Brukermanual Emblema.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
I GB Gentile Signora, Egregio Signore Dear Customer, ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema. We congratulate with you for your new Faema. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè With this purchase you’ve chosen an up to date machine, espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati built after the most advanced principles of modern principi della tecnica moderna; una macchina che non technology, a unit, which gives you not only a perfect VROWDQWRqLQJUDGRGLRIIULU/HXQDSHUIHWWDVLQWHVLGLHI¿FLHQ]D V\QWKHVLVRIHI¿FLHQF\DQGIXQFWRQDOLW\EXWSXWVDOVRDW e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti your disposal everything you need for a good working. per darLe la "sicurezza di lavorare meglio". The advice we give you of spending a bit of your time in Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo reading this manual comes from our desire of helping you Libretto di Uso e Manutenzione nasce dal desiderio di in reaching a good knowledge of your new machine. DLXWDU/DDSUHQGHUHFRQ¿GHQ]DFRQOD6XDQXRYDPDFFKLQD :H¶UHVXUHRI¿QGLQJ\RXRIWKHVDPHDGYLFH desiderio che siamo certi Lei condividerà pienamente. With our best wishes of a good work. Le auguriamo buon lavoro. GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. F D Cher Client, Sehr geehrter Kunde, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Faema und heissen Faema. sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät Avec cet achat vous avez choisi une machine à café haben Sie eine Maschine ausgewählt, die nach den letzten moderne, construite selon les principes les plus avancés technischen Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut de la technique d’aujourd’hui, une machine qui vous offre wurde: eine Maschine die mehr als die perfekte Synthese XQHSDUIDLWHV\QWKqVHG¶HI¿FDFLWpHWGHIRQFWLRQQDOLWHHW zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität anbietet: qui met ê votre disposition tout ce dont vous avez besoin nämlich die Gewissheit, ein betriebsicheres, seinen pour obtenir un bon travail. Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen. Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu Wir empfehlen lhnen dieses Handbuch zum Studium, de votre temps à la lecture de cette brochure vient du wissend, dass Sie damit lhre Kenntnisse über lhre neue désir que nous avons de vous aider à atteindre une bonne Maschine vertiefen können. connaissance de votre nouvelle machine. Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein gutes Nous sommes certains que vous serez du même avis. Arbeiten mit lhrem neuen Gerät. Avec nos meilleurs souhaits de bon travail. GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. E P Estimado Cliente, Exmª. Senhora, Exm°. Senhor, nos felicitamos con Usted para su nueva Faema. Felicitamo-nos e a si pela sua nova máquina para café. Con esta compra Usted ha escogido una máquina para Com deste acquisição escolheu uma máquina para café café a la vanguardia, construida según los principios mas de vanguarda, construída segundo os mais avançados adelantados de la técnica moderna; una máquina que no principios da técnica moderna, uma máquina que está não VyOROHRIUHFHXQDSHUIHFWDH¿FLHQFLD\IXQFLRQDOLGDGPDV somente em condições de lhe oferecer uma sintese perfeita también le da todo lo que Usted necesita para alcanzar GHH¿FLrQFLDHIXQFLRQDOLGDGHPDVS}HjVXDGLVSRVLomR la garantía de un buen trabajo. todos os instrumentos para dar-lhe a "segurança de Le aconsejamos de poner un poco de su atención en la trabalhar melhor". lectura de este manual, consejo que nos viene del deseo O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste de aiudarle a lograr un buen conocimiento de su nueva livreto de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar máquina. a tomar familiaridade com a sua nova máquina; desejo Estamos seguros que Usted tiene la misma opinión. que estamos certos partilhará plenamente. Con un deseo particular de buen trabaio. Desejamos-lhe bom trabalho. GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Code 927-149-020 (rev. 0924) 1 01_EmblemaA_0924.indd 1 24/06/2009 12.54.41 Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual Emblema/A I Leggere attentamente le avvertenze contenute nel GB Read the instructions in this manual carefully before presente manuale, prima di utilizzare o manipolare in using or handling the machine in any way. The qualsiasi modo la macchina, in quanto forniscono importanti instructions provide important information regarding the safety indicazioni riguardanti la sicurezza d'uso della stessa. precautions to be followed. La macchina per caffè è prevista unicamente per la preparazione The coffee machine is to be used solely for preparing expresso di caffè espresso e bevande calde mediante acqua calda o coffee and hot drinks made with hot water or steam and for vapore e per il preriscaldamento delle tazzine. heating cups. Ogni utilizzazione diversa da quella sopra descritta è impropria Improper use of the machine for operations other than the e può essere fonte di pericolo per persone e macchina. above can constitute a safety risk to persons and to the Il produttore non assume responsabilità alcuna in caso di danni equipment. risultanti da un uso improprio della macchina per caffè. The producer disclaims all liability in case of damage due to improper use of the coffee machine. F Lire attentivement les informations contenues dans D Bevor Sie die Maschine einschalten oder gebrauchen, ce manuel avant que vous n’utilisiez et que vous ne sollten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung genau manipuliez la machine à café de manière erronnée. En effet, durchlesen, da sie wichtige Angaben zum sicheren Einsatz ces informations vous fourniront d’importantes indications der Maschine enthält. concernant la sécurité d’utilisation de votre machine à café. Die Maschine darf ausschließlich zur Zubereitung von La machine à café n’est apte qu’à la préparation de cafés Espressokaffee, die Heißwasser- und Dampfausgabe zur espresso et de boissons chaudes, en n’utilisant que de Zubereitung von Getränken (z. B. für Teewasser oder zum l’eau chaude ou de la vapeur , ou encore, pour chauffer vos Milchaufschäumen) oder zum Vorwärmen von Tassen benutzt tasses. werden. Toute opération différente de celles qui sont indiquées ci- Alle anderen Arten des Einsatzes gelten als unsachgemäß und dessus ne peut être effectuée car elle pourrait être la source beinhalten die Gefahr der Verletzung oder der Beschädigung de dangers pour les personnes et pour la machine même. der Maschine. Le producteur ne s’assume aucune responsabilité dans le Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder cas de dommages provenant d’une utilisation incorrecte de Verletzungen, die auf einen unsachgemäßen Einsatz der la machine à café. Kaffeemaschine zurückzuführen wären. E Leer cuidadosamente las advertencias contenidas P Ler atentamente as advertências contidas no en el presente manual antes de utilizar o manejar de presentemanual, antes de utilizar a máquina ou de a cualquier forma la máquina, ya que proporcionan importantes manusear, visto fornecerem indicações importantes relativas indicaciones sobre la seguridad de manejo de la misma. à segurança de utilização da mesma. La máquina para café sólo está prevista para la preparación A máquina de café destina-se unicamente à preparação de de café expreso y bebidas calientes mediante agua caliente o café expresso e bebidas quentes com água quente ou vapor por vapor, así como para el calentamiento de las tacitas. e para o aquecimento prévio das chávenas. Cualquier utilización diferente de la anteriormente descrita Qualquer utilização diferente das acima descritas é imprópria, es impropia y puede ser fuente de peligro para las personas podendo tornar-se fonte de perigo para as pessoas e a y la máquina. máquina. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en el caso O construtor não assume nenhuma responsabilidade perante de daños causados por un empleo impropio de la máquina danos decorrentes de um uso impróprio da máquina de para café. café. 2 01_EmblemaA_0924.indd 2 24/06/2009 12.54.42 Indice - Index - Index - Inhaltsverzeichnis - Indice - Indice Pag. - Page - Page Seite - Pag. - Pag. Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripcíon - Descrição 4 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação 8 0HVVDIXRULVHUYL]LRGH¿QLWLYD'LVPDQWOLQJWKHPDFKLQH (QGJOWLJH$XVVHUEHWULHEVWHOOXQJ0LVHKRUVVHUYLFHGH¿QLWLYH ,QWHUUXSFLyQGH¿QLWLYDGHOVHUYLFLR&RORFDomRIRUDGHVHUYLoRGH¿QLWLYD I 8VR'LFKLDUD]LRQHGL&RQIRUPLWj&( 352*5$00$=,21(02'$/,7$ 87(17( 8VH(&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\ GB 352*5$00,1*86(502'( 8VDJH&HUWL¿FDWGH&RQIRUPLWp&( F 352*5$00$7,2102'$/,7(686$*(5 *HEUDXFK(*.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ D 352*5$00,(581*'85&+%(187=(5 8VR'HFODUDFLzQGH&RQIRUPLGDG&( E 352*5$0$&,Ï102'$/,'$'868$5,2 P 8VR'HFODUDomRGH&RQIRUPLGDGH&( 352*5$0$d202'$/,'$'('287,/,=$'25 I 3URJUDPPD]LRQH0RGDOLWjWHFQLFR GB 3URJUDPPLQJ(QJLQHHUPRGH F 3URJUDPPDWLRQ±0RGDOLWpVWHFKQLTXHV D 3URJUDPPLHUXQJGXUFK0RQWHXU E 3URJUDPDFLyQ0RGDOLGDGWpFQLFR P 3URJUDPDomR0RGDOLGDGHV7pFQLFR 6PRQWDJJLR'LVDVVHPEO\'HPRQWDJH$EPRQWLHUXQJ'HVPRQWDMH'HVPRQWDJHP 5HJROD]LRQL6HWWLQJ5HJODJHV(LQVWHOOXQJHQ5HJRODFLRQHV5HJXODo}HV 6FKHPDHOHWWULFR:LULQJGLDJUDP6FKHPDHOHFWULTXH 6FKDOWSODQ(VTXHPDHOHFWULFR(VTXpPDHOHFWULFR &LUFXLWRLGUDXOLFR+\GUDXOLFFLUFXLW&LUFXLWK\GUDXOLTXH +\GUDXOLNSODQ&LUFXLWRKLGUDXOLFR&LUFXLWRKLGUiXOLFR 6HUYLFH/LQH 4XHVWLFDSLWROLGHOPDQXDOHVRQRDGXVRGHOSHUVRQDOHWHFQLFR Die Kapitel der vorliegenden Bedienungsanleitung richten sich autorizzato. DQ]XU$XIVWHOOXQJ'HPRQWDJHXQG3URJUDPPLHUXQJEHIXJWH