach D 919 Uberach D 227 Niedersoultzbach L er a M od Uttwiller M L a D 14 Obermodern o d er D 919 Pfaffenhoffen - D 6 Val de Moder D 1062 Niederwald Reiherwald D 24 D 17 D 735 D 110 Schalkendorf D 419 D 73 Dauendorf D 1063 Oberholz Bouxwiller D 1063 L Ringeldorf a M D 91 o d D 263 er D 133 D 7 Schweighouse- Morschwiller Uhlwiller Buswiller sur-Moder D 233 D 6 Haguenau D 29 Kirrwiller Griesbach- Ettendorf D 227 le-Bastberg D 85 Bastberg Ohlungen D 133 Riedheim Ebersberg Ringendorf Bosselshausen Issenhausen D 241 Oberfeld D 227 D 329 Imbsheim D 59 Huttendorf D 232 Schirrhein 116 D 669 D 59 D 37 Zœbersdorf Lixhausen D 241 Alteckendorf Berstheim Wintershouse Camp d'Oberhofen Hattmatt Printzheim Geiswiller Wickersheim- Minversheim Wilshausen Batzendorf D 6 D 1340 Oberhoffen- sur-Moder Wittersheim Bossendorf Marienthal D 632 Hochstett D 108 D 100 Gottesheim Wilshausen Niederschaeffolsheim bourg D 139 A 4 Bischwiller Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction Scherlenheim D 140 D 48 Wahlenheim A 340 La of trail / Rijrichting Zo r n D 67 D 116 Route / Straße / Road / Verharde weg A 4 Hochfelden Voie à circulation restreinte / Straße mit D 29 D 421 Mommenheim eingeschränktem Verkehr / Restricted access Melsheim Kriegsheim Schwindratzheim Bernolsheim Rottelsheim road / Weg met beperkt verkeer Weitbruch Rohrwiller Dettwiller La Zo r n Parcours cyclables en site propre/ Radweg im D 421 Gelände / Separate cycle track / Fietspad Gries Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / D 421 Wilwisheim n Waltenheim- Cycle lanes / Fietsstroo hi o r n R sur-Zorn La Z u EuroVeloD 231 5 a 1 e la M n e a l d a r a n 0 1 km Départ du circuit / Start der Tour / Start of C trail / Vertrekpunt Mutzenhouse Kurtzenhouse A 35 Lupstein Krautwiller Ingenheim D 32 Waldolwisheim Schaffhouse- LONDRES (UK) D 58 sur-Zorn Brumath SAARBRUCKEN (DE) D 37 D 112 PFALZ Herrlisheim Dénivelé important /Littenheim Groß Hohenunterschied / High height difference / Grote hoogtemeters D 263 D 25 D 47 D 25 D 58 D 41 m Geudertheim D 667 Wingersheim La StrasbourgBAS-RHIN Hochfelden Z o Bietlenheim D 468 Furchhausen Altenheim BADEN-BADEN r n 310 161 161 Donnenheim Gingsheim SCHWARZWALD (D) 240 D 230 169 LORRAINE Hohatzenheim Weyersheim enheim 170 Duntzenheim Offendorf D 83 100 km Colmar Mittelhausen Bilwisheim 0 5 10 15 20Saessolsheim 25 30 35 40 Fribourg (DE) D 223 D 94 Hochfelden Friedolsheim Pfaffenhoffen - Hochfelden Val de Moder Mulhouse D 67 D 60 D 2 Wolschheim D 67 HAUT-RHIN D 683 Gougenheim Maennolsheim Mittelschaeffolsheim D 94 D 236 BASEL (CH) D GimbBRINDISIrett (IT) Hœrdt Olwisheim 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/5 PATRIMOINE JUDÉO-ALSACIEN BL Jüdisch-elsässisches Kulturerbe The Jewish-Alsatian heritage 473 Erfgoed van de joodse Elzas Cette boucle vous fait découvrir le patrimoine alsacien authentique, à travers de This loop enables you to discover a slice of authentic Alsatian heritage as you cycle nombreux villages pittoresques avec leurs grandes fermes à colombages et 4 musées through picturesque villages with large half-timbered farmhouses and 4 museums providing complémentaires sur l’histoire et les traditions du pays de Hanau et de la Zorn. Les complementary information on the history and traditions of the regions of Hanau and communautés juives ont laissé un héritage important qui peut se visiter, avec les synagogues Zorn. Here, you can visit the vast heritage left by Jewish communities with synagogues in de Hochfelden et de Bouxwiller ainsi que le cimetière israélite d’Ettendorf. Hochfelden and Bouxwiller and the Jewish cemetery in Ettendorf. Bei dieser Tour entdecken Sie das historische Kulturerbe des Elsass. Sie führt durch Een rondtocht langs authentiek erfgoed uit de Elzas, via talloze schilderachtige dorpjes malerische Dörfer mit großen Fachwerkbauernhäusern, wo Sie außerdem vier Museen met grote vakwerkboerderijen en vier elkaar aanvullende musea over de geschiedenis en erwarten, die der Geschichte und dem Brauchtum des Hanauerlandes und des Zorntals de tradities van het Land van Hanau en de Zorn. De joodse gemeenschap heeft hier een gewidmet sind. Mit den Synagogen in Hochfelden und Bouxwiller und dem jüdischen belangrijke erfenis nagelaten. De meeste plaatsen zijn te bezoeken, zoals de synagoges van Friedhof in Ettendorf haben die jüdischen Gemeinden bedeutende Kulturdenkmäler Hochfelden en Bouxwiller en de joodse begraafplaats van Ettendorf. hinterlassen. Synagogen und Friedhof sind für Besucher geöffnet. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Hochfelden ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Wickersheim-Wilshausen Geiswiller Bouxwiller ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Obermodern-Zutzendorf ◆ ◆ ◆ ◆ Pfaffenhoffen - Val de Moder ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Schalkendorf Buswiller ◆ Ettendorf ◆ Alteckendorf ◆ ◆ Minversheim Schwindratzheim ◆ ◆ ◆ ◆ Waltenheim-sur-zorn ◆ LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Aire de pique-nique / Picknickplätze / Bicycle repairs / Fietsenmaker Labeled Bed and Breakfast / B&B Picnic area / Picknickplaatsen Réparation et location de bicyclettes / Fahrrad Reparatur und Restaurant Vermietung / Bicycle repairs and hire / Fietsenmaker en Fietsenverhuur Point d’eau / Badeplätze / Bathing / Zwemmen toegestaan Commerces alimentaires / Lebensmittel / Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Food shop / Lebensmittelgeschäft Cash dispenser / Geldautomaat Musée / Museum Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Salon de thé / Bistro-Cafe / • Bistro-café / Café Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Tourist office / VVV Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant Toilettes publiques / Öffentliche Toiletten / Public restroom / Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Openbare toiletten Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/5 PATRIMOINE JUDÉO-ALSACIEN BL Jüdisch-elsässisches Kulturerbe The Jewish-Alsatian heritage 473 Erfgoed van de joodse Elzas OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE ■ OBERMODERN ■ WALTENHEIM/ZORN HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES (+KITS DE RÉPARATION) Hôtel-restaurant ERNENWEIN Gästezimmer mit label Marguerite SCHEHRER (2 épis) Hotel mit Fahrradgarage 11 rue de la Gare Labeled Bed and breakfast 33 rue Principale (Werkzeuge für kleine +33 (0)3 88 90 80 08 B&B +33 (0)3 88 51 64 79 Reparaturen) www.ernenwein.com +33 (0)3 88 50 75 93 Hotel with bicycle shed (Tools for small repairs) ■ PFAFFENHOFFEN - VAL DE ■ HOCHFELDEN Alain FUCHS (2 épis) Hotel met fietsenstalling MODER Villa Béatrice (Chambres d’hôtes 22 rue de l’école (Reparatiekit) +33 (0)3 88 51 64 57 Hôtel-restaurant** À l’Agneau** Clévacances 3 clés) 2A rue de Pfaffenhoffen www.ferme-auberge-fuchs.com ■ BOUXWILLER +33 (0)3 88 07 72 38 www.hotel-restaurant-delagneau. +33 (0)3 88 71 91 72 Hôtel La Cour du Tonnelier com +33 (0)6 81 80 30 62 84a Grand Rue www.villa-beatrice.fr +33 (0)3 88 70 72 57 www.courdutonnelier.fr OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■ HOCHFELDEN À l’Eckenthal La Petite Alsace À l’étoile d’or ■ ALTECKENDORF Caveau du Vieux Château 37 route de Strasbourg 44 Grand Rue 14 rue de la gare Rebstoeckel 7 rue de l’église +33 (0)9 53 45 38 27 +33 (0)3 88 71 30 40 +33 (0)3 88 07 70 64 42 rue Principale www.lapetitealsace.fr +33 (0)3 88 91 54 07 ■ BOUXWILLER L’orgelstubb +33 (0)3 88 68 42 16 ■ 5 place du marché Restaurant De la Gare Brasserie de l’Ours OBERMODERN ■ SCHWINDRATZHEIM 14 rue de la gare +33 (0)3 88 07 75 91 2 rue de Kirrwiller Ernenwein Au Bœuf +33 (0)3 88 91 98 15 + 33(0)3 88 71 30 57 11 rue de la Gare Chez Drion 1 rue de la gare 18 rue de la Zorn Café Le Foyer www.brasseriedelours.blogspot. +33 (0)3 88 90 80 08 +33 (0)3 88 91 51 14 4 rue Abbé Weisrock com www.ernenwein.com +33 (0)3 88 07 70 56 Le P’ti Plus +33 (0)3 88 02 29 15 La Cour du Tonnelier Au Cerf ■ PFAFFENHOFFEN - VAL DE 9 place Helmstetter 33 rue du Général Leclerc Poivre et sel 84a Grand Rue MODER +33 (0)3 88 01 27 98 27 rue du Gal Lebocq +33 (0)3 88 70 72 57 +33 (0)3 88 72 56 40 +33 (0)3 88 91 30 35 www.courdutonnelier.fr À l’Agneau ■ ■ WALTENHEIM-SUR-ZORN 3 rue de Saverne ETTENDORF Le Rendez-vous du Canal La Fontaine de Hanau +33 (0)3 88 07 72 38 M. Gérard FOUQUART À l’Ancre 2a quai du canal 2 rue de la Gare www.hotel-restaurant-delagneau. 9 rue Principale 2 rue du Moulin +33 (0)6 36 56 41 07 +33 (0)3 88 03 30 33 com +33 (0)3 88 07 69 55 +33 (0)3 88 51 62 37 Stammtisch Météor www.fontaine-de-hanau.com (Restaurant - brasserie) 13 rue Du Général Lebocq +33 (0)3 88 01 04 48 SERVICES PAR COMMUNES SERVICEANGEBOTE
Recommended publications
  • The Jewish Presence in Soufflenheim
    THE JEWISH PRESENCE IN SOUFFLENHEIM By Robert Wideen : 2018 Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com Jews are first mentioned in Alsace in the 12th century. There were 522 families in 1689 and 3,910 families in 1784, including four families totaling 19 people in Soufflenheim. By 1790, the Jewish population in Alsace had grown to approximately 22,500, about 3% of the population. They maintained their own customs, spoke Yiddish, and followed Talmudic laws enforced by their Rabbis. There was a Jewish presence in Soufflenheim since the 15th century, and probably earlier. By the late 1700’s there was a Jewish street in the village, a Jewish lane on the outskirts, a district known as Juden Weeg, and a Jewish path in the Judenweg area of the Haguenau Forest leading to the Jewish Forest Road. Their influence on the local dialect is documented in Yiddish in the Speech of Soufflenheim. Jewish Communities of Alsace, Including those of the Middle Ages. Encyclopaedia Judaica (1971) CONTENTS The Jewish Presence in Soufflenheim .......................................................................................................... 1 Soufflenheim Jews ........................................................................................................................................ 3 Their History .................................................................................................................................................. 5 The Earliest Jews .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • MR 328 Med-A
    by Date MORNING REPORTS - 328th Med, Company A March '44 thru July '45 Date S/N Last Name First Name MOS Rank Action 3/1/1944 18012018 Cowan SGT Sk Sta Hosp to dy, LD. 3/1/1944 18012018 Cowan SGT Rd to gr of PVT. 3/1/1944 13129716 Zemel PVT Dy to sk Sta hosp, LD. 3/1/1944 36411391 Toman CPL Fur to dy - abs 13 days. 3/1/1944 17169726 Hildebrand T/5 Dy to fur (11 days. 3/1/1944 32922752 Pretschner PFC Promoted to T/5 3/1/1944 36821476 Rasmussen PVT Aptd PFC. 3/2/1944 No Chg 3/3/1944 32247229 Csapo T/4 Fur to dy - abs 13 days. 3/4/1944 36412393 Hough PVT Aptd PFC. 3/4/1944 37400627 Bauer PFC Promoted to SGT. 3/5/1944 No Chg 3/6/1944 No Chg Record of Events 66 EM awarded Good Conduct Clasps 3/7/1944 36717626 Hillger PFC Sk Sta Hosp to dy, LD. 3/7/1944 36713203 Finley T/4 Abv 4 EM AC unasgd atchd awaiting asgmt, trfd in gr to AAFRTC #2, Keesler Fld, MS. 3/7/1944 15311468 Ross William E. PFC Abv 4 EM AC unasgd atchd awaiting asgmt, trfd in gr to AAFRTC #2, Keesler Fld, MS. 3/7/1944 37557994 Kandaras PVT Abv 4 EM AC unasgd atchd awaiting asgmt, trfd in gr to AAFRTC #2, Keesler Fld, MS. 3/7/1944 36456124 O'Meara William F., Jr. PVT Abv 4 EM AC unasgd atchd awaiting asgmt, trfd in gr to AAFRTC #2, Keesler Fld, MS.
    [Show full text]
  • Commune De Pfaffenhoffen
    COMMUNE DE VAL DE MODER DEPARTEMENT DU BAS-RHIN ARRONDISSEMENT EXTRAIT DU PROCES-VERBAL DE HAGUENAU DES DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL er Conseillers élus : 33 Séance du 1 FEVRIER 2021 Conseillers en fonction : 33 Conseillers présents : 26 Procuration(s) : 3 Présents : Jean-Denis ENDERLIN, Dominique GERLING, Doris SENGER, Pascal DRION, Odile FORTHOFFER, Jean- Paul MESSER, KLEIN Astride, DE BONN Grégory, Nicole MUCKENSTURM, Elisabeth MESSER-CRIQUI, Patrick KRAEMER, Rémy SPOEHRLE, Marc ERHARD, José PERALTA, Christiane SCHMITT, Thierry SCHOTT, Caroline MULLER, Marc WATHLE, Caroline MULLER, Valérie WAECHTER, Gabrielle SCHWERTZ, Myriam GABBARDO, Geoffrey MERCK, Virginie STEINMETZ, Dorothée ENDERLIN, Laurent BERTRAND, Gauthier DA CRUZ Procurations : Marie-France ESCHENBRENNER a donné procuration à Astride KLEIN, Aline HAUCK a donné procuration à Dorothée ENDERLIN, Martine SCHWIND a donné procuration à Grégory DE BONN Excusés : Marc GUTH, Carole MICHEL-MERCKLING, Christophe STOECKEL, Absents : Jean-François DEBLOCK, Assistait en outre : Gilles KOEHLE, D.G.S Délibération N° 2021-01 Objet : Désignation d’un secrétaire de séance Conformément à l’article L.2121-15 du CGCT, le Conseil Municipal désigne son secrétaire lors de chacune de ses séances. Sur proposition du Maire, le Conseil municipal, après en avoir délibéré, DESIGNE Madame Elisabeth MESSER-CRIQUI, secrétaire de séance. Délibération N° 2021-02 Objet : Approbation du procès-verbal de la séance du 14 décembre 2020 Aucune remarque n’étant émise, le procès-verbal de la séance du 14 décembre 2020 est approuvé. Délibération N° 2021-03 Finances Locales Objet : Adoption du rapport annuel 2020 de la CLECT La commission locale d’évaluation des charges transférées (CLECT) de la Communauté d’Agglomération de Haguenau (CAH) a été créée par délibération du Conseil communautaire en date du 10 septembre 2020.
    [Show full text]
  • Commune Arrondissement Judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendo
    Répartition des communes du Bas-Rhin par arrondissement judiciaire Commune Arrondissement judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendorf Strasbourg Altenheim Saverne Altenstadt Strasbourg Altorf Saverne Altwiller Saverne Andlau Colmar Artolsheim Colmar Aschbach Strasbourg Asswiller Saverne Auenheim Strasbourg Avenheim Strasbourg Avolsheim Saverne Baerendorf Saverne Balbronn Saverne Baldenheim Colmar Barembach Saverne Barr Colmar Bassemberg Colmar Batzendorf Strasbourg Behlenheim Strasbourg Beinheim Strasbourg Bellefosse Saverne Belmont Saverne Benfeld Strasbourg Berg Saverne Bergbieten Saverne Bernardswiller Saverne Bernardvillé Colmar Bernolsheim Strasbourg Berstett Strasbourg Berstheim Strasbourg Bettwiller Saverne Biblisheim Strasbourg Bietlenheim Strasbourg Bilwisheim Strasbourg Bindernheim Colmar Birkenwald Saverne Birlenbach Strasbourg Bischheim Strasbourg Bischholtz Saverne Bischoffsheim Saverne Commune Arrondissement judiciaire Bischwiller Strasbourg Bissert Saverne Bitschhoffen Strasbourg Blaesheim Strasbourg Blancherupt Saverne Blienschwiller Colmar Boersch Saverne Boesenbiesen Colmar Bolsenheim Strasbourg Boofzheim Strasbourg Bootzheim Colmar Bosselshausen Saverne Bossendorf Strasbourg Bourg-Bruche Saverne Bourgheim Saverne Bouxwiller Saverne Breitenau Colmar Breitenbach Colmar Bremmelbach Strasbourg Breuschwickersheim Strasbourg Brumath Strasbourg Buhl Strasbourg Burbach Saverne Bust Saverne Buswiller Saverne Butten Saverne Châtenois Colmar Cleebourg Strasbourg Climbach
    [Show full text]
  • Ettendorf'infos N° 36
    Ettendorf’Infos Lettre d'informations du village d'ETTENDORF N° 36 – Janvier 2020 Madame, Mademoiselle, Monsieur, Une nouvelle année, pleine d’incertitudes, commence. Vous avez en main le numéro d ETTENDORF'INFOS qui est le dernier de la présente mandature municipale. Dans cette nouvelle édition de votre bulletin communal, ETTENDORF'INFOS, vous trouverez les évènements de ces 4 derniers mois, les dernières décisions du Conseil Municipal, les pages consacrées aux activités des associations, ainsi que diverses informations et les manifestations prévues jusqu’en mai 2020. La rédaction vous souhaite une bonne année 2020 et une agréable lecture de cette 36ème édition d'ETTENDORF'INFOS. Les élus et les salariés de la commune se joignent à moi pour vous présenter nos vœux les meilleurs pour l'année 2020. Nous vous souhaitons de garder la santé et de connaître le bonheur auprès de ceux qui vous sont chers. Au cours des dernières années, le contexte administratif et financier des affaires communales est devenu de plus en plus exigeant et complexe. Cette situation s'est renforcée avec le transfert progressif des compétences communales vers la Communauté de Communes. Malgré les difficultés liées à ce contexte, de nouveaux chantiers attendent vos élus : l'application du Plan Local d'Urbanisme Intercommunal avec ses nouvelles règles, l'urbanisation des terrains réservés à cette fin, la réalisation du groupe scolaire avec un financement approprié, le devenir des bâtiments de l'école, la protection des zones urbanisées avec la réalisation du Programme de Prévention des Inondations, la mise à jour du Plan Communal de Sauvegarde, etc... Ces travaux devront s'inscrire dans le cadre du Développement Durable et tenir compte de l'arrivée de phénomènes climatiques de plus en plus extrêmes.
    [Show full text]
  • ARRETE PREFECTORAL N°2007/ 417 Du 21/11/2007 Portant Fixation Du Seuil De Surface Des Coupes Rases Le Préfet Du Bas-Rhin
    REPUBLIQUE FRANÇAISE PREFECTURE DU BAS-RHIN ARRETE PREFECTORAL n°2007/ 417 du 21/11/2007 Portant fixation du seuil de surface des coupes rases Le Préfet du Bas-Rhin VU le code forestier, et notamment ses articles L. 4, L. 9 et L. 332-1, VU le décret n°2004-374 du 29 avril 2004 relatif aux pouvoirs des préfets, à l’organisation et à l’action des services de l’Etat dans les régions et départements, VU les avis du Directeur Territorial de l’Office national des forêts de la région Alsace en date du 3 novembre 2006 et du 4 mai 2007, VU l’avis du Directeur du Centre régional de la propriété forestière de Lorraine-Alsace en date du 22 mars 2007, VU l’arrêté préfectoral en date du 29 octobre 2007, portant délégation de signature à M. Bruno CINOTTI, Directeur Régional de l’Agriculture et de la Forêt, Directeur départemental délégué, SUR proposition du Directeur Régional de l’Agriculture et de la Forêt, Directeur départemental délégué, ARRETE : Article 1er La personne pour le compte de laquelle une coupe rase a été réalisée, ou, à défaut, le propriétaire du sol, est tenu, en l’absence d’une régénération ou reconstitution naturelle satisfaisante, de prendre, dans un délai de 5 ans à compter de la date du début de la coupe prévue, le cas échéant, par le document de gestion, les mesures nécessaires au renouvellement de peuplements forestiers : - dans tout massif supérieur à 1 hectare, pour toute coupe rase de plus de 1 hectare, sur le territoire des communes incluses dans la zone dénommée « Plaine » définie en annexes du présent arrêté, - dans tout massif supérieur à 10 hectares, pour toute coupe rase de plus de 4 hectares, sur le territoire des autres communes.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs De La Préfecture
    ISSN 0299-0377 PRÉFECTURE DU BAS-RHIN RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PRÉFECTURE ANNEE 2010 BIMENSUEL N° 17 1er septembre 2010 RAA N° 17 du 1 ER septembre 2010 1033 RAA N° 17 du 1 ER septembre 2010 RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PREFECTURE Année 2010 - N° 17 1er septembre 2010 S O M M A I R E INFORMATIONS GENERALES Les textes cités peuvent être communiqués ou consultés dans leur version intégrale sous le timbre des services concernés Le recueil des actes administratifs est consultable sur le site : http://www.bas-rhin.pref.gouv.fr rubrique « publications officielles » ACTES ADMINISTRATIFS MINISTERE DE L'INTERIEUR, DE L’OUTRE-MER ET DES COLLECTIVITES TERRITORIALES Bureau des Cultes - Culte catholique : nominations – 21.06.2010 ……………………………………………….. 1037 - Culte protestant : nominations – 18.05.2010 au 26.07.2010 ………………………………… 1037 AGENCE NATIONALE POUR LA RENOVATION URBAINE - Nomination du Délégué Territorial Adjoint de l’Agence Nationale pour la Rénovation Urbaine du département du Bas-Rhin : M. David TROUCHAUD , Sous-Préfet chargé de mission auprès du Préfet de la Région Alsace – 06.05.2010 ………………………………… 1039 SERVICE INTERMINISTERIEL REGIONAL DES AFFAIRES CIVILES ET ECONOMIQUES DE DEFENSE ET DE LA PROTECTION CIVILE - Arrêté préfectoral relatif à l’information des acquéreurs et des locataires de biens immobiliers sur les risques naturels et technologiques majeurs : liste des communes concernées – 19.08.2010 …………………………………………. 1040 commune de DORLISHEIM – 19.08.2010 ……………………………………………. 1048 commune de MOLSHEIM – 19.08.2010 ………………………………………………. 1049 DIRECTION DE L’ADMINISTRATION GENERALE Bureau de la Réglementation - Aménagement commercial : décisions – 19.08.2010 ……………………………………….. 1049 ZEEMANN et OPTICAL CENTER, RD 1004 à OTTERSWILLER ensemble commercial, rue du Fossé des Treize à STRASBOURG ensemble commercial, rue du Général Leclerc à OBERNAI Bureau de la Circulation Routière - Autorisation d'une manifestation motorisée (Motos et Quads) le 29 août 2010 sur le ban communal de DORLISHEIM – 20.08.2010 ………………………………………………..
    [Show full text]
  • Le Canal De La Marne Au Rhin
    CANAUX ET VÉLOROUTES D’ALSACE Wasserwege und Fernradwege im Elsass Waterways and Cycle routes in Alsace Waterwegen en Fietspaden in de Elzas 5 Sarre-UnionLe canal de la Marne au Rhin | 86 km 3.900 KM 4 km EUROVÉLO 5 : Harskirchen (Section Réchicourt > Strasbourg)(Abschnitt Réchicourt > Straßburg) 17 km (Section Réchicourt > Strasbourg) Sarrewerden Der Rhein Marne Kanal Ecluse 16 /Altviller 16 The Rhine-Marne canal(stuk Réchicourt > Straatsburg) 5 Marne-Rijnkanaal PARC NATUREL 2H30 Diedendorf RÉGIONAL 13 km 14 ALSACE BOSSUE DES VOSGES DU NORD HAGUENAU Mittersheim 13 Fénétrange Schwindratzheim 10,7 km 64 Mutzenhouse Bischwil St-Jean-de-Bassel 11,5 km 6 H 20 km Niederschaeffolsheim Albeschaux Steinbourg Waltenheim 5 H Hochfelden 87 2H 44 sur Zorn Henridorff 37 Rhodes Langatte 41 en cana SAVERNE 4,3 km Brumath nci l 4,8 km A liger Ka ma na 5 km 1 SARREBOURG e er can l 8,2 km 4 h rm al 20 3 H 30 11 km e o F 31 Zornhoff Dettwiller 3H30 6,5 km Monswiller Lupstein Wingersheim Niderviller Vendenheim Kilstett 10 km 5 H Houillon Lutzelbourg Mittelhausen Reichstett Arzviller Saint-Louis 5 km GONDREXANGE 2H45 Guntzviller Marmoutier 2H30 Plaine-de-Walsch Souffelweyersheim 18 Hesse Hohatzenheim 3,8 km Xouaxange Bischheim La Landange 1H15 RÉCHICOURT Schiltigheim KOCHERSBERG 51 15,8 km 15,8 5 km 15,8 Kehl 6 9 km 857 Offe STRASBOURG 85 Bas-Rhin 1 2 3 5 6 7 LORRAINE (F) 9,2 km LOTHRINGEN 2H30 Neuried (D) PFALZ (D) Lauterbourg 6,7 km BAS-RHIN Plobsheim ALSACE 1H Réchicourt Strasbourg LORRAINE 3 km 80 BADENKrafft Colmar SCHWARZWALD (D) Fribourg (DE) Mulhouse
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Avis D'enquête Publique Relative À La Modification N
    12 Avis d’enquête publique relative à la modification n°4 du Schéma de cohérence territoriale de la région de Strasbourg • Communauté de communes du Rhin ; Par arrêté en date du 29 avril 2016 le Président du Syndicat mixte pour le • Communauté de communes du Kochersberg et de l’Ackerland ; SCOTERS a défini les modalités d’organisation de l’enquête publique relative à la • Communauté de communes les Châteaux. modification n°4 du Schéma de cohérence territoriale de la région de Strasbourg. sur le site Internet du SCOTERS, à l’adresse : http://www.scoters.org/ 1. Durée de l’enquête et constitution du dossier 3. Présentation des observations L’enquête publique se déroulera durant 32 jours à compter du 30 mai 2016 Au siège du Syndicat mixte pour le SCOTERS et dans chacun des sièges des 10 jusqu’au 30 juin 2016 inclus. structures de coopération intercommunale, le dossier d’enquête sera accompagné d’un registre d’enquête à feuillets non mobiles, coté et paraphé Le dossier d’enquête publique est constitué : par le commissaire enquêteur, sur lequel les appréciations, suggestions et de la note de présentation non technique, contre-propositions du public peuvent être consignées. A l’expiration du délai • de la note de présentation de la modification n°4 du Schéma de cohérence d’enquête, les registres seront clos par le commissaire enquêteur. territoriale de la région de Strasbourg, Les observations peuvent également être adressées à l’attention de Monsieur le • des projets de modification qu’il est envisagé d’apporter au rapport de commissaire enquêteur au siège du Syndicat mixte pour le SCOTERS : présentation, • soit par courrier adressé au SYNDICAT MIXTE POUR LE SCOTERS, 13 rue du • des projets de modification qu’il est envisagé d’apporter au Document 22 novembre 67000 STRASBOURG d’Orientation et d’Objectifs.
    [Show full text]
  • DU PAYS DE LA ZORN Rapport De Présentation
    - Plan Local d'Urbanisme intercommunal - Communauté de du Pays de la Zorn communes Rapport de présentation Etabli sur la base de la partie réglementaire du code de l’urbanisme en vigueur après le 01/01/2016 Choisissez un élément. Vu pour être annexé à la délibération du Conseil Communautaire en date du Cliquez ici pour entrer une date. A Hochfelden, le ….. Bernard FREUND, le Président Document de travail Version décembre 2018 Assistant à Maîtrise d'Ouvrage Bureaux d'études 4 rue de Soisson 57240 NILVANGE Tel : (03) 72 52 02 04 22 rue Lafayette 67100 STRASBOURG Tél : (03) 88 43 35 74 1 rue de Pully 67210 OBERNAI Tél : 03 88 95 64 51 REV DATE DESCRIPTION REDACTION/VERIFICATION APPROBATION N° AFFAIRE : 16270 Page : 2/437 0 24/02/2017 OTE - Sonia FACEN SF. SF 1 12/01/2018 OTE - Sonia FACEN SF. SF 2 12/2018 OTE - Sonia FACEN SF. SF Document1 PLAN LOCAL D'URBANISME INTERCOMMUNAL DU PAYS DE LA ZORN Rapport de présentation SOMMAIRE Sommaire A CONTEXTE GENERAL 11 1. Coordonnées de la communauté de communes 12 2. Présentation générale du territoire 13 2.1. Situation géographique 13 2.2. Superficie du territoire 18 2.3. Chiffres clés 19 2.4. Communes limitrophes 19 3. Rattachement administratif et supra-communal 20 3.1. Rattachement administratif 20 3.2. Participations intercommunales 20 3.3. Participations supra-intercommunales 22 4. Plan Local d'Urbanisme Intercommunal 23 4.1. Historique des documents d'urbanisme 23 4.2. Contexte juridique du PLU 24 4.3. Situation du document d'urbanisme au regard de l'évaluation environnementale et contenu du rapport de présentation 25 B PRINCIPALES CONCLUSIONS DU DIAGNOSTIC 27 1.
    [Show full text]