Media Ownership
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
First Session Première session de la Thirty-ninth Parliament, 2006 trente-neuvième législature, 2006 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA Proceedings of the Standing Délibérations du Comité Senate Committee on sénatorial permanent des Transport and Transports et Communications des communications Chair: Présidente : The Honourable LISE BACON L'honorable LISE BACON Wednesday, April 26, 2006 Le mercredi 26 avril 2006 Tuesday, May 2, 2006 (in camera) Le mardi 2 mai 2006 (à huis clos) Tuesday, May 9, 2006 (in camera) Le mardi 9 mai 2006 (à huis clos) Wednesday, May 17, 2006 (in camera) Le mercredi 17 mai 2006 (à huis clos) Tuesday, June 6, 2006 (in camera) Le mardi 6 juin 2006 (à huis clos) Wednesday, June 7, 2006 Le mercredi 7 juin 2006 Issue No. 1 Fascicule no 1 Organizational meeting, future business of the Committee La réunion d'organisation, les travaux futurs du comité and et First, second, third, fourth, fifth Première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième and sixth (final) meetings on: et sixième (dernière) réunions concernant : The current state of Canadian media industries L'état actuel des industries de médias canadiennes INCLUDING: Y COMPRIS : THE FIRST REPORT OF THE COMMITTEE LE PREMIER RAPPORT DU COMITÉ (Expenses of the Committee incurred during (Les dépenses du comité encourues au cours de the First Session of the Thirty-eighth Parliament) la première session de la trente-huitième législature) THE SECOND REPORT OF THE COMMITTEE LE DEUXIÈME RAPPORT DU COMITÉ (Final Report on the Canadian News Media) (Le rapport final sur les médias d'information canadiens) THE THIRD REPORT OF THE COMMITTEE LE TROISIÈME RAPPORT DU COMITÉ (2006-2007 Budget — study on (Le budget 2006-2007 — l'étude sur les médias the Canadian News Media) d'information canadiens) 44012-44078 THE STANDING SENATE COMMITTEE LE COMITÉ SÉNATORIAL PERMANENT ON TRANSPORT AND COMMUNICATIONS DES TRANSPORTS ET DES COMMUNICATIONS The Honourable Lise Bacon, Chair Présidente : L'honorable Lise Bacon The Honourable David Tkachuk, Deputy Chair Vice-président : L'honorable David Tkachuk and et The Honourable Senators: Les honorables sénateurs : Adams * LeBreton, P.C. Adams * LeBreton, C.P. Carney, P.C. (or Comeau) Carney, C.P. (ou Comeau) Dawson Mercer Dawson Mercer Eyton Merchant Eyton Merchant * Hays Munson * Hays Munson (or Fraser) Phalen (ou Fraser) Phalen Johnson Zimmer Johnson Zimmer *Ex officio members * Membres d'office (Quorum 4) (Quorum 4) Changes in membership of the committee: Modifications de la composition du comité : Pursuant to rule 85(4), membership of the committee was Conformément à l'article 85(4) du Règlement, la liste des amended as follows: membres du comité est modifiée, ainsi qu'il suit : The name of the Honourable Senator Meighen substituted for Le nom de l'honorable sénateur Meighen est substitué à celui de that of the Honourable Senator Eyton (June 5, 2006). l'honorable sénateur Eyton (le 5 juin 2006). The name of the Honourable Senator Cowan substituted for that Le nom de l'honorable sénateur Cowan est substitué à celui de of the Honourable Senator Mercer (June 6, 2006). l'honorable sénateur Mercer (le 6 juin 2006). The name of the Honourable Senator Eyton substituted for that Le nom de l'honorable sénateur Eyton est substitué à celui de of the Honourable Senator Meighen (June 7, 2006). l'honorable sénateur Meighen (le 7 juin 2006). The name of the Honourable Senator Mercer substituted for that Le nom de l'honorable sénateur Mercer est substitué à celui de of the Honourable Senator Cowan (June 8, 2006). l'honorable sénateur Cowan (le 8 juin 2006). Published by the Senate of Canada Publié par le Sénat du Canada Available from: Public Works and Government Services Canada Disponible auprès des: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada ± Publishing and Depository Services, Ottawa, Ontario K1A 0S5 Les Éditions et Services de dépôt, Ottawa (Ontario) K1A 0S5 Also available on the Internet: http://www.parl.gc.ca Aussi disponible sur internet: http://www.parl.gc.ca 7-6-2006 Transports et communications 1:3 ORDER OF REFERENCE ORDRE DE RENVOI Extract from the Journals of the Senate of Thursday, April 27, Extrait des Journaux du Sénat du jeudi 27 avril 2006 : 2006: With leave of the Senate, Avec la permission du Sénat, The Honourable Senator Robichaud, P.C., for the L'honorable sénateur Robichaud, C.P., au nom de Honourable Senator Bacon, moved, seconded by the l'honorable sénateur Bacon, propose, appuyé par Honourable Senator Dallaire: l'honorable sénateur Dallaire, That the Standing Senate Committee on Transport and Que le Comité sénatorial permanent des transports et des Communications be authorized to examine and report on communications soit autorisé à examiner, pour en faire the current state of Canadian media industries; emerging rapport, l'état actuel des industries de médias canadiennes; trends and developments in these industries; the media's les tendances et les développements émergeants au sein de role, rights, and responsibilities in Canadian society; and ces industries; le rôle, les droits, et les obligations des médias current and appropriate future policies relating thereto; dans la société canadienne; et les politiques actuelles et futures appropriées par rapport à ces industries; That the Committee submit its final report to the Senate no Que le Comité fasse rapport au Sénat au plus tard later than June 30, 2006 and that it retain until July 31, 2006 le 30 juin 2006 et qu'il conserve jusqu'au 31 juillet 2006 tous all powers necessary to publicise its findings; and les pouvoirs nécessaires pour diffuser ses conclusions; That the papers and evidence received and taken an the Que les mémoires reçus, les témoignages entendus et les work accomplished by the Committee on the subject since travaux accomplis sur la question par le Comité depuis la the Second Session of the Thirty-Seventh Parliament be deuxième session de la trente-septième législature soient referred to the Committee. déférés au Comité. The question being put on the motion, it was adopted. La motion, mise aux voix, est adoptée. Le greffier du Sénat, Paul C. Bélisle Clerk of the Senate 1:4 Transport and Communications 7-6-2006 MINUTES OF PROCEEDINGS PROCÈS-VERBAUX OTTAWA, Wednesday, April 26, 2006 OTTAWA, le mercredi 26 avril 2006 (1) (1) [English] [Traduction] The Standing Senate Committee on Transport and Le Comité sénatorial permanent des transports et des Communications met this day, at 6:15 p.m., in room 505, communications se réunit aujourd'hui à 18 h 15 dans la Victoria Building for the purpose of organization, pursuant to pièce 505 de l'édifice Victoria pour procéder à son organisation, rule 88. conformément à l'article 88 du Règlement. Members of the committee present: The Honourable Senators Membres du comité présents : Les honorables sénateurs Adams, Bacon, Carney, P.C., Dawson, Fraser, Johnson, Adams, Bacon, Carney, C.P., Dawson, Fraser, Johnson, Mercer, Merchant, Munson, Phalen, Tkachuk and Zimmer (12). Mercer, Merchant, Munson, Phalen, Tkachuk et Zimmer (12). In attendance: From the Library of Parliament, Allison Padova Sont présents : De la Bibliothèque du Parlement, Allison and Terrence Thomas, Analysts. Padova et Terrence Thomas, analystes. Also in attendance: The official reporters of the Senate. Également présents : Les sténographes officiels du Sénat. The Clerk of the committee presided over the election of the chair. Le greffier du comité préside à l'élection d'un président. The Honourable Senator Tkachuk moved that the Honourable Il est proposé par l'honorable sénateur Tkachuk que Senator Bacon do take the chair of this committee. l'honorable sénateur Bacon soit élue présidente du comité. The question being put on the motion, it was adopted. La question, mise aux voix, est adoptée. The Honourable Senator Bacon took the chair. L'honorable sénateur Bacon prend le fauteuil. The Honourable Senator Merchant moved that the Il est proposé par l'honorable sénateur Merchant que Honourable Senator Tkachuk be deputy chair of this committee. l'honorable sénateur Tkachuk soit élu vice-président du comité. The question being put on the motion, it was adopted. La question, mise aux voix, est adoptée. The Honourable Senator Merchant moved that the Il est proposé par l'honorable sénateur Merchant que le Sous- Subcommittee on Agenda and Procedure be composed of the comité du programme et de la procédure soit composé de la chair, the deputy chair and the Honourable Senator Munson; and présidente, du vice-président et de l'honorable sénateur Munson; et That the subcommittee on Agenda and Procedure be Que le Sous-comité du programme et de la procédure soit empowered to make decisions on behalf of the committee with autorisé à prendre des décisions au nom du comité relativement respect to its agenda, to invite witnesses and schedule hearings. au programme, à inviter les témoins et à établir l'horaire des audiences. The question being put on the motion, it was adopted. La question, mise aux voix, est adoptée. The Honourable Senator Tkachuk moved: Il est proposé par l'honorable sénateur Tkachuk : That the committee print its proceedings; and Que le comité imprime ses délibérations; et That the chair be authorized to set this number to meet Que la présidente soit autorisée à déterminer le nombre demand. d'exemplaires à imprimer pour répondre à la demande. The question being put on the motion, it was adopted. La question, mise aux voix, est adoptée. The Honourable Senator Fraser moved that, pursuant to Il est proposé par l'honorable sénateur Fraser que, rule 89, the chair be authorized to hold meetings, to receive and conformément à l'article 89 du Règlement, la présidente soit authorize the printing of the evidence when a quorum is not autorisée à tenir des réunions pour entendre les témoignages et à present, provided that a member of the committee of the en permettre la publication en l'absence de quorum, pourvu qu'un government and the opposition be present.