01E61 a Jubilé 0607
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
I Gentile Signora, Egregio Signore GB Dear Customer, ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema. We congratulate with you for your new Faema. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè With this purchase you’ve chosen an up to date machine, espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati built after the most advanced principles of modern principi della tecnica moderna; una macchina che non technology, a unit, which gives you not only a perfect synthesis soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza of efficiency and functonality, but puts also at your disposal e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti everything you need for a good working. per darLe la "sicurezza di lavorare meglio". The advice we give you of spending a bit of your time in Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo reading this manual comes from our desire of helping you Libretto di Uso e Manutenzione nasce dal desiderio di in reaching a good knowledge of your new machine. aiutarLa a prendere confidenza con la Sua nuova macchina; We’re sure of finding you of the same advice. desiderio che siamo certi Lei condividerà pienamente. With our best wishes of a good work. Le auguriamo buon lavoro. GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. F Cher Client, D Sehr geehrter Kunde, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Faema und nouvelle Faema. heissen sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne, Gerät haben Sie eine Maschine ausgewählt, die nach den construite selon les principes les plus avancés de la technique letzten technischen Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut d’aujourd’hui, une machine qui vous offre une parfaite synthèse wurde: eine Maschine die mehr als die perfekte Synthese d’efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposition zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität anbietet: tout ce dont vous avez besoin pour obtenir un bon travail. nämlich die Gewissheit, ein betriebsicheres, seinen Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu de Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen. votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir que Wir empfehlen lhnen dieses Handbuch zum Studium, nous avons de vous aider à atteindre une bonne wissend, dass Sie damit lhre Kenntnisse über lhre neue connaissance de votre nouvelle machine. Maschine vertiefen können. Nous sommes certains que vous serez du même avis. Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein Avec nos meilleurs souhaits de bon travail. gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät. GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. E Estimado Cliente, P Exmª. Senhora, Exm°. Senhor, nos felicitamos con Usted para su nueva Faema. Felicitamo-nos e a si pela sua nova máquina para Con esta compra Usted ha escogido una máquina para café. café a la vanguardia, construida según los principios mas Com deste acquisição escolheu uma máquina para café de adelantados de la técnica moderna; una máquina que no vanguarda, construída segundo os mais avançados principios sólo le ofrece una perfecta eficiencia y funcionalidad, mas da técnica moderna, uma máquina que está não somente em también le da todo lo que Usted necesita para alcanzar la condições de lhe oferecer uma sintese perfeita de eficiência garantía de un buen trabajo. e funcionalidade, mas põe à sua disposição todos os Le aconsejamos de poner un poco de su atención en la instrumentos para dar-lhe a "segurança de trabalhar melhor". lectura de este manual, consejo que nos viene del deseo de O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste aiudarle a lograr un buen conocimiento de su nueva máquina. livreto de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar Estamos seguros que Usted tiene la misma opinión. a tomar familiaridade com a sua nova máquina; desejo que Con un deseo particular de buen trabaio. estamos certos partilhará plenamente. Desejamos-lhe bom trabalho. GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Code 903 - 041 - 060 (rev. 0642) Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual E61Jubilé I Leggere attentamente le avvertenze contenute nel GB Read the instructions in this manual carefully before presente manuale, prima di utilizzare o manipolare in using or handling the machine in any way. The qualsiasi modo la macchina, in quanto forniscono importanti instructions provide important information regarding the indicazioni riguardanti la sicurezza d'uso della stessa. safety precautions to be followed. La macchina per caffè è prevista unicamente per la The coffee machine is to be used solely for preparing preparazione di caffè espresso e bevande calde mediante expresso coffee and hot drinks made with hot water or steam acqua calda o vapore e per il preriscaldamento delle tazzine. and for heating cups. Ogni utilizzazione diversa da quella sopra descritta è Improper use of the machine for operations other than the impropria e può essere fonte di pericolo per persone e above can constitute a safety risk to persons and to the macchina. equipment. Il produttore non assume responsabilità alcuna in caso di The producer disclaims all liability in case of damage due to danni risultanti da un uso improprio della macchina per caffè. improper use of the coffee machine. F Lire attentivement les informations contenues dans D Bevor Sie die Maschine einschalten oder gebrauchen, ce manuel avant que vous n’utilisiez et que vous ne sollten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung manipuliez la machine à café de manière erronnée. En effet, genau durchlesen, da sie wichtige Angaben zum sicheren ces informations vous fourniront d’importantes indications Einsatz der Maschine enthält. concernant la sécurité d’utilisation de votre machine à café. Die Maschine darf ausschließlich zur Zubereitung von La machine à café n’est apte qu’à la préparation de cafés Espressokaffee, die Heißwasser- und Dampfausgabe zur espresso et de boissons chaudes, en n’utilisant que de l’eau Zubereitung von Getränken (z. B. für Teewasser oder zum chaude ou de la vapeur , ou encore, pour chauffer vos tasses. Milchaufschäumen) oder zum Vorwärmen von Tassen benutzt Toute opération différente de celles qui sont indiquées ci- werden. dessus ne peut être effectuée car elle pourrait être la source Alle anderen Arten des Einsatzes gelten als unsachgemäß de dangers pour les personnes et pour la machine même. und beinhalten die Gefahr der Verletzung oder der Le producteur ne s’assume aucune responsabilité dans le Beschädigung der Maschine. cas de dommages provenant d’une utilisation incorrecte de Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder la machine à café. Verletzungen, die auf einen unsachgemäßen Einsatz der Kaffeemaschine zurückzuführen wären. E Leer cuidadosamente las advertencias contenidas en P Ler atentamente as advertências contidas no el presente manual antes de utilizar o manejar de presentemanual, antes de utilizar a máquina ou de a cualquier forma la máquina, ya que proporcionan importantes manusear, visto fornecerem indicações importantes relativas indicaciones sobre la seguridad de manejo de la misma. à segurança de utilização da mesma. La máquina para café sólo está prevista para la preparación A máquina de café destina-se unicamente à preparação de de café expreso y bebidas calientes mediante agua caliente café expresso e bebidas quentes com água quente ou vapor o por vapor, así como para el calentamiento de las tacitas. e para o aquecimento prévio das chávenas. Cualquier utilización diferente de la anteriormente descrita Qualquer utilização diferente das acima descritas é es impropia y puede ser fuente de peligro para las personas imprópria, podendo tornar-se fonte de perigo para as y la máquina. pessoas e a máquina. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en el O construtor não assume nenhuma responsabilidade caso de daños causados por un empleo impropio de la perante danos decorrentes de um uso impróprio da máquina máquina para café. de café. 2 Indice - Index - Index - Inhaltsverzeichnis - Indice - Indice Pag. - Page Page - Seite Pag. - Pag. Descrizione - Description - Description 4 Beschreibung - Descripcíon - Descição Installazione - Installation - Installation 6 Installation - Instalación - Instalação Messa fuori servizio definitiva - Dismantling the machine Mise hors service definitive - Endgültige Ausserbetriebstellung Interrupción 19 definitiva del servicio - Colocação fora de serviço definitiva I Uso - Dichiarazione di Conformità CE 21 GB Use - EC Declaration of Conformity 29 F Usage - Certificat de Conformité CE 37 D Gebrauch - EG - Konformitätserklärung 45 E Uso - Declaraciòn de Conformidad CE 53 P Uso - Declaração de Conformidade CE 61 Smontaggio - Disassembly - Demontage 69 Abmontierung - Desmontaje - Desmontagem Regolazioni - Setting - Reglages 71 Einstellungen - Regolaciones - Regolações Schema elettrico - Wiring diagram Schéma éléctrique - Elektrischer Schaltplan 73 Esquema electrico - Esquéma electrico Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique 78 Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidráulico Service Line 82 3 E61Jubilé 19 2 3 4 11 12 17 9 7 7 14 6 6 16 10 13 15 18 1 10 8 5 4 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda I LEGENDA GB LEGEND F LEGENDE 1 Interruttore generale 1 Main ON/OFF switch 1 Interrupteur général 2 Pulsante erogazione un caffè 2 One coffee key long 2 Touche de débit de café restreint ristretto 3 One coffee key short 3 Touche de débit de café long 3 Pulsante erogazione un caffè 4 Continue/STOP key 4 Touche de débit continu / STOP lungo 5 Boiler water filling lever 5 Levier de chargement de l’eau dans 4 Pulsante erogazione continua / 6 Steam jet pipe la chaudière STOP 7 Steam adjustment knob 6 Tuyau (lance) de la vapeur 5 Leva caricamento acqua in 8 Hot water dispensing pipe 7 Poignée de réglage de la vapeur caldaia 9 Hot water dispensing button 8 Tuyau (lance) d’eau chaude 6 Tubo (lancia) vapore 10 Filter holder 9 Touche de débit de l’eau chaude.