1 التعاون- لبنان مؤسسة مستقلة ل تتوخى الربح تعمل على تعزيز وبناء قدرات النسان الفلسطيني من خلل تنفيذ برامج تنموية في كل من فلسطين ولبنان بالتنسيق والشراكة مع مؤسسات محلية، وعالمية. تغطي برامجها قطاعات التعليم، والتنمية والمجتمعية، والثقافة.
Taawon is an independent non-proft association working toward building and strengthening the capacities of Palestinians through the implementation of developmental programs in both Lebanon and Palestine, in coordination and partnership with local and international institutions.
Our programs cover education, community development, youth empowerment, culture and emergency and relief.
We aim to establish a better future for Palestinians, promote their living conditions, along with preserving their identity and heritage. • We work in 12 Palestinian camps and numerous gatherings • We cooperate with 30 Lebanese and Palestinian partner institutions • We touch the lives of 70 000 Palestinian refugee each year • We implement more than 30 projects annually فهرس
Contents
Editorial 4 ّمقدمة Festival Partners 6 شركاء ود عمو لمهرجان Special Thanks 10 شكر خاص Festival Crew 11 فريق لعمل Feature Fiction Films 15 أفلم رو ئية طويلة Documentaries & وأفلم وثائقية Experimental 31 أفلم ّتجريبية Gaza Under the Spotlight 36 غز تحت لضوء Short Fiction 40 أفلم قصير Parallel Events 49 لنشاطا لمو زية Program - Beirut 58 برنامج لمهرجان في بيرو Program - Regions 60 برنامج لمهرجان في لمناطق
3 Editorial
Two decades have passed by at lightning speed. Speeding towards the unknown. Two decades that have elapsed over what feels like the course of one day.
As the planet has continued to spin, our Arab region has been subjected to major changes, changes that have put it in the eye of the storm as never before.
Two decades have passed, and Ayam Beirut Al Cinema'iya has closely kept up with all these changes through the flms, directors, and creative members of the Arab world.
Two decades that witnessed the erection of monuments and the crumbling of others, the fow of festivals and support funds that ultimately ebbed away, ceding their place to new arising ones. All in a day’s work.
In an era of major changes whose repercussions have become diffcult to keep up with, the tenth edition of Ayam Beirut is to take place, just as its predecessors did, and serve as a mirror of the fragmented Arab societies that inherit the myths and heavy burdens of the past, these burdens that are passed on from fathers to sons as they await, suffocating, the coming Day of Judgment.
In this era that threatens to let Palestine slip out of our minds, Ayam Beirut attempts to refocus our attention on forgotten Gaza through the lenses of foreigners who have not yet forgotten it. It is an attempt to shine the light on the deep night reigning both within and without, to remember the enlightening work of Jocelyne Saab, and to open up our rusty minds to the shine and brilliance of young talent and their music videos.
Ayam Beirut and Beirut DC are celebrating their 20th anniversary all throughout the year, by weaving new partnerships and seeking to engage with a wider and more diverse audience, by breaking this wall of centralization within Beirut- going outside the city and inching towards Saida and Hammana and Akkar merely represents leaving the city only to be welcomed by an extension of it.
4 ّمقدمة
ّمر عقد ن من لزمن لمتهافت بسرعة لبرق نحو لمجهول كدور يوم و حد.
د ر لكوكب بأكمله على تَ ُغير كبرى وضعت منطقتنا لعربية أكثر من ذي قبل في عين لعاصفة.
عقد ن ّوأيام بيرو ّ لسينمائية يو كب ّكل هذه ّ لتغير عن قر ، ًأفلما ومخرجين ومبدعين على متد د لعالم لعربي.
عقد ن أقيمت خللهما صرو وتهاو أخرى، أشرقت مهرجانا وصناديق دعم لتعود فتغيب وتظهر أخرى، كأنما في دور يوم و حد.
في عصر ّ لتغير لكبرى لتي َيصعب مجرد للحاق بآثارها لهائلة، تأتي لدور لعاشر من ّأيام بيرو ، ًتماما كسابقاتها، ًمرآ لمجتمعا عربية ّمتشظية تتو ر خر فة لماضي لثقيل من لباء إلى لبناء في نتظار جامد خانق ليوم ِ لدين لتي. ٍ في هذ لزمن لذي كاد تنسينا لخر فة فيه ّمركزية فلسطين في خيالنا، يعود أيام بيرو في محاولة للقاء لضوء على ّغز ّ لمنسية بعدسا غرباء لم ينسوها بعد، يعود في محاولة لنار ظلمة ليلنا لد خلي كما لخارجي، للتذكير ّبأيام جوسلين صعب لمضيئة ولفتح مجال لذ كر لصدئة أمام مو هب ّشابة تشرق عبر لغاني ّ لمصور .
يحتفل ّأيام بيرو وجمعية بيرو دي سي بالعام لعشرين على متد د سنة كاملة، عبر نسج شر كا جديد مختلفة وعبر لسعي للتخاطب مع جمهور أوسع ً نتشار وأكثر ّتنو ًعا وعبر خرق جد ر لمدينة لمركز ، لن لخرو ببيرو نحو صيد ّوحمانا ّوعكار هو خرو بالمدينة من ذ تها إلى ذ تها لرحب.
5 UNDER THE PATRONAGE OF
WITH THE SUPPORT OF
IN PARTNERSHIP WITH
6 SPONSORED BY
MEDIA PARTNERS
التلفزيونَالعربيَ
7 Aimed to support independent cinema
www.schortcut.com
RAFIKI WAJIB by Wanuri Kahiu by Annemarie Jacir
BEAUTY AND THE DOGS ZAMA by Kaouther Ben Hania by Lucrecia Martel
FÉLICITÉ LOOKING FOR OUM KULTHUM by Alain Gomis by Shirin Neshat 9 SPECIAL THANKS شكر خاص Antoine Zakhia Hiba Zibawi Pascale Ghazaleh Aurelien Zouki Hassan Assi Nasser Chour Wissam Andraos Gaby Markarian Rabih Khoury Ramy Karim Nermine Haddad Georgi Bitar Malak Mroueh Annie Kassarjian Pascale Mrad Hady Jaafar Lynn Thini Kassatly Bassam Eid Sawsan Masri Camille Salameh Niveen Chahine Aida Sabra Elie Yazbeck Carole Abboud Yara Nachawati Bassem Breish Georges Schoucair Larry Bou Saf Myriam Sassine Betty Taoutel Christian Eid Rima Khcheich Colette Khalaf Mohamad Khansa Pierre Abi Saab Nadim Tabet Hadi Zakak Camille Feghali Mathilde Rouxxel Ibrahim Youssef Yara Yuri Safadi Hani Soueid Leila Basma Chadi Younes Odette Makhlouf Tamer El Said Daniel Joseph Irit Neidhart Aya Ghosn Akram Zaatari Margaux Chalançon Lina Ghaibeh Chrystel Elias Hany Abou Assad Belal Hibri Yassmina Karajah Ahmed Sobky Dania Bdeir Kais Zaeid Mirna Mounayer Khalil Triki Ahmad Saleh Maha Kobeissy
10 FESTIVAL CREW فريق العمل
Managing Director: Jessica Khoury Artistic Director: Zeina Sfeir Consultants: Eliane Raheb, Antoine Khalifeh Short flms and Music Video curator: Stéphano Khoury Mendelek
FILM DEPARTMENT PHOTOGRAPHERS Film Liaison: Lea Skayem Jamil Dally Print Traffc: Badih Massaad Chloe Hjeili
Programmer consultant: VIDEOGRAPHERS Odette Makhlouf Joana Kahi Omar Masri COMMUNICATION Communication and Marketing: Carine Khalaf CREATIVE TEAM Social Media: Marie Louise Elia Stéphano Khoury Mendelek Zaher Jureidini Muriele Honein Publicist: Bassem Hage Mohamad Sabbah Graphic Designer: Amy Chiniara Marie Louise Elia Outreach Director: Adonis Hakim Monzer El Hachem Omar Masri Carine Khalaf GUEST DEPARTMENT Joanna Kahi Joy Zeinoun Raghid Jureidini Karel Malkoun Vanessa Chawi COPYWRITERS Pascale Mourad VENUE ART DIRECTOR Malak Mroueh Eli Salemeh
Moderator Jocelyne Saab and the Lebanese Memory: Hady Zaccak Panelists: Dr Fawwaz Traboulsi - Michel Tyan - Malak Mroue Moderator “Gaza under the spot light”: Jay Weissberg
11 Located in the heart of Beirut, Dar El-Nimer for Arts and Culture is an independent non-proft art foundation for historical, modern and contemporary cultural productions from Palestine and beyond. Dar El-Nimer promotes deep cultural, historical and intellectual awareness by hosting productions by artists, curators, writers, historians, performers and flmmakers, whose works engage with the challenging social realities and political currents shaping the region. Dar El-Nimer is also responsible for the El-Nimer Collection, the founder’s private art collection.
مؤسسة فنية مستقلة غير ربحية وفضاء ثقافي تفاعلي في قلب بيروت. تتخصص الدار بعرض منتجات ثقافية قديمة وحديثة ومعاصرة من فلسطين وسائر العالم. تسعى المؤسسة إلى نشر الوعي الثقافي والتاريخي والفكري من خلل تقديم أعمال الفنانين، والقيمين، ّوالكتاب، والمؤرخين، والموسيقيين، وصانعي الفلم ممن يتفاعل عملهم مع القضايا الجتماعية والتيارات السياسية التي تلعب ًدورا في تشكيل المنطقة. دار النمر مسؤولة ًأيضا عن مجموعة النمر الفنية الخاصة بمؤسس الدار.
12 13 14 Feature Fiction Films aKasha 16 آكاشا Divine Wind 17 ريح ّرباني EXTERIOR/Night 18 ليل خارجي Look at Me 19 في ّعينيا Une Urgence Ordinaire 20 طفح الكيل Yomeddine 21 يوم الدين
Documentaries
Amal 22 أمل Counting Tiles 23 بمشي ّوبعد Dream Away 24 الحلم البعيد Erased, Ascent of the Invisible 25 طرس، رحلة الصعود الى المرئي Freedom Fields 26 حقول ّالحرية Of Fathers and Sons 27 عن الباء والبناء Room for a Man 28 غرفة لرجل The Swing 29 المرجوحة You Come from Far Away 30 تأتون من بعيد
15 Metropolis Empire Sofil LAU Beirut Tue 02/04 @ 7:30 pm Wed 03/04 @ 06:00 pm
آكاشا aKasha حجوج كوكا Hajooj Kuka السودان / ْإف ِريقيا َالج ّنوبية/ قطر Sudan / South Africa / Qatar
روائي طويل // Arabic with English Subtitles Fiction {2018} ’78
Adnan is a Sudanese revolutionary who is considered a war hero. His love for his AK47 rife is equaled only by his feelings for Lina, his long-suffering sweetheart. When Adnan is late to return to his military unit after his leave, army commander Blues launches a kasha: the rounding up and arresting of truant soldiers. Adnan is caught-off guard and makes a run for it with his friend Absi to reunite Adnan with his gun and with Lina while avoiding their fellow soldiers.
عدنان أحد أبطال لحر لثوريين، يعشق بندقيته بقدر عشقه لحبيبته لينا، رفيقة معاناته لطويلة. عندما يتأخر عدنان عن لعود من إجازته و للتحاق بوحدته لعسكرية، يصدر لقائد لتعليما لمعروفة " لكاشا" و لتي تعنى بمطارد لجنود لمتغيبين و لقبض عليهم.
,Kuka is a Sudanese flmmaker حجو كوكا مخر سود ني، ولد known for his 2014 feature عام 1976، ُعرف بفيلمه "على إيقاع documentary, Beats of the Antonov, winner of the People’s Choice لنتونوف" 2014 لذي حاز على جائز Documentary award at Toronto لجمهور لفضل فيلم وثائقي في .International Film Festival مهرجان تورونتو لسينمائي لدولي.
16 Metropolis Empire Sofil Sat 30/03 @ 9:30PM
ريح رباني Divine Wind مرزاق علواش Merzak Allouache فرنسا / الجزائر France / Algeria
روائي طويل // Arabic with English Subtitles Fiction {2018} ’96
The flm follows a young man, Amine, and an enigmatic woman, Nour, who are called upon by extremists to perform an armed mission in the Algerian Sahara. Although they have no prior connection, the duo become inexorably and intensely linked. As their bond deepens, their mission is put at risk.
يلحق لفيلم قصة أمين وسار ، َ لمنخرط ْين في أحد لتنظيما لمسلحة و لذين يتم تكليفهما بمهمة نتحارية على أحد مصانع لبترول في لجز ئر. لكن خلل ليام لقليلة لتي تجمعهما في بيت و حد قبل تنفيذ لعملية، سينشأ تقار بينهما مما ّسيصعب لمهمة عليهما.
,Since his wildly successful debut منذ بد يته لناجحة في فيلم "عمر Omar Gatlato”, Merzak Allouache" قتلته لرجولة" أصبح مرز ق علو ش went on to become one of the leading Algerian and Arab cinematic من أهم لصو لسينمائية voices, working in both drama and لجز ئرية و لعربية وتتر و أعماله .comedy بين لكوميديا و لدر ما.
17 Metropolis Empire Sofil LAU Beirut Sun 31/03 @ 7:30 Pm Mon 01/04 @10:30 am Q&A WITH THE DIRECTOR Q&A WITH THE DIRECTOR
ليل خارجي EXTERIOR/Night احمد ّعبدالله Ahmad Abdalla مصر/ المارات العربية ّالمتحدة Egypt / UAE
روائي طويل // Arabic with English Subtitles Fiction {2018} ’98
Moe, Toutou, Mostafa, three individuals meeting at one extraordinary night, breaking the social norm and firting with its boundaries, each is fghting his/her own battle, leading to a journey they didn‘t expect inside their city, and they see a side of it they never witnessed before.
مو، توتو ومصطفى ثلثة أفر د من عو لم مختلفة يجدون أنفسهم مضطرين لقضاء ليلة ًسويا في شو رع لقاهر يكسرون فيها شكل لحيا لتي عتادوها، في تجربة غير متوقعة تستغرق ليلة كاملة يكتشفون فيها جانب لم يدركونه من قبل عن مدينتهم.
Ahmad Abdalla is an Egyptian أحمد عبدا مخر مصري. فيلمه flmmaker. His frst feature flm لرو ئي لول "هليوبوليس" لذي أنتج "Heliopolis", released in 2009, was one of the frst independent Egyptian عام 2009 كان من أول أفلم لسينما flms to be released theatrically in لمصرية لمستقلة لتي تم عرضها ”Egypt. Followed by “Microphone في صال لسينما في مصر. من in 2010, "Rags & Tatters" 2013 and أعماله فيلم "ميكروفون" ٢٠١٠، "فرش .Decor” in 2014“ وغطى" ٢٠١٣ و"ديكور" ٢٠١٤.
18 Metropolis Empire Sofil LAU Beirut Hammana Artist House Sat 30/03 @ 5:30pm Wed 03/04 @ 2:00 pm SAT 30/03 @ 8:00PM
في ّعينيا Look at Me نجيب بلقاضي Najib Belkahdi تونس/ فرنسا / قطر Tunisia / France / Qatar
روائي طويل // Arabic & French with English Subtitles Fiction {2018} ’97
Lotf, a Tunisian immigrant who lives in France, is forced to go back to Tunisia to take care of Youssef, his 9- year old autistic son he hasn’t seen for 7 years. Ignored by his child, who deprives him even of the slightest gaze, Lofti turns it into a challenge, one that will take him on the path of becoming a father, a real one.
يضطر لطفي، لمهاجر لتونسي لمقيم في فرنسا للعود إلى تونس للعتناء بإبنه، لبالغ من لعمر تسع سنو و لمصا بمرض لتوحد بعد غيا عنه د م سبع سنو . ّسيحول لطفي تجاهل بنه له وحرمانه ولو من نظر وعدم قدر لطفل ًبد ية لتو صل معه، لى ٍتحد سيضعه على طريق لوصول أن يصبح ًأبا ًحقيقيا.