Experimente e Viva o Vale do Lima A unique experience

2 Bem-vindos às terras e 3 águas do Vale do Lima

Welcome to the land of Vale do Lima Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

2 Venha conviver com gentes cheias de vida, Welcome to the unspoiled Lima Valley where 03 de sorrisos, de amor. Viajante em busca de you will find people warm hearted and full Experimente e viva inspiração, peregrino, só, com amigos, em of joy. grupo ou em família, delicie-se com a paisa- gem campestre ou litoral, composta de sal- You will be inspired by their culture and o Vale do Lima titantes ribeiras, lagoas e fontes, verdejantes proud sense of tradition that finds expression serras e vales, o mar e as praias atlânticas, in many different forms: their handicrafts, a aliança harmoniosa, fraternal e mística da music and dancing, gastronomy, religious natureza e a mão do homem. festivals and numerous creative and recrea- Feel a deep experience tional activities. As vantagens naturais de uma terra de sol radioso e um destino de eleição, ideal para Whether you travel as a lone pilgrim, with a prática de desportos, passeios cheios de friends or family or in a group, you feel the história, património e cultura, musica e dança, unique alliance between nature and man- guiados pelos cheiros e sabores da nossa co- made landmarks. zinha tradicional e brindando com um ver- de branco ou tinto, partimos à descoberta The Lima Valley is crossed by the Lima River do riquíssimo património, testemunho de and integrates four municipalities: Arcos de encontros com culturas longínquas e pre- Valdevez, , and senças ancestrais. .

O Vale do Lima é atravessado, em toda a Discover the identity, the emotions and the sua extensão, pelo rio que o baptiza, Rio blooming beauty of a land inspired by a host Lima, e integra quatro concelhos: Arcos de people who bring to the Vale do Lima the Valdevez, Ponte da Barca, Ponte de Lima e treasures of an environment of sympathy Viana do Castelo. and safety. Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

Arcos de Valdevez

4 Idílica vila banhada pelo Rio Vez, que lhe deu Arcos de Valdevez is an idyllic ancient town situ- 5 nome, Arcos de Valdevez mergulha as raízes ated by the Vez River from which it derives its em tempos longínquos. Aqui se travou em 1141 name. During the War of Restoration the town o Recontro de Valdevez, que opôs D. Afonso was sacked and burned to ashes but was reborn Henriques a Afonso VII de Leão, momento fun- in the 17th century. Today, it is the municipal damental para o nascimento da nacionalidade, e headquarters with 51 parishes and 32,000 in- aqui se derramaram lágrimas quando, na Guerra habitants. It is embraced by green hills and vine- da Restauração, o general espanhol Pantoja or- yards where the grapes ripen in the sun. denou o incêndio da vila, reduzindo-a a cinzas. The town and nearby region still retains much of the No seu território de 450 km2, o concelho apresen- typical charm of the Minho province; the traditional ta uma prodigiosa natureza e lânguidas encostas, architecture of its buildings and luxuriant green onde o vinho amadurece e o sol se põe. Nas suas landscape. The most impressive are the manor ruas erguem-se velhas casas senhoriais, torres, houses and some of them have been restored to pontes e templos que marcam as tradições her- their former glory to offer quality rural tourism ac- dadas pelas gentes ao longo dos séculos. commodation. Arcos de Valdevez is also an angler´s paradise. The Vez is recognised as one of the finest Situada no Vale do Vez, Arcos de Valdevez é uma trout-fishing rivers in Europe and a number of ma- vila típica do : uma paisagem verde, jor championships have been held here. arquitectura solarenga e um rio que marca a vida das populações. Segundo alguns estudiosos, o The town boasts a fine cultural centre for theat- Rio Vez é o menos poluído da Europa, com flora rical productions and musical concerts, some- e fauna abundantes. times featuring performers of international fame, Arcos de Valdevez ballet, art exhibitions, and cinema. Com uma localização geográfica atractiva, são muitos aqueles que não perdem uma visita ao The municipality is located inside the boundaries Um ambiente acolhedor Parque Nacional da Peneda-Gerês, ao Soajo, à of the famous Peneda Gerês National Park where Peneda ou a Sistelo. Envolta em montanhas, a nature is abundant and unspoiled. Hidden within vila apresenta recantos e miradouros de uma the region are many delightful picture postcard Charming atmosphere beleza única e repousante. villages such as Soajo and Sistelo. Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

Ponte da Barca Ponte da Barca

6 Fidalga, de feição arejada, a Terra da Nóbrega - Ponte da Barca is located on the left bank of the 7 como era chamada na Idade Média - é o berço Lima River. It owes its name to the barge (barca) de poetas da paisagem, dos rios e das fontes, da that crossed the river until the end of the 15th saudade. Entre eles, sobressai o grande Diogo century when the bridge was built. Besides carry- Bernardes, “príncipe do género bucólico”. ing cargo the barges ferried pilgrims on their way to . The bridge (ponte) Situada na margem esquerda do Lima, Ponte substituted the Medieval barges and the name of da Barca é local de história e tradição. A Ponte the town therefore honours both. Medieval, juntamente com o Mercado Pomba- lino e o Pelourinho, é imagem de uma vila ca- The town presents a picture of granite houses and racterizada pelas construções aristocráticas, aristocratic buildings surrounded by a green en- dos séculos XVII e XVIII, sempre rodeadas por vironment and the historic centre has a number largos arvoredos e espaços verdes, conferindo of manor houses some of which have been pre- à vila uma magia muito própria. served as special places to stay for visitors and tourists seeking peace and tranquillity. Ponte da Barca é espaço de história como teste- munham o Castelo de Lindoso, os Espigueiros, The patrimonial wealth and conservation of the os Mosteiros Românicos de Bravães, Crasto e Lima Valley owes much to Ponte da Barca as the Vila Nova de Muía e os monumentos Megalíti- town is located at the ‘gateway´of the Peneda- cos na Serra Amarela, citando apenas alguns. Geres National Park offering the chance to expe- Daqui descende também Fernão de Magalhães, rience its natural wonders and activities including cujas centenárias raízes familiares se encon- the “Mata do Cabril” and the vast Alto do Lindoso tram neste Concelho. hydro-electric dam, one of the biggest infrastruc- PONTE DA BARCA tures of the region. Com grande parte do seu território integrado no Parque Nacional da Peneda Gerês, Ponte Canoeing on the river is a popular pastime and Paixão pela Natureza da Barca possui uma beleza natural única com the river banks and pathways are perfect for a lei- paisagens admiráveis e inexploradas, são car- surely stroll to admire the scenery and wildlife. tões de visita oferecendo a possibilidade de um Passion for Nature contacto directo e permanente com a natureza. Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

Ponte de Lima Ponte de Lima

8 Em pleno coração da Ribeira Lima, no Caminho Ponte de Lima, founded in 1125, is ’s 9 Português de Santiago, o concelho de Ponte de oldest town and one of its most beautifully pre- Lima é o Minho em toda a sua rusticidade e be- served municipalities. It takes its name from the leza paisagística. Roman bridge which was rebuilt during the reign of D. Pedro I. Legend has it that the crossing of the Terra plena de história, é uma Vila lendária e senho- river struck terror into the hearts of the Roman rial; na Idade Média era uma singela cidadela amu- legion 2000 years ago because the soldiers be- ralhada e ameada, com cerca de 600 metros de lived it was Lethe - the River of Forgetfulness - perímetro, 10 torres, 2 cubelos e 5 portas. Da sua and they threatened to mutiny rather than lose riquíssima história fazem parte a ponte romana, the memories of their loved ones in far off Rome. que deu nome à vila –“terra de Ponte”–, por carta But seeing their leader safe on the opposite bank de foral em 1125 e as monumentais ruas com fa- they relented and followed him into the mysteri- chadas góticas, maneiristas, barrocas, neoclássicas ous and unknown north. e oitocentistas e a notoriedade da arquitectura reli- giosa que levaram a que, em 1995, Ponte de Lima Ponte de Lima nestles within fertile valleys rich fosse distinguida com o Grande Prémio Europeu in flora and fauna and a colourful and crea- do Turismo e do Ambiente e, por diversas vezes, tive event is the annual International Festival of com o galardão de Vila Mais Florida de Portugal. Gardens between May and October.

Terra Rica da Humanidade, promotora do Festival Ponte de Lima embraces a number of manor Internacional de Jardins, é capital do Turismo de houses and stately homes (“solares”) that re- PONTE DE LIMA Habitação. Os solares e casas agricolas consti- flect the rich cultural heritage and traditions of tuem um conjunto inigualável que moldam a pai- the municipality and some of them have been sagem em todo o concelho. restored to a high level to provide accommoda- Terra Rica tion in an atmosphere that will bring you closely A feira quinzenal (segundas-feiras), as Feiras in touch with the history of the region. da Humanidade Novas e a Vaca das Cordas trazem ao concelho centenas de visitantes, dinamizando a econo- The town exudes hospitality and entertain- mia local e contribuindo para a divulgação dos ment with its fortnighly markets and various Centuries of History seus ancestrais e tradicionais valores. festivals. Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

Viana do Castelo Viana do Castelo

10 Conhecida pelo cognome de “Princesa do Lima”, Anybody with a sense of history and a love of 11 Viana do Castelo estende-se entre o mar e o rio Portuguese culture cannot fail to be captivated Lima, num amplo vale delimitado, a norte, pelo by the many treasures that Viana do Castelo monte de Santa Luzia. has to offer. It is a maritime city with a rich past renowned for its variety of splendid buildings, its Desde sempre marcadamente piscatória, a ci- handicraft traditions and its fame as a ship-build- dade associou-lhe o comércio marítimo com ing centre. The Praça da Republica in the town o Norte da Europa (e posteriormente com o centre, overlooking a 16th century fountain and Brasil), tornando o seu porto num dos mais 17th century misericordia church is considered to movimentados de todo o país. be the most handsome square in Portugal.

A Viana do Castelo ficou também ligada a gran- The biggest tourist attraction is the Neo Byzantine de epopeia dos Descobrimentos, através de church of Santa Luzia which sits on top of the personalidades como Gonçalo Velho, um dos Monte de Santa Luzia 400 metres above sea lev- primeiros navegadores do Infante D. Henrique. el with breathtaking panoramic views to the city and coastline and the Eiffel bridge beyond. Viana ainda vive orgulhosa de um passado re- cente, mas voltada para o futuro: o novo porto During the era of the Portuguese maritime discov- comercial, na margem esquerda; a recupera- eries it was an important departure point for voy- ção da ponte Eiffel e construção duma nova ages to the New World and trade links were estab- ponte sobre o Lima a valorizar a A28, dão um lished with Brazil with coffee,gold and diamonds novo movimento à região; o polígono industrial shipped to Viana do Castelo. Many of the town’s e o Ensino Superior; a nova doca de recreio, merchants built grandiose buildings to symbolise VIANA DO CASTELO a Marina, o complexo turístico da beira-rio; o their wealth using skilled stonemasons. centro histórico revivendo-se nas ruas velhi- nhas de séculos; a nova frente ribeirinha com The Costume Museum in Viana do Castelo was Fica no Coração edifícios projectados pelos prestigiados arqui- founded in 1997 with the aim of preserving fine tectos Fernando Távora, Souto Moura e Siza examples and promoting the study of the evolu- Vieira, são motivos de sobra para visitar a Foz tion of the art of embroidery and costume mak- Unforgettable do Lima. ing in the Viana region over the years. Experimente e Viva o Vale do Lima A unique experience

Descubra a identidade, Experimente e viva Welcome to feel a deep o Vale do Lima... experience... 12 as vivências e a beleza estética Estrategicamente localizado, o Vale do Lima é The Lima Valley is strategically located be- 13 um ponto intermédio entre o Porto e a Galiza. tween Porto and Galiza. With the advantage e literária de uma terra inspirada Servida por boas infra-estruturas logísticas, of facilities such as Porto Airport and the sea como o Aeroporto do Porto e os Portos de ports of Leixões and Viana do Castelo, the Leixões e de Viana do Castelo, a região é region provides an important access route por um povo hospitaleiro que provida, também, de importantes acessibili- that connects Porto with Valença and the dades – a A3, a A28, a A27 e o IC28. Spanish border.

faz do Vale do Lima uma terra De identidade muito própria, esta área do The Lima River is the backbone of this territory Noroeste português distingue-se pela mul- and the central element that has determined de simpatia e segurança. tiplicidade de paisagens, pela harmonia dos its destiny, from the mountains to the sea, tra- seus diversos ecossistemas (marítimo, flu- versing centuries of traditions and contacts vial e terrestre) e pela autenticidade e es- with many different civilisations who have left pontaneidade das suas gentes e lugares. their marks, shaping the picturesque beauty of the region and its unique culture. Discover the identity, the emotions De destacar, os recursos ambientais, como o Parque Nacional da Peneda-Gerês, os inúme- The region has a rich patrimony and is endowed ros miradouros, o Rio Lima e suas margens e with unspoiled natural spaces: mountains, and the blooming beauty of a land a zona litoral com uma imensa costa de praias. woodlands, streams and lagoons, river and beaches, and traditional picturesque villages. A região evoca testemunhos culturais do inspired by a host people who bring to passado. Rica em espaços naturais, que vão The Lima Valley shows a pleasing harmony of da montanha ao campo, passando pelos its eco-systems and biodiversity: marine, flu- the Vale do Lima the treasures of an longos areais de rios e praias, o Vale do Lima vial and land - environmental diversity, nature prima, ainda, pelos aglomerados rurais de conservation, heritage, architecture, culture, environment of sympathy and safety. tradição e história. ethnography, handicrafts and gastronomy. Experimente e Viva o Vale do Lima A unique experience

14 Destino Europeu de Turismo, o Vale do Lima European Tourist Destination, the Lima Valley 15 recebeu vários prémios que o distinguem has been awarded several prizes, that distin- pelo pioneirismo e qualidade da oferta tu- guish the pioneering nature, hospitality, and rística. Exemplo disso, é o destaque dado the quality of Country Tourism. An example pela Comissão Europeia no estudo dedica- is the importance attributed by the European do aos destinos turísticos rurais – “Towards Commission in the study of rural tourist desti- Quality Rural Tourism – “Integrated Quality nations – “Towards Quality Rural Tourism” – Management of Rural Tourist Destinations” Integrated Quality Management of Rural Tourist e “Tourism for Tomorrow”– prémio atribuído Destination” and “Tourism for Tomorrow” – a pela companhia aérea inglesa British Airways. prize awarded by British Airways.

Nos últimos 30 anos, uma série de projectos During the last 30 years these elements have de relevante importância levaram ao desen- been integrated in innovative projects to pioneer volvimento e competitividade da região. O a whole new concept in rural tourism and na- Vale do Lima, detentor de um grande núme- ture tourism in the Lima Valley under the ban- ro de casas senhoriais, casas de lavoura, tor- ner of Turismo de Habitacão and Turismo no res medievais, azenhas e moinhos, serviu de Espaço Rural with the initial driving force ema- inspiração nos anos oitenta aos criadores do nating from headquarters in Vale do lima. Turismo de Habitação. Fine manor houses, country homes and O desenvolvimento desta oferta turística farms have been restored and preserved along original veio desencadear o aparecimento with the improvement of local amenities and A arte de bem receber do Turismo no Espaço Rural e deu origem natural environment to provide comfortable a duas marcas diferenciadoras com sede no and safe tourist accommodation under the Vale do Lima: os Solares de Portugal e as brand names Solares de Portugal and Aldeias Inspired by a host people Aldeias de Portugal. de Portugal . Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

16 Os Solares de Portugal constituem um pro- Solares de Portugal symbolises the tradition, 17 jecto inovador na criação de alojamento, na history and heritage of the privately owned recuperação e valorização dos patrimónios manor houses and country homes where you arquitectónico e ambiental, na dinamiza- are often greeted by the owner and treated like ção da oferta turística e na diversificação de one of the family. Their charm and ambiance infra-estruturas de qualidade como o golfe, takes hold of the imagination in many differ- o hipódromo, os centros hípico e náutico, ent ways. From the moment you walk through piscinas, ténis, artesanato, restaurantes e the entrance there is a magic in the air and a circuitos turísticos, contribuindo assim para tranquillity that will make the stress of every- o reforço da auto-estima das populações day life seem a million miles away. locais e para a dinamização de programas conjuntos de desenvolvimento sustentável. Guests at Solares de Portugal will find a range of leisure opportunities at their disposal such Os Solares de Portugal guardam segredos as golf, fishing, swimming, rambling, tennis, de vidas passadas entre as suas seculares horse-riding, cycling and wine tasting. You are paredes. Os seus donos evocam a arte de always in harmony with nature. bem receber e perpetuam saberes, experi- ências, histórias e tradições. A timeless muse whispers from every corner and blends the nostalgia of the past with the As Aldeias de Portugal propõem a desco- beauty and colour of the present ... and hope berta das Aldeias de Tradição, permitin- in the future. Berço dos Solares do viajar a tempos remotos e às origens, das quais realçamos o Soajo, o Sistelo, Aldeias de Portugal is an ideal way to discover e das Aldeias o Lindoso e Germil, em pleno Parque picturesque villages and hamlets that take you Nacional da Peneda-Gerês e mais recente- back to the past in a journey of time such as mente Cabração junto à Serra de Arga. Soajo,Sistelo, Lindoso, Germil,Cabracao. Be our guest Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

18 Mesmo aqueles que nunca tiveram a felicida- It is also in the Lima Valley, that the expres- 19 de de passar uns dias numa aldeia típica de sion Turismo de Aldeia (village tourism) has Portugal, intuem facilmente o ambiente que developed the brand Aldeias de Portugal. aí se respira de hospitalidade, de segurança, Here, you can stay in a traditional rustic de permanente contacto com a natureza. As house and enjoy an atmosphere of hospital- Aldeias de Portugal garantem a possibilidade ity and comfort in permanent contact with de ficar alojado numa casa tradicional, sabo- nature. Also you can enjoy the typical gas- rear a gastronomia típica, desfrutar de activi- tronomy and activities such as bird-watch- dades de animação ou percursos pedestres. ing, horseriding or a leisurely stroll along wonderful paths. A criação de garranos tornou-se no ex-libris da região, Por ser uma raça muito antiga e The mountain slopes and woodlands of the adaptada às zonas frias e húmidas de mon- Peneda-Gerês National park where eagles tanha, estes cavalos vivem em liberdade du- soar overhead and the legendary wild Garrano rante todo o ano nas várias serras do Vale do horses graze and shelter in the caves is a vast Lima, sendo frequentemente apelidados de protected area within the Lima Valley. Some of “cavalos selvagens”. them have been tamed and trained and there are stables in the region that offer riding les- Também as raças bovinas autóctones Barrosã, sons and trekking with a view to preserving the Cachena e do porco Bísaro permitiram valori- Garrano breed. Delicie-se com zar a agricultura da região. Also to be seen roaming these parts are local a paisagem rural Outro indicador de empreendedorismo é a breeds that support the agricultural traditions criação de factores de animação, infra-estru- of the region such as the long horned Barrosã turas e serviços de apoio que dão a conhecer oxen, Cachena cattle,and the Bísaro pig also Where the emotions run free os produtos e a oferta locais. roam this land. Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

20 Terra do Vinho Verde Loureiro e do Vinhão, o The Lima Valley is the land of the vinho 21 Vale do Lima desenvolveu vinhos de excelên- verde‘green’ wine, so called not because of its cia consagrados pelos vários produtores locais. colour but its sparkling youth and freshness.

A região integra a Rota dos Vinhos Verdes. Vinho verde is ruby or amber in colour, slightly Com um típico clima atlântico, é aqui pro- piquant and with low alcohol content and is a duzido um vinho “ligeiramente frutado, de wine that leaves a finish known by the tasters as moderada graduação alcoólica, com um aro- “needle point”. The white (loureiro) is the perfect ma delicado, de difícil imitação, sinónimo de accompaniment for fish dishes while the red frescura que remonta ao verde tão caracte- (vinhão) goes well with hearty meat dishes. rístico deste Vale”. The traditional gastronomy is the biggest at- Tradicionalmente, os vinhos brancos devem traction. The arts and skills people, inherited beber-se de preferência com peixes, ma- from the grandmothers, in which regional riscos ou carnes brancas. Os tintos devem products are necessarily the basis. Numerous acompanhar os pratos típicos da região e restaurants in the Valley serve the traditional carnes vermelhas. dishes from each original place.

A produção de produtos regionais, com o apoio The European Leader programme has also do Programa Leader, foi fundamental para o helped small local enterprises to promote the desenvolvimento de pequenas e médias em- commercialisation of local products, mostly presas e de associações locais que permitiu a made from recipes handed down from one valorização e a comercialização de produtos generation to the next: Ermelo orange; Abençoados pela terra como as Laranjas do Ermelo, os Enchidos do Minhofumeiro smoked meats, pastries and Minhofumeiro, as Compotas da Valdelima, bread, Valdelima jam and marmalades along passando pela valorização da gastronomia. with the traditional gastronomy. Tasting with Vinho Verde Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

22 O Vale do Lima é um verdadeiro alfobre de ar- The Lima Valley region is a proud land of 23 tesãos que, com as suas mãos de artistas, se craftsmen and artists with special manual dedicam à feitura de objectos carregados de skills in textiles, stonemasonry, goldsmithery. simbolismo e estética que os turistas não se Costumes are regarded as one of the most cansam de ver e admirar. As mãos destes ho- representative features of the culture, express- mens e mulheres, aparentemente grossas e ing the clear differences between social groups pesadas, são autênticas “mãos de fada” que in- and highlighting the local people’s lifestyles cutem na obra um verdadeiro “toque mágico”, and working habits as well as their traditional delicado e belo, elegante e imaginativo. Há no appearance and behaviour at religious and Lima riso e cor, alegria no ar, sons de concer- popular festivals. Clothing has always been a tina que espalham entre a natureza telúrica e cultural phenomenon with great ethnic and so- esfuziante reclamos de gestos e vozes, canti- cial significance and the typical Minho costume gas ao desafio, festas, feiras e romarias. is an important cultural attraction and a strong symbol of the identity of the Minho people. É o traje, são as danças, os cantares, as filar- mónicas e os zabumbas. São os cestos, os The district’s festivals are all the year round andores, os tabuleiros e oferendas, as pro- and the merriment, the colour, the music and cissões, paradas e cortejos, autênticas mon- the folklore make these festivals the region’s tras das vivências, das tradições e da cultura greatest attractions - the processions with girls popular, verdadeiros símbolos de identidade dressed in beautifully embroidered blouses Gentes cheias de vida, destas Terras que ainda mantém a individu- and costumes bedecked by the exquisite gold alidade e autenticidade que as diferenciam, filligree jewellery, baskets of flowers on their de sorrisos, de amor através da preservação do património, das heads, woven palm leaves and colourful paper tradições histórico/culturais, da riqueza do flowers. It is an unforgettable spectacle that folclore, do artesanato, da valorização dos speaks volumes for the rich cultural heritage People full of joy, smiles and love costumes e da hospitalidade. and tradition of the Lima Valley. Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

24 Traçando um percurso, e partindo de Viana From the sea-washed beaches in the west to 25 do Castelo, os desportos náuticos como o the mountains and valley you will find a host surf, o windsurf, o kitesurf, o bodyboard, a ca- of itineraries to please the body and soul - be- noagem, o mergulho, o remo, a vela, a pesca guiling riverside walks, climbs to high places desportiva têm trazido à região a organiza- to the ‘miradouros’ to view the panorama of ção de diversos campeonatos internacionais the green landscape below and the freshwa- da modalidade. ter lakes.

As magníficas condições naturais do Rio The Lima River provides ideal conditions for Lima proporcionam uma ligação entre os kayaking, canoeing and sailing, windsurf- quatro concelhos do Vale do Lima que per- ing and bodyboard and makes possible the mite a prática de desportos fluviais, como organisation of national and international a descida do rio em caiaque. Mas também championships. por terra se descobrem trilhos de encanto que permitem passeios a pé, a cavalo ou On mountain paths and trails, hiking and bik- de bicicleta. Em Ponte de Lima, as Lagoas ing is to be enjoyed along with trekking and de Bertiandos, as Ecovias e os Jardins são there is fishing as well as other activities linked paragem obrigatória. Em Ponte da Barca with nature. e em Arcos de Valdevez as actividades de montanha são únicas, tendo sido criado Horse-riding is another activity in the Lima Destino de eleição ideal percursos de descoberta e de convívio com Valley where several equestrian events are held. a natureza. para a prática de desportos Golf has also become an important new ac- Também o Golfe proporcionou uma evolução tivity with an 18-hole championship standard da procura turística da região, para além de course. In the Lima Valley those who love the A dream land for outdoor activities permitir a formação de jovens na modalidade. outdoor life have many reasons to stay. Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

26 Por aqui passaram os romanos em direc- The Romans came to the Lima Valley on the 27 ção à Galiza e por aqui passam milhares way to Galicia in and thousands of pil- de peregrinos a caminho de Santiago de grims still follow the ancient route to Santiago Compostela. E é por aqui, também, que os de Compostela to visit the holy shrine of St. amigos do Turismo Sustentável e do Turismo James in the city’s cathedral. Rural fazem os seus percursos. Today, the pioneers and devotees of sustain- O Vale do Lima é uma região em que o patri- able tourism and rural tourism are also creat- mónio, a paisagem, a arquitectura, a cultura ing a ‘pathway’ of pleasure for visitors to enjoy e a tradição são catalisadores de desenvol- a treasury of experiences in the Lima Valley vimento, permitindo a fixação da população. Discover the ancient heritage, monuments, Parta à descoberta do riquíssimo património arts, civil and religious architecture, the history, monumental, artístico, da arquitectura civil e the archaeology, the ethnography - living testi- religiosa, a história, a arqueologia, a etnogra- monies to the mystic presence of our ancestors. fia, testemunhos de encontros com culturas longínquas e presenças ancestrais. Discover, also, the identity, the emotions and the shining beauty of a land inspired by friendly Descubra a identidade, as vivências e a beleza people who bring to the Lima Valley the treas- estética e literária de uma terra inspirada por ures of a safe and welcoming environment. um povo hospitaleiro que faz do Vale do Lima Parta à descoberta do uma terra de simpatia e segurança. riquíssimo património

Discover the treasures Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

28 Contactos 29

Contacts Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

30 31

Associados da ADRIL ADRIL Partners

Câmara Municipal Camara Municipal ACIAB - Associação Comercial Adega COOPERATIVA de Arcos de Valdevez de Ponte de Lima e Industrial de Arcos de Valdevez de PONTE de Lima Praça Municipal Praça da República e Ponte da Barca Rua Conde de Bertiandos 4974-003 Arcos Valdevez 4990-062 Ponte de Lima Av. General Norton de Matos, 10 4990-078 Ponte de Lima Tel. +351 258 520 500 Tel. +351 258 900 400 4970-460 Arcos de Valdevez Tel. +351 258 909 700 [email protected] [email protected] Tel. +351 258 521 473 [email protected] www.cmav.pt www.cm-pontedelima.pt [email protected] www.adegapontelima.pt www.aciab.pt Câmara Municipal Câmara Municipal APPACDM - Associação de Ponte da Barca de Viana do Castelo Adega Cooperativa Portuguesa de Pais e Amigos Praça Dr. António Lacerda Passeio das Mordomas da Romaria de PONTE da Barca do Cidadão Deficiente Mental 4980-620 Ponte da Barca 4904-877 Viana do Castelo Agrelos Rua Gago Coutinho, 43 +351 258 480 180 +351 258 809 300 Tel. Tel. 4980-601 Ponte da Barca 4900-510 Viana do Castelo [email protected] [email protected] Tel. +351 258 480 220 Tel. +351 258 806 500

www.pontedabarca.com.pt www.cm-viana-castelo.pt [email protected] [email protected] www.adegapontedabarca.pt www.appacdm-viana.pt Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

32 33

Associados da ADRIL ADRIL Partners

ARDAL - Associação Regional de Associação Empresarial CAP - Confederação CEVAL - Concelho Empresarial Desenvolvimento do Alto Lima de Viana do Castelo dos Agricultores de Portugal dos Vales do Lima e Minho Praça Municipal Largo João Tomás da Costa, 41 - 1º Av. do Colégio Militar, Lote 1786 Rua de Aveiro, 61-2.º esq. 4974-003 Arcos de Valdevez 4900-509 Viana do Castelo 1549-012 Lisboa 4900-495 Viana do Castelo Tel. +351 258 520 511 Tel. +351 258 807 110 Tel. +351 217 100 000 Tel. +351 258 801450 [email protected] | www.ardal.pt [email protected] | www.aevc.pt [email protected] [email protected] www.cap.pt www.ceval.pt ARVAL - Artesãos Reunidos Associação Florestal do Lima do Vale do Lima Rua Poço de Cabaços, lote 1-r/c CCAM AM - Caixa de Crédito CIM ALTO MINHO -Comunidade Terreiro - Gandra 4990-344 Feitosa | Ponte de Lima Agricola Mutuo do Alto Minho Intermunicipal do Minho-Lima 4990-643 Ponte de Lima Tel. +351 258 944 103 Rua Foral D. Teresa – Arca Rua Bernardo Abrunhosa, nº 105 Tel. +351 258 948 464 [email protected] 4990-209 Ponte de Lima 4900-309 Viana do Castelo www.aflima.pt Tel. +351 258 906 100 Tel. +351 258 800 200 Associação Empresarial [email protected] [email protected] de Ponte de Lima AVITILIMA - Associação dos www.creditoagricola.pt www.cim-altominho.pt Urbanização do Sobral | lote 2 Fracção N Viticultores do Vale do Lima 4990-144 Ponte de Lima Edifício da Coopalima Sernados Tel. +351 258 743 788 Feitosa | 4990-351 Ponte de Lima [email protected] Tel. +351 258 944 770 www.aepontedelima.pt [email protected] Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

34 35

Associados da ADRIL ADRIL Partners

COOPALIMA - Cooperativa Agricola DRAP Norte – Direcção Regional Instituto Politécnico Turismo do Porto e Norte de Portugal dos Agricultores do Vale do Lima de Agricultura e Pescas de Viana do Castelo Castelo de Santiago da Barra Sernados Rua Dr. Francisco Duarte, 365 – 1º Apartado 51 | 4901-909 Viana do Castelo 4900-360 Viana do Castelo Feitosa 4710-379 Tel. +351 258 809 610 Tel. +351 258 820 270 4990-351 Ponte de Lima Tel. +351 253 206 400 [email protected] | www.ipvc.pt [email protected] Tel. +351 258 900 000 [email protected] www.portoenorte.pt [email protected] www.drapn.min-agricultura.pt Parque Nacional da Peneda Gerês Universidade Fernando Pessoa Cooperativa Agrícola Escola Profissional Av. António Macedo Rua Conde de Bertiandos de Arcos de Valdevez de PONTE de Lima 4704-538 Braga 4990-078 Ponte de Lima e Ponte da Barca Quinta do Cruzeiro - Arca Tel. +351 253 203 480 Tel. +351 258 741 026 Rua Soares Pereira, 26 4994-909 Ponte de Lima [email protected] | www.icnb.pt [email protected] | www.ufp.pt 4974-010 Arcos de Valdevez Tel. +351 258 741 404 Tel. +351 258 510 200 [email protected] TURIHAB – Associação do VALDELIMA [email protected] www.eppl.pt Turismo de Habitação Zona Industrial Paçô, Lote 24 Praça da República 4970-249 Arcos de Valdevez 4990-062 Ponte de Lima Tel. +351 258 480 280 Tel. +351 258 741 672 [email protected] [email protected] | www.turihab.pt www.valdelima.pt Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

36 37

Vinhos · Produtores / Engarrafadores Wines

Afros Casa da Senra EVAG – Estação Vitivinícola Quinta Casa da Mata Veigas da Matança Encosta da Cesta Casal do Paço – Padreiro (Salvador) Jolda (Madalena) Quinta de Campos de Lima Quinta Casa da Mata, Prova – Paçô Zona Industrial de Paço – Lote 24 Lugar da Cesta – Oleiros 4970-500 Arcos de Valdevez 4970-205 Arcos de Valdevez 4970-249 Arcos de Valdevez 4970-249 Arcos de Valdevez 4970-249 Arcos de Valdevez 4980 Ponte da Barca [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]; [email protected] [email protected] www.afros-wine.com Tel. +351 258 947 315 www.cvrvv.pt Tel. +351 962 310 490 www.valdelima.pt Tel. +351 966 164 029 Tel. +351 914 206 772 Vinhos Verdes: Casa da Senra (loureiro) Tel. +351 258 480 200 Vinhos Verdes: Tel. +351 258 480 280 Vinhos Verdes: Encosta da Cesta Vinhos Verdes: Centro de experimentação e estudo Quinta da Casa da Mata (Branco) Vinhos Verdes: Veigas da Matança (vinhão, Loureiro, branco e tinto) Afros Loureiro; Afros Vinhão; Afros Cerqueiral do Vinho Verde (branco e tinto) Espumante Loureiro Reserva; Afros Quinta do Cerqueiral, Quinta do Formigueiro Adega Cooperativa Espumante e Vinhão Reserva Travassos-Oliveira Portal do Vez Feteira – Souto Adega Cooperativa de PONTE de Lima 4970-225 Arcos de Valdevez Quinta da Gândara – Prozelo 4970-680 Arcos de Valdevez de PONTE da Barca Rua Conde de Bertiandos Aguião [email protected] 4970-285 Arcos de Valdevez [email protected] Lugar de Agrelos - Ponte da Barca 4990-078 Ponte de Lima Casa da Torre de Aguiã - Aguiã www.quintadocerqueiral.pt Tel. +351 258 516 195 www.quintadoformigueiro.com 4980-601 Ponte da Barca [email protected] 4970-034 Arcos de Valdevez Tel. +351 253 275 336 Vinhos Verdes: Tel. +351 258 826 763 [email protected] www.adegapontelima.com [email protected] Vinhos Verdes: Cerqueiral (branco e Tinto) Portal do Vez (loureiro e Vinhão) Vinhos Verdes: www.adegapontedabarca.pt Tel. +351 258 909 700 www.torredeaguia.com Quinta do Formigueiro Tel. +351 258 480 220 Vinhos Verdes: A. C. Ponte de Lima Tel. +351 962 605 674 (loureiro e vinhão) Vinhos Verdes: A.C. Ponte da Barca (Branco, Tinto, Adamado, Loureiro, Vinhos Verdes: Aguião (vinhão) (branco, adamado, escolha, tinto, Loureiro Selecção, Vinhão, Vinhos Verdes rosé, vinhão, aguardente velha) Espumantes V.E.Q.P.R.D., Aguardente) Experimente e Viva o Vale do Lima A unique experience

38 39

Vinhos · Produtores / Engarrafadores Wines

Casa do Barreiro Quinta do Ameal Casa da Reina Casa dos Pintos Solar de Merufe Solar do Louredo Gemieira | 4990-645 Ponte de Lima Nogueira - Refoios do Lima Caminho do Pardieiro, 122 Estrada da Aldeia, 953 | Deão Quinta de Merufe Rua de Reiros, 11 [email protected] 4990-707 Ponte de Lima Chafé | 4935-592 Viana do Castelo 4905-251 Viana do Castelo Rua de Merufe, 17 Geraz do Lima (Santa Maria) www.casadobarreiro.net [email protected] [email protected] [email protected] Geraz do Lima (Santa Maria) 4905-614 Viana do Castelo Tel. +351 258 948 137 www.quintadoameal.com www.reinacasadecampo.com Tel. +351 917 522 919 4905-608 Viana do Castelo [email protected] Vinhos Verdes: Casa do Barreiro Tel. +351 258 947 172 Tel. +351 258 351 882 Vinhos Verdes: Casa dos Pintos [email protected] www.solardolouredo.pt (Loureiro, Vinhão e Rosé) Vinhos Verdes: Quinta do Ameal (Loureiro) Vinhos Verdes: (branco, tinto e rosado); Caroça www.solardemerufe.com Tel. +351 258 738 868 Quinta do Ameal Escolha (loureiro) Casa da Reina (loureiro) (branco e tinto) Tel. +351 258 731 525 Vinhos Verdes: Quinta de Luou Vinhos Verdes: Solar de Merufe Solar do Louredo – Branco; Gandra - Luou - Stª Cruz do Lima Vinhas do Cruzeiro Quinta do Abade Sobrinho do Arcipreste (branco, tinto, rosé, espumante Terras de Geraz - Branco 4990-745 Ponte de Lima Quinta do Cruzeiro - Arca Lugar de Soutelo | Portela Suzã Lugar de Merufe branco e espumante tinto) Solar de [email protected] 4990-209 Ponte de Lima 4905 Viana do Castelo Geraz do Lima (Santa Maria) Merufe: Vinagre de Vinho Verde www.luou.pt [email protected] [email protected] 4905-631 Viana do Castelo Tel. +351 964 659 423 www.eppl.pt Tel. +351 258 777 202 [email protected] Vinhos Verdes: Quinta de Luou (branco) Tel. +351 258 741 404 Vinhos Verdes: Pecadinhos do Abade Tel. +351 258 738 245 Quinta de Luou (Loureiro) Barca do Vinhos Verdes: Vinhas do Cruzeiro e Sobrinho do Abade (branco e tinto); Vinhos Verdes: Sobrinho do Arcipreste Lima (branco) Barca do Lima (loureiro) (vinhão, Loureiro, branco e tinto) Rosinhas do Abade (rosé) (branco, Vinhão e Rosé) Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

40

Produtos locais Local products

Aromáticas do Vez Doçaria Central Sabores do Minho Manuel Touceira de Sousa Mel Santa Catarina Minhofumeiro Carvalhedos - Gondoriz Rua General Norton de Matos nº 47 Grijó - Rio Frio Souto - S. Martinho de Crasto Augusto Pereira Cruzeiro Lugar do Carvalho - Correlhã 4970-163 Arcos de Valdevez 4970-960 Arcos de Valdevez 4970- 318 Arcos de Valdevez 4980 Ponte da Barca 4980-604 Ponte da Barca 4990-295 Ponte de Lima [email protected]; Tel. +351 258 515 215 [email protected] Tel. +351 917 344 098 Tel. +351 918 803 093 [email protected] [email protected] Produtos: Doces tradicionais, www.saboresdominho.com Enchidos e Fumados; Panificação; Mel Produtos: Mel www.minhofumeiro.pt Tel. +351 964 320 211 Charutos dos Arcos Tel. +351 258 523 871 Tel. +351 258 742 421 Produtos: Plantas Aromáticas, e Rebuçados dos Arcos Produtos: SlowFood workshops: MARIA DA Conceição Mel Serra Amarela Produtos: Enchidos e fumados medicinais e condimentares Feijão terrestre e Broa de Milho; Gonçalves Abílio Imperadeiro - Parada - Lindoso Gerações-Sobremesas Porco Bisaro Imperadeiro - Parada - Lindoso 4980-453 Ponte da Barca Quinta dos Fumeiros Coisas da Quinta Praça D. Manuel I, 25 – S. Paio 4980-453 Ponte da Barca Tel. +351 934 957 950 Rua do Souto - Poiares Quinta do Cruzeiro | Cx 206 | Vale 4970-595 Arcos de Valdevez Valdelima Tel. +351 258 577 375 Produtos: Mel 4990-680 Ponte de Lima 4970-705 Arcos de Valdevez [email protected] Zona Industrial de Paçô – lote 24 Produtos: Doces e compotas; [email protected] [email protected] Tel. +351 963 020 657 4970-249 Arcos de Valdevez Enchidos e fumados; Licores Doce Lagoa www.quintadosfumeiros.com coisasdaquinta.blogspot.com Produtos: Torta de Feijão; Torta de [email protected] Lugar da Felgueira - S.Pedro d’Arcos Tel. +351 258 763 766 Tel. +351 258 515 146 Laranja do Ermelo; Biscoitos de www.valdelima.pt Mel de Urze 4990-530 Ponte de lima Produtos: Enchidos e fumados Produtos: Fumeiros de Porco Bisaro Farinha e Milho Tel. +351 258 480 280 Américo Duro - Parada - Lindoso Telm.9645766458/917363548 e Peru (presuntinho e salpicão curado Produtos: Doçaria, 4980-453 Ponte da Barca [email protected] em laranja e salpicão de peru) compotas, geleias Tel. +351 258 576 810 Produtos: Doces, compotas Produtos: Mel e Sidra das Lagoas Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

42 43

Artes & Ofícios Handicrafts

Fernanda Barros Marilu Cunha Artebarca - Associação de Luísa Guerra APPCDM - Ponte de Lima Cerâmica Ponte de Lima Cachada - Guilhadezes Rua Plácido de Abreu nº 49 Artesãos de Ponte da Barca Rua das Oliveiras, Loteamento das Rua Agostinho José Taveira Largo Alexandre Herculano 4970-198 Arcos de Valdevez 4970-690 Arcos de Valdevez Centro Regional de exposições Raposeiras, n.º 18, 1º Esq 4990-072 Ponte de Lima Casa do Arnado [email protected] Tel. +351 966 641 294 e Vendas de Produtos regionais - 4980-600 Ponte da Barca [email protected] Oficina das Artes - Arcozelo Tel. +351 918 503 376 Bordados, Rendas e Bainhas Abertas Rua D. Manuel I nº 37 Tel. +351 918 173 900 www.appcdm.pt 4990-153 Ponte de Lima Bordados, Bainhas abertas 4980-620 P. da Barca Bijutaria; Artigos de moda: filigrana Tel. +351 258 931 500 Tel. +351 917 282 138 RIPAR - Associação de Tel. +351 964 572 991 Reciclagem de papel, cartão, latas, Pratos decorativos, azulejos Maria de Lurdes Revitalização integrada do Rendas; Bordados; Trabalhos em Na Bé Lda plástico, prata e madeiras Rocha Torres Património em Ambiente Rural Linho; Lenços dos namorados; Souto - Castro Espigueiros Moscoso Urbanização da Cêpa, loja 85 Outeiro – Padreiro Colchas em Linho; Atoalhados em 4980-258 Ponte da Barca Candeeiros Armada Lugar da Casa Nova, Casa Nova 4970-000 Arcos de Valdevez Salvador Linho; Trabalhos em vidro; Trabalhos Tel: 258488339 / 913720982 Praça da República, Refoios de Lima [email protected] 4970-500 Arcos de Valdevez em madeira; Bijutaria [email protected] Anexo ao Paço do Marques 4990 – 696 Ponte de Lima www.lurdesrocha.com [email protected] Artesanato,sabonetes 4990-062 Ponte de Lima [email protected] Tel. +351 258 526 139 Tel. +351 258 743 097 Isaura Patricia Abreu Tel. +351 258 942 291 www.moscoso.biz Tecelagem e Bordados; bainhas Tecelagem e Artesanato alimentar Rua Conde da Folgosa Latoaria e luminária Tel. +351 919 026 878 abertas em linho (compotas, chãs e licores) 4980 Ponte da Barca Artefactos de madeira, Tel. +351 253 453 179 miniaturas Bordados Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

44 45

Artes & Ofícios Handicrafts

Isaura de Lima Mimoso Madalena Martins Mª de Fátima Barros Serafim Palmito Limiano PL Arte Teresa Norberto R. da Boa Nova, Loja da Maria Caminho do pessegueiro nº38 Mª das Dores Viana Malheiro Veiga Associação de Artesãos Cerqueira Rebordões Santa Maria Rua da Abadia nº1 Vitorino das donas Arcozelo de Ponte de Lima Carvalho – Correlhã 4990-750 Ponte de Lima 4990 Ponte de Lima - Portugal 4990-800 Ponte de Lima 4990-238 Ponte de Lima Praça da República, 4990 Ponte de Lima Tel. +351 258 741 739 [email protected] [email protected] [email protected] Anexo ao Paço do Marques Tel. +351 258 841 456 Tapetes; Passadeiras; mantas www.mariadeponte.pt Tel. +351 258 730 457 Tel. +351 964 467 461 4990-062 Ponte de Lima Tecelagem, linhos Centros de mesa; Jogos de quarto; Palmito Limiano; Vela Limiana, [email protected] Joaquim Cerqueira da Silva Maria das Dores Sacos; Artigos de cozinha arte floral Tel. +351 962 637 674 Viana Cabral Rua da Lameira nº34 M. Alves de Matos Cantaria e esculturas em granito, Rua Severino Costa, entrada A 1º dto Moreira do Lima Lugar do Silveiro n.º 13 | Corelhã Angela Carolina Pedras Sequeiros arte floral, bordados, lenços dos 4990-134 Ponte de Lima 4990-670 Ponte de Lima 4990 - 311 Ponte de Lima Fernandes da Silva Carvalho Mouco Namorados, Chancas; Socos; [email protected] [email protected] Tel. +351 964 610 267 Chão de Mena Calheiros Saquetas; Sulipas; Miniaturas; www.ateliervianacabral.com www.artesanatocs.com Colchas, Toalhas; Jogos de quarto e Rua das Austrálias, 70 | Fornelos 4990-575 Ponte de Lima Cintos; Bolsas; Fisgas; Imagens Tel. +351 258 942 516 Tel. +351 966 721 154 cozinha; Panos de tabuleiro; Linho 4990-620 Ponte de Lima [email protected] em pele, Porta garfos; Tecelagem, Artesanato urbano Chancas; Socos; Saquetas; Sulipas; liso; Cortinados Tel. +351 936627786 www.pedrassequeiros.pt Tapetes; Passadeiras; mantas, Linho, Miniaturas; Cintos; Bolsas; Fisgas; Pintura de porcelana; Pintura de bra- Tel. +351 258 943 468 lã e trapos, artesanato urbano Imagens em pele, Porta garfos sões; Trabalhos massa fina; Bijutaria Cantaria e esculturas em granito Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

46 47

Artes & Ofícios Handicrafts

ACISJF A.P.P.A.C.D.M Associação Juvenil Catarina de Sampaio e Silva Domingos Gonçalves Rei Francisca Manuela Santuário da Senhora da Agonia Centro de Emprego Protegido de Deão Viaarte Rua do Extremo, nº 136 - Serreleis Pereira Gonçalves 4900-354 Viana do Castelo Rua Arquitecto Ventura Terra, Lugar da Igreja Rua dos Fornos nr. 7 4925 Viana do Castelo Rua Coral Polifónico de Viana, Lote Tel: + 351 258 824 067 Lote 1 4905-254 Viana do Castelo 4900-524 Viana do Castelo Tel: + 351 964 552 289 37-A Frt. [email protected] 4900-303 Viana do Castelo Tel. +351 258 730 653 [email protected] Maquetes de Barcos 4900-390 Viana do Castelo Palmitos, Velas Votivas e Artefactos [email protected] Palmitos e Velas Votivas Tel. +351 962 003 225 Tel: + 351 258 821 471 / 964078048 em Madeira Tel. +351 258 809 850 Acessórios de Moda Artesanais Doropal, Lda Artigos Regionais em vidrilho, Trajes Artefactos de Madeira, Tecelagem e Casa Vila Maria Rua do Outeiro, Ap. 15 - Barroselas Regionais, Camisas e Algibeiras António Alves Matos Bonecas Regionais Lugar do Salgueiro - Cardielos Cláudia Sofia Meira da 4905-381 Viana do Castelo Coutinho 4900 Viana do Castelo Silva Boas [email protected] | www.doropal.pt Isabel Maria M. Araújo Rua de Sabariz, 520 Armanda Esperança [email protected] Quelha da Estrada Nova nº70 | Chafé Tel. +351 258 772 259 Barbosa 4900-875 Viana do Castelo Rua do Hospital Velho, 9 Tel. +351 258 830 546 4935-585 Viana do Castelo Miniaturas em madeira, peças tradicionais Rua Nova do Porto, 140 - Cardielos Tel: + 351 258 333 555 / 965226493 4900-540 Viana do Castelo Bordados e Confecção dos [email protected] 4925-347 Viana do Castelo [email protected] Tel: + 351 258 822 813 Trajes de Viana www.claudiatecedeira.blogspot.com Fábrica de Louça de Viana Tel: + 351 964 779 178 Olaria Bordados Regionais Tel. +351 936 130 738 Rua da Fábrica s/n – Meadela Bordados de Viana e Tecelagem Artesanal 4900-204 Viana do Castelo Lenços de Namorados [email protected] | www.lrviana.com Tel. +351 258 828 908 Cerâmica Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

48 49

Artes & Ofícios Handicrafts

Isilda Parente João Oliveira Viana Luísa Maria Rodrigues Manuel Silva da Costa Maria Bonita e Manuel Maria Leonor Esteves Caminho do Mestre Parente 37 Travessa do Outeiro Lisboa Caminho das Ribas, nº 216 Pimpão Ribeiro Perre Barroselas Lugar da Ponte -nº10 4935-692 Vila Franca Rua de Perguins, nº20 Rua do Lamoso, 301 - Meadela 4925-582 Viana do Castelo 4905 Viana do Castelo 4925 Cardielos - Viana do Castelo Tel. + 351 258 358 418 Casa Nova - Cardielos 4900-733 Viana do Castelo [email protected] Tel. +351 258 972 429 Tel: + 351 258 832 733 Latoaria/Funilaria 4900-342 Viana do Castelo Tel: + 351 258 841 341 www.isildaparente.com Artefactos em Madeira Sacos Tear, Lenços de Amor, Pintura [email protected] Bordados e Sacas Regionais Tel. +351 258 841 047 Maria Augusta Ribeiro de Tel. +351 258 107 705 Bordados á mão, toalhas, panos Lagartinha cor-de-rosa Manuel João Gomes Cunha Sousa Oliveira Gil Acessórios de Moda Artesanais Maria Lurdes P. Franco Rua João Lopes o Velho R. Stª Martinha, 31 Rua Bela Vista, nº 5 Portuzelo (Lurdes Bamba) Joana Cambão Lt.16 - 3º. Dt. | Cabedelo Stª Marta de Portuzelo 4925-029 Viana do Castelo Maria da Guia Mourão R. Rua Sr. da Boa Sorte, nº 21 Rua dos Fornos nr. 7 4935-156 Viana do Castelo 4900 Viana do Castelo [email protected] Brito Santa Marta de Portuzelo 4900-524 Viana do Castelo [email protected] [email protected] www.marsog.com Travessa do Pico, 103 - Areosa 4925-120 Viana do Castelo [email protected] www.oficonadalagartinhacorde- Tel. +351 258 830 652 Tel. +351 258 830 898 4900-871 Viana do Castelo Tel: + 351 258 830 404 www.senhoracarica.blogspot.com rosa.blogspot.com Bordados, trajes Bordados Regionais, tecidos com Tel: + 351 258 835 323 / 962860641 Bordados Regionais Tel. +351 963 570 811 Tel. +351 961 847 733 madeiras [email protected] Acessórios de Moda Artesanais Acessórios de Moda, Lenços de Viana, Bonecos Artesanais, Corações de lenços dos Namorados Viana e Bolsas Artesanais Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

50 51

Artes & Ofícios Handicrafts

Maria Madalena Martins Marlene Susana Rosalina Maria Casa Nova Sofia Rocha - Atelier VIANAGRÉS Artes da Festa Pereira Bastos R.Coutinho Dinis da Silva Rua Mateus Barbosa nr. 47/51 Lugar de Algares – Carvoeiro Rua José Pedro, nº 119 - Areosa Rua da Veiga, nº 110A - 2ºFrente, Rua de Sabariz, 520 Vila Fria Lugar do Salgueiro - Cardielos 4900-508 Viana do Castelo 4905-222 Viana do Castelo 4900-796 Viana do Castelo Meadela 4900-875 Viana do Castelo 4900-349 Viana do Castelo [email protected] [email protected] Tel: 966 263 646 4900 Viana do Castelo [email protected] Tel. +351 258 830 546 www.ateliersofiarocha.blogspot.com www.vianagres.pt [email protected] Tel: + 351 258 843 999 / 964339956 Tel. +351 965 869 125 Bordados Regionais Tel. +351 916 284 618 Tel. +351 258 770 000 Artigos Regionais, Cabeçudos Bordados Regionais Bijutaria, acessórios e trajes regionais Cerâmica Artística, Artesanato Utilitários domésticos, Cerâmica Samuel Carvalhosa Contemporâneo Cecília de Jesus Ribeiro Maria Noémia Rodrigues Patrício Brito Rua Mateus Barbosa nr.46 Viana Style Martins Salgueiro Rua Cândido dos Reis, nº 17-2º 4900-506 Viana do Castelo Susana Paínhas Sérgio Rodrigues Rua da Veiga - Lugar do Esteiro, nº 9 Rua da Azenha nr.22 - Cardielos 4900-342 Viana do Castelo [email protected] Rua da Vista Alegre, nº 11 – 1º A Rua de Camões, 13 - Darque S. Salvador da Torre 4925-349 Viana do Castelo [email protected] Tel. +351 966 437 599 Santa Marta de Portuzelo 4935-095 Viana do Castelo 4900-271 Viana do Castelo [email protected] www.levame.pt Chinelas e Socas 4925-134 Viana do Castelo [email protected] Tel: 258 731 368 / 965 106 463 Tel. +351 258 831 488 Tel. +351 258 845 078 Tel. + 351 926 010 132 Tel. +351 968 801 920 Palmitos Confecção de Bonecas, fatos regionais Artesanato Contemporâneo, Bolsas, [email protected] Têxteis e Artesanato contemporâneo e sacas de pão Pregadeiras, Molduras suspainhas.wordpress.com Pinturas em Pulseiras e Tela Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

52 53

Turismo Activo Active Tourism

Quinta Pedagógica Centro Equestre A.C.A.T.E. - Associação QUINTA DE SÃO ROQUE SEARA TRILHOS - Desporto Clube Náutico de Pentieiros Quinta do Fijó Cultural de Apoio à COUDELARIA TÁVORA CORREIA Lazer Aventura de Ponte de Lima São Pedro de Arcos Quinta do Fijó - Vilafonche Tauromaquia e à Equitação Lugar de Moreno Largo Dr. Francisco Sá Carneiro S. Gonçalo – Arcozelo 4990-530 - Ponte de Lima 4970-740 Arcos de Valdevez Rua Álvaro Feijó, Lugar de Rubins 4925-595 Serreleis 4990-755 Seara 4990 – 150 - Ponte de Lima Tel. +351 258 738 004 Tel. +351 258 515 320 MEADELA - Apartado 209 Tel. + 351 966 750 930 Tel: +351 258 944 176 Tel. +351 258 944 899 [email protected] [email protected] 4901-011 Viana do Castelo [email protected] [email protected] [email protected] www.lagoas.cm-pontedelima.pt www.quintadofijo.eu Tel. +351 965 607 031 www.tavoracorreia-quintasaoroque.com Actividades: Clube de BTT www.cnplima.com Actividades: Quinta pedagógica, Actividades: Passeios a cavalo [email protected] Actividades: Criação de Cavalos, Actividades: Canoagem, aluguer de Passeios a cavalo, campos de férias www.acate.pt Equitação Tradicional Portuguesa Clube Náutico kayaks, canoas e bicicletas, Centro Equestre Actividades: Aulas de equitação de Arcos de Valdevez Centro equestre de Mezio do Vale do Lima BATOTAS Lamela-Casares, Giela Arco Vilar Suente - Soajo Quinta da Sobreira, Feitosa VianaEquestre Crasto-Ribeira 4970-764 Arcos de Valdevez Azenhas D.Prior Argaçosa | Meadela, 4970-672 Arcos de Valdevez 4990-351 Ponte de Lima Associação hípica de Viana 4990-388 Ponte de Lima Tel. +351 936 105 317 4990 Viana do Castelo Tel. +351 258 526 452 Tel. +351 258 943 873 Rua da Condominha - Areosa Fax: +351 258 942 881 [email protected] Tel. +351 258 842 374 [email protected] [email protected] 4900-875 Viana do Castelo [email protected] Actividades: canoagem [email protected] www.aventura-equestre.com Actividades: Aulas de equitação, Tel +351 934 142 212 www.batotas.pt.vu www.arco.com.pt Actividades: Passeios a Cavalo passeios a cavalo [email protected] Actividades: Clube de BTT Actividades: Remo Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

54 55

Turismo Activo Active Tourism

Clube de Vela de Viana Darque Kayak Clube Surf Clube de Viana Kartódromo Nature4 Planeta Lima Azenhas D.Prior Argaçosa Darque Rua Manuel Fiúza Júnior, n.º 133 de Viana do Castelo Avenida Reencontro de Valdevez Outdoor Adventure Meadela, 4900 Viana do Castelo 4900-458 Viana do Castelo Lugar da Areia – Chafé 4970 Arcos de Valdevez Rua D. Manuel I, nº47, 4990 Viana do Castelo Tel. +351 258 826 208 Tel. +351 258 826 208 4935-581 Viana do Castelo Tel. +351 258 523 336 4980 Ponte da Barca Tel. +351 258 813 826 [email protected] [email protected] Tel. +351 258 320 080 [email protected] Tel. +351 966 319 263 [email protected] www.darquekc.do.sapo.pt www.surfingviana.com [email protected] www.nature4.pt [email protected] www.clubevelaviana.com Actividades: Canoagem Actividades: Bodyboard, www.kartodromodeviana.com Actividades: passeios a pé, TT 4x4, www.planetalima.com Actividades: Vela Surf, Windsurf Actividades: Karting de bicicleta, percursos culturais Actividades: Descidas de Cayak; campos Escola de Surf de férias, BTT, percursos a pé, paintball Clube Náutico de Viana Afife Boardriders Club Campo de Golfe Centro Aventura Park AktivaNatura Lugar da Argaçosa – Meadela Afife de Ponte de Lima Lugar de Casal, lote 3, Parada Largo de S. João, 13, Casa da Cuca - Turismo de 4900-282 Viana do Castelo 4900 Viana do Castelo Quinta de Pias – Fornelos 4970-262 Arcos de Valdevez 4980-627 Ponte da Barca Animação Rural Limiano [email protected] Tel. +351 963 922 964 4990-620 Ponte de Lima Tel. +351 258 518 303 Tel. +351 258 455 027 Lugar do Couto, Moreira de Lima, http://cnv.no.sapo.pt [email protected] Tel. +351 258 743 414 [email protected] [email protected] 4990-673 Ponte de Lima Actividades: Remo www.abcescoladesurf.com [email protected] . www.centroaventura.pt www.aktivanatura.com Tel. +351 258 942 380 Actividades: Bodyboard, Surf, Windsurf www.axisgolfe.com Actividades: Canoagem; paintball; BTT, Actividades: Passeios a pé, de bicicleta [email protected] Actividades: Golfe jogos tradicionais, percursos pedestres e a cavalo, Canoagem, river trekking www.casadacuca.com Workshops gastronómicos e de enoturismo Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

56 57

Turismo Activo Active Tourism

Oficina da Natureza Amigos do Mar Mailominho Ritmos D’Aventura VivExperiência ATA Rua do Carrezido 7 Parque Empresarial da Praia Norte Animação Turística Rua da Grafata, nº 181 – Meadela Lg. 9 de Abril, Centro Académico do IPVC Associação do Turismo 4990-139 Ponte de Lima 4900-348 Viana do Castelo Quelha das Necessidades, 122, R/C Dt. 4900-714 Viana do Castelo 4980-339 Viana do Castelo de Aldeia Tel. +351 936 077 462 Tel. +351 258 827 427 4900-393 Viana do Castelo Tel. +351 937 563 840 Tel. +351 258 098 415 Praça da República, 15 [email protected] [email protected] Tel. +351 963 028 534 [email protected] [email protected] 4990-062 Ponte de Lima www.oficinadanatureza.pt www.amigosdomar.pt [email protected] www.ritmosdeaventura.com www.vivexperiencia.pt Portugal Actividades: Percursos a pé; Passeios a Actividades: Mergulho www.mailominho.com Actividades: Passeios culturais, TT Actividades: Passeios pedestres, BTT, Tel (+351) 258 931 770 cavalo; percursos culturais, workshops Actividades: Circuitos culturais 4x4, Paintball, karting, rafting paintball, kayak, surf, visitas culturais [email protected] Cavaleiros do Mar www.aldeiasdeportugal.com.pt Alegriaplena Avenida do Meio 726 Ordeptur VIANALOCALS New Game - Animação Lugar da Tomenga, Nº.254 4900-834 Viana do Castelo Rua Dr. Ribeiro da Silva, n.º 39 Complexo MinhoHotel, Turística, Lda Afife Tel. +351 964 397 021 4900 Viana do Castelo Cabedelo, Darque Cabedelo – Darque 4900-012 Viana do Castelo [email protected] Tel. +351 966 750 170 4900 Viana do Castelo 4900 Viana do Castelo Tel. +351 919 359 989 www.cavaleirosdomar.com [email protected] Tel. +351 258 325 168 Tel: + 351 961 129 755 / 962 610 883 [email protected] Actividades: Paintball, Arvorismo, www.ordeptur.com [email protected] [email protected] | www.newgame.pt Actividades: Aluguer de bicicletas e Canoagem, BTT, Percursos pedestres, Actividades: Passeiro de Canoas, pas- www.vianalocals.com Actividades: Paintball, Canyoning, Kayak, quadriciclos turísticos Mergulho, Jogos tradicionais seios pedestres; BTT; TT 4x4; tiro com Actividades: Surf, Windsurf, Kitesurf Orientação e Passeios Pedestres, 4 x 4, BTT Arco, organização de eventos Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

58 59

Informações Turísticas Tourism Information

TURISMO TURISMO CENTER DE ARCOS DE VALDEVEZ DE PONTE DE LIMA Central Nacional do Turismo Centro Municipal de Informação Torre da Cadeia Velha no Espaço Rural e Turismo Passeio 25 de Abril Praça da República Rua Prof.Mário Júlio B.A. Costa 4990-058 Ponte de Lima 4990-062 Ponte de Lima 4970-606 Arcos de Valdevez Tel: +351 258 942 335 Tel. +351 258 931 750 Telf. +351 258 520 530 [email protected] [email protected] [email protected] www.center.pt TURISMO www.solaresdeportugal.pt TURISMO DE VIANA DO CASTELO www.casasnocampo.net DE PONTE DA BARCA Rua do Hospital Velho www.aldeiasdeportugal.pt Rua D. Manuel I 4900-540 Viana do Castelo Central de Informações e reservas em 4980-637 Ponte da Barca Tel. : +351 258 822 620 Turismo de Habitação e Turismo no Tel.: +351 258 452 899 [email protected] Espaço Rural – Solares de Portugal, [email protected] VIANA WELCOME CENTER Casas no Campo e Aldeias de Portugal Rotunda da Liberdade Tel: + 351 258 098 415 [email protected] Experimente e viva o Vale do Lima A unique experience

Ficha Técnica Colofon

60 Edição 61 ADRIL 2011

Textos e Coordenação Editorial CENTER

Tradução Roger Green

Fotografia Pag.3 - Eduardo Pimenta, Municípios de Ponte da Barca, Ponte de Lima e Viana do Castelo; Pag.4 - Eduardo Pimenta; Pag.6 - Município de Ponte da Barca Pag.8, 45, 53, 56 - Município de Ponte de Lima; Pag.10, 22, 27, 42, 48, 49 - Município deViana do Castelo; Pag.14, 17, 39, 40, 41, 43, 46/47, 50, 51, 58 - TURIHAB; Pag.18, 30/ 31, 32/33, 34/35, 57 - ADRIL; Pag.36, 37 - Susana Matos; Pag.52, 59 - MinhoIN; Pag. 54 - Miguel Costa; Pag. 55, 57 - Oficina da Natureza;Pag. 56 - Amândio de Sousa Vieira; Pag.28: 1, 2, 3, 7, 8, 15 - TURIHAB; 5- Município de Ponte de Lima; 6,16 - Município de Viana do Castelo; 9, 10 - MinhoIN; 11 - Oficina da Natureza; 12, 14 - Amândio de Sousa Vieira; 13 - ADRIL. Verso da capa: 1-Aldeias de Portugal; 2,10, 16 - Município de Ponte de Lima; 3- Município de Ponte da Barca; 4, 8, 9, 12 - Município de Viana do Castelo; 7 - Susana Matos; 11, 13, 15 - Eduardo Pimenta. Verso da contracapa: 1-Mário Cruz; 2,8,12 - TURIHAB; 3, 6, 7, 10, 14 - Municipio de Ponte de Lima; 4, 11 - Municipio de Viana do Castelo; 5, 13 - ADRIL; 9 - MinhoIN; 15- Amândio de Sousa Vieira; 16 - Municipio de Viana do Castelo.

Design Gráfico Ângela Calheiros

Impressão e Acabamentos A incluir...

© Todos os direitos reservados. A reprodução total ou parcial, sob qualquer forma, das fotografias ou conteúdo deste catálogo, carece de aprovação prévia e expressa dos respectivos Autores